Wikcionario
eswiktionary
https://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:Portada
MediaWiki 1.39.0-wmf.23
case-sensitive
Medio
Especial
Discusión
Usuario
Usuario discusión
Wikcionario
Wikcionario discusión
Archivo
Archivo discusión
MediaWiki
MediaWiki discusión
Plantilla
Plantilla discusión
Ayuda
Ayuda discusión
Categoría
Categoría discusión
Apéndice
Apéndice Discusión
TimedText
TimedText talk
Módulo
Módulo discusión
Accesorio
Accesorio discusión
Accesorio definición
Accesorio definición discusión
usted
0
1791
5070623
5005018
2022-08-11T08:24:44Z
223.204.246.142
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=us.ˈteð|audio=Es-usted.ogg|2audio=Es-mx-usted.oga|2pron=México|v=usté|vnota=coloquial|v2=vusted|vnota2=obsoleta}}
=== Etimología ===
{{etimología2|De la expresión ''[[vuestra merced]]'' [-tsed] utilizado como pronombre personal de cortesía, que con el tiempo se fue simplificando: ''vuesa meced'' [-tsed] > ''vuesa mested'' > ''vuested'' > ''vusted'' > ''usted''.<ref>{{cita libro|URL=http://elies.rediris.es/elies22/cap7.htm |título=El desarrollo de las variantes de vuestra merced a usted |nombre=Bob |apellidos=de Gonge |año=2005 | volumen=22 |edición=Actas del II Congreso de la Región Noroeste de Europa de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL) |id=ISSN 1139-8736}}</ref> Una evolución paralela se encuentra en el portugués [[você]].}}
=== {{pronombre personal|es}} ===
{{inflect.es.pron.pers.2-formal}}
{{inflect.es.sust.ad-lib|usted|[[ustedes]]}}
[[Categoría:ES:Lista Swadesh]]
;1: Forma de segunda [[persona]], usada como tratamiento de [[respeto]], [[cortesía]] o distanciamiento, tanto para el masculino como para el femenino en los casos [[nominativo]], [[dativo]] y [[ablativo]]. Al usarlo, los verbos se conjugan en tercera persona singular.
:*'''Nota de uso:''' Se escribe con minúscula, salvo si empieza una frase, en cuyo caso se escribe con mayúscula.
:*'''Nota:''' En el habla popular andaluza y en las hablas de Hispanoamérica, ''ustedes'' ha sustituido a [[vosotros]] como la [[segunda persona]] del plural familiar, por lo que en Andalucía a menudo se concerta ''ustedes'' con el verbo conjugado en la segunda persona plural, ''¿sabéis ustedes quién ha venido?''; y en Hispanoamérica no existe distinción entre el tratamiento de respeto y el familiar para la segunda persona plural.
:*'''Ejemplo:''' ''Usted'' es muy amable. ''Ustedes'' dirán.
:*'''Abreviaturas:''' [[Vd.]], [[Ud.]]
:*'''Sinónimos:''' [[ucé]] ''(arcaico)'', [[vuestra merced]] ''(arcaico)'', [[vuesa merced]] ''(arcaico)''
;2: {{impropia|Forma de [[segunda persona]] informal usada en lugar de [[tú]] o [[vos]], sin distinción de respeto, cortesía o familiaridad}}
{{ámbito|Colombia|Bogotá|Venezuela|nota2=Los Andes}}
=== Véase también ===
* [[ti]]
* [[tú]]
* [[vos]]
* [[vusted]]
* [[vosotros]]
* [[vosotras]]
* [[ustedes]]
* [[vustedes]]
{{w}}.
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|af|jou}}
{{t+|de|Sie}}
{{t+|bg|Вие}}
{{t+|ca|Vostè}}
{{t+|cs|vy}}
{{t+|zh|您|tr=nín}}
{{t+|hr|Vi}}
{{t+|da|de|,|du}}
{{t+|eo|vi}}
{{t+|eu|zu}}
{{t+|fr|vous}}
{{t+|el|εσείς|tr=esís}}
{{t+|en|you}}
{{t+|ga|sibh}}
{{trad-centro}}
{{t+|it|Lei}}
{{t+|ja|あなた}}
{{t+|mfy|empo}}
{{t+|mit|ni'ín}}
{{t+|nl|u}}
{{t+|no|De}}
{{t+|pms|Chièl}}
{{t+|pl|pan}}
{{t+|pt|o senhor|m|,|você}}
{{t+|quz|qam}}
{{t+|ru|Вы|tr=Vy}}
{{t+|sr|Ви|,|Vi}}
{{t+|tr|siz}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
n2rlb3ud4jxnej19nhxspzhelh0eln0
5070624
5070623
2022-08-11T08:26:03Z
Peter Bowman
34685
Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/223.204.246.142|223.204.246.142]] ([[User talk:223.204.246.142|disc.]]) a la última edición de [[User:Cvmontuy|Cvmontuy]]
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=us.ˈteð|audio=Es-usted.ogg|2audio=Es-mx-usted.oga|2pron=México|v=usté|vnota=coloquial|v2=vusted|vnota2=obsoleta}}
=== Etimología ===
{{etimología2|De la expresión ''[[vuestra merced]]'' [-tsed] utilizado como pronombre personal de cortesía, que con el tiempo se fue simplificando: ''vuesa meced'' [-tsed] > ''vuesa mested'' > ''vuested'' > ''vusted'' > ''usted''.<ref>{{cita libro|URL=http://elies.rediris.es/elies22/cap7.htm |título=El desarrollo de las variantes de vuestra merced a usted |nombre=Bob |apellidos=de Gonge |año=2005 | volumen=22 |edición=Actas del II Congreso de la Región Noroeste de Europa de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL) |id=ISSN 1139-8736}}</ref> Una evolución paralela se encuentra en el portugués [[você]].}}
=== {{pronombre personal|es}} ===
{{inflect.es.pron.pers.2-formal}}
{{inflect.es.sust.ad-lib|usted|[[ustedes]]}}
[[Categoría:ES:Lista Swadesh]]
;1: Forma de segunda [[persona]], usada como tratamiento de [[respeto]], [[cortesía]] o distanciamiento, tanto para el masculino como para el femenino en los casos [[nominativo]], [[dativo]] y [[ablativo]]. Al usarlo, los verbos se conjugan en tercera persona singular.
:*'''Nota de uso:''' Se escribe con minúscula, salvo si empieza una frase, en cuyo caso se escribe con mayúscula.
:*'''Nota:''' En el habla popular andaluza y en las hablas de Hispanoamérica, ''ustedes'' ha sustituido a [[vosotros]] como la [[segunda persona]] del plural familiar, por lo que en Andalucía a menudo se concerta ''ustedes'' con el verbo conjugado en la segunda persona plural, ''¿sabéis ustedes quién ha venido?''; y en Hispanoamérica no existe distinción entre el tratamiento de respeto y el familiar para la segunda persona plural.
:*'''Ejemplo:''' ''Usted'' es muy amable. ''Ustedes'' dirán.
:*'''Abreviaturas:''' [[Vd.]], [[Ud.]]
:*'''Sinónimos:''' [[ucé]] ''(arcaico)'', [[vuestra merced]] ''(arcaico)'', [[vuesa merced]] ''(arcaico)''
;2: {{impropia|Forma de [[segunda persona]] informal usada en lugar de [[tú]] o [[vos]], sin distinción de respeto, cortesía o familiaridad}}
{{ámbito|Colombia|Venezuela|nota2=Los Andes}}
=== Véase también ===
* [[ti]]
* [[tú]]
* [[vos]]
* [[vusted]]
* [[vosotros]]
* [[vosotras]]
* [[ustedes]]
* [[vustedes]]
{{w}}.
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|af|jou}}
{{t+|de|Sie}}
{{t+|bg|Вие}}
{{t+|ca|Vostè}}
{{t+|cs|vy}}
{{t+|zh|您|tr=nín}}
{{t+|hr|Vi}}
{{t+|da|de|,|du}}
{{t+|eo|vi}}
{{t+|eu|zu}}
{{t+|fr|vous}}
{{t+|el|εσείς|tr=esís}}
{{t+|en|you}}
{{t+|ga|sibh}}
{{trad-centro}}
{{t+|it|Lei}}
{{t+|ja|あなた}}
{{t+|mfy|empo}}
{{t+|mit|ni'ín}}
{{t+|nl|u}}
{{t+|no|De}}
{{t+|pms|Chièl}}
{{t+|pl|pan}}
{{t+|pt|o senhor|m|,|você}}
{{t+|quz|qam}}
{{t+|ru|Вы|tr=Vy}}
{{t+|sr|Ви|,|Vi}}
{{t+|tr|siz}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
r4pvzxy4fc18wyhhamkc9sl83f0f8ls
mandarina
0
3817
5070560
4996258
2022-08-11T00:55:38Z
Limotecariu
6752
/* Traducciones */
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=man̪.daˈɾi.na|ls=4|nl=9|ac=g}}
[[File:Tangerines with leaves & stems.JPG|thumb|[1] frutas ''mandarinas'' con sus hojas]]
[[File:Helix luhuanus G.B.Sowerby, 1839 Type figure.jpg|thumb|[3] caracol ''mandarina'']]
=== Etimología ===
{{etimología|femenino|mandarín}}.
==={{sustantivo femenino|es}}===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1 {{frutos}}: Fruta cítrica originaria de [[China]], parecida a la [[naranja]], pero por lo general más [[dulce]] y perfumada, de [[cáscara]] más suave y textura menos consistente. Consta de gajos jugosos de color naranjado rojizo, ricos en vitamina C.<ref>El nombre le fue dado por alusión al color del traje del mandarín ({{DRAE}})</ref>
{{sinónimo|naranja mandarina|tangerina|tanjorona}}.
;2 {{árboles}}: (''[[w:Citurs|Citrus]] spp''). Nombre de varias especies de árboles frutales, especialmente el ''[[w:Citrus reticulata|Citrus reticulata]], de la familia de las ''Rutáceas'', de porte mediano, hojas perennes muy verdes, medianas, alargadas, y terminadas en punta. Las flores aparecen en las axilas de las hojas, solitarias o en racimos. Su fruto es la mandarina{{-sub|1}}.
{{sinónimo|mandarino}}.
;3 {{moluscos}}: Género de [[molusco]]s o [[caracol]]es terrestres de la familia ''Camaenidae'' de concha sólida, a menudo de color café-naranjado, muy común en islas del Pacífico asiático, al sur de Japón.
=== Forma adjetiva ===
{{inflect.es.adj.agudo-cons|mandar|í|n}}
;4: {{forma adjetivo 2|mandarín|femenino|singular}}.
==Locuciones==
* [[naranja mandarina]]: fruta mandarina{{-sub|2}}.
==Véase también==
{{W}}.
==Traducciones==
{{trad-arriba}}
{{t+|de|?|Mandarine}}
{{t+|ast|1|mandarina}}
{{t+|fr|?|mandarine}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|1,2|tangerine}}
{{t+|nhe|1|alaxoxtontli|,|1|xokochina}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
1jhdsyr2vp2tjq8l2r2vrj1r8chwixu
limón
0
7164
5070520
5057887
2022-08-10T21:57:31Z
Limotecariu
6752
/* Traducciones */
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Limón}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=li.ˈmon}}
[[Archivo:Lemon.jpg|thumb|[1]]]
[[Archivo:Citrus lime.png|thumb|[3]]]
=== Etimología ===
{{etimología|xaa|lamún}}, y este del clásico {{l+|ar|ليمون|tr=laimūn}}, a su vez del persa {{l+|fa|لیمون|transcripción=limun}}<ref>{{DRAE2001}}</ref>. Compárese el latín medieval {{l+|la|limones}}<ref>{{DAF8|limon}}</ref>. El etimo persa es probablemente cognado del sánscrito {{l+|sa|निम्ब|tr=nimbū}}<ref>{{OED|lemon}}</ref>.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.-ón|lim}}
;1 {{frutas}}: (''[[species:Citrus_limon|Citrus x limon]]'') Fruto [[cítrico]] obtenido del [[limonero]]. Es un [[hesperidio]] ovoide, con un [[pezón]] en el extremo [[distal]], jugoso, con [[cáscara]] de color [[verde]] virando al [[amarillo]], [[pulpa]] amarillenta y sabor moderadamente [[ácido]], debido a la concentración de [[ácido cítrico]] en su [[jugo]]. Se aprovecha también la capa más exterior de su piel, fuertemente aromática.
{{ámbito|Argentina|Chile|España|Uruguay}}
{{sinónimo|limón real}}.
;2 {{árboles}}: (''[[species:Citrus_limon|Citrus x limon]]'') Árbol que produce este fruto<sub>1</sub>.
{{sinónimos|limonero}}.
;3 {{frutas}}: (''[[species:Citrus_aurantiifolia|Citrus x aurantifolia]]'') Fruto [[cítrico]], un [[hesperidio]] globoso, de entre 2,5 y 5 cm de diámetro. Es de color verde amarillento al madurar, aunque se suele consumir antes de la maduración; su pulpa es verde y jugosa, mucho más ácida que la del limón<sub>1</sub>.
{{sinónimo|lima|lima ácida|lima gallega|limón ceutí|limón criollo|limón de Pica|nota6=Chile|limón mexicano|limón peruano|limón sutil}}.
;4 {{frutas}}: (''[[species:Citrus latifolia|Citrus x latifolia]]'') Fruto [[cítrico]], un [[hesperidio]] ovoide, con un pezón en el extremo distal, de hasta 6 cm de diámetro. La cáscara es amarilla cuando madura, y de un verde pálido amarillento en el punto preferido de consumo. Es aromático y poco ácido, y en las variedades comerciales carece por lo general de [[semilla]].
{{sinónimo|lima|lima tahití|limón persa}}.
=== Véase también ===
{{W}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|1|Zitrone|f|,|Limone|f|,|3|Limette|f}}
{{t+|ast|1|llimón}}
{{t+|bg|1|лимон|tr|limon}}
{{t+|da|?|citron}}
{{t+|sl|?|limona}}
{{t+|eu|?|limoi|,|?|zitroin}}
{{t+|fi|?|sitruuna}}
{{t+|fr|?|citron}}
{{t+|fy|?|sitroen}}
{{t+|el|?|λεμόνι|tr|lemóni}}
{{t+|io|?|citrono}}
{{t+|en|1|lemon|,|2|lemon tree}}
{{trad-centro}}
{{t+|it|1-2|limone|m}}
{{t+|nci|?|limon}}
{{t+|nch|?|limoj}}
{{t+|nhw|?|limo}}
{{t+|nhe|?|limoh}}
{{t+|nlv|?|limon}}
{{t+|ncj|?|limon}}
{{t+|nl|?|citroen}}
{{t+|no|?|sitron}}
{{t+|pap|?|lamunchi}}
{{t+|pl|1|cytryna|f}}
{{t+|sv|?|citron}}
{{t+|hr|?|limun}}
{{t+|tr|limon}}
{{t+|hu|citrom}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|zai}} ==
{{pron-graf|leng=zai}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=zai}}
=== {{sustantivo|zai}} ===
;1 {{frutos|leng=zai}}: {{plm|limón}}.
== Referencias y notas ==
{{listaref}}
eoyhkbiv6k4egugei1h9mkg4vunkcs7
5070522
5070520
2022-08-10T22:04:42Z
Limotecariu
6752
/* Traducciones */
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Limón}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=li.ˈmon}}
[[Archivo:Lemon.jpg|thumb|[1]]]
[[Archivo:Citrus lime.png|thumb|[3]]]
=== Etimología ===
{{etimología|xaa|lamún}}, y este del clásico {{l+|ar|ليمون|tr=laimūn}}, a su vez del persa {{l+|fa|لیمون|transcripción=limun}}<ref>{{DRAE2001}}</ref>. Compárese el latín medieval {{l+|la|limones}}<ref>{{DAF8|limon}}</ref>. El etimo persa es probablemente cognado del sánscrito {{l+|sa|निम्ब|tr=nimbū}}<ref>{{OED|lemon}}</ref>.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.-ón|lim}}
;1 {{frutas}}: (''[[species:Citrus_limon|Citrus x limon]]'') Fruto [[cítrico]] obtenido del [[limonero]]. Es un [[hesperidio]] ovoide, con un [[pezón]] en el extremo [[distal]], jugoso, con [[cáscara]] de color [[verde]] virando al [[amarillo]], [[pulpa]] amarillenta y sabor moderadamente [[ácido]], debido a la concentración de [[ácido cítrico]] en su [[jugo]]. Se aprovecha también la capa más exterior de su piel, fuertemente aromática.
{{ámbito|Argentina|Chile|España|Uruguay}}
{{sinónimo|limón real}}.
;2 {{árboles}}: (''[[species:Citrus_limon|Citrus x limon]]'') Árbol que produce este fruto<sub>1</sub>.
{{sinónimos|limonero}}.
;3 {{frutas}}: (''[[species:Citrus_aurantiifolia|Citrus x aurantifolia]]'') Fruto [[cítrico]], un [[hesperidio]] globoso, de entre 2,5 y 5 cm de diámetro. Es de color verde amarillento al madurar, aunque se suele consumir antes de la maduración; su pulpa es verde y jugosa, mucho más ácida que la del limón<sub>1</sub>.
{{sinónimo|lima|lima ácida|lima gallega|limón ceutí|limón criollo|limón de Pica|nota6=Chile|limón mexicano|limón peruano|limón sutil}}.
;4 {{frutas}}: (''[[species:Citrus latifolia|Citrus x latifolia]]'') Fruto [[cítrico]], un [[hesperidio]] ovoide, con un pezón en el extremo distal, de hasta 6 cm de diámetro. La cáscara es amarilla cuando madura, y de un verde pálido amarillento en el punto preferido de consumo. Es aromático y poco ácido, y en las variedades comerciales carece por lo general de [[semilla]].
{{sinónimo|lima|lima tahití|limón persa}}.
=== Véase también ===
{{W}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|1|Zitrone|f|,|Limone|f|,|3|Limette|f}}
{{t+|ast|1|llimón|m|,|2|llimonal|f}}
{{t+|bg|1|лимон|tr|limon}}
{{t+|da|?|citron}}
{{t+|sl|?|limona}}
{{t+|eu|?|limoi|,|?|zitroin}}
{{t+|fi|?|sitruuna}}
{{t+|fr|?|citron}}
{{t+|fy|?|sitroen}}
{{t+|el|?|λεμόνι|tr|lemóni}}
{{t+|io|?|citrono}}
{{t+|en|1|lemon|,|2|lemon tree}}
{{trad-centro}}
{{t+|it|1-2|limone|m}}
{{t+|nci|?|limon}}
{{t+|nch|?|limoj}}
{{t+|nhw|?|limo}}
{{t+|nhe|?|limoh}}
{{t+|nlv|?|limon}}
{{t+|ncj|?|limon}}
{{t+|nl|?|citroen}}
{{t+|no|?|sitron}}
{{t+|pap|?|lamunchi}}
{{t+|pl|1|cytryna|f}}
{{t+|sv|?|citron}}
{{t+|hr|?|limun}}
{{t+|tr|limon}}
{{t+|hu|citrom}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|zai}} ==
{{pron-graf|leng=zai}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=zai}}
=== {{sustantivo|zai}} ===
;1 {{frutos|leng=zai}}: {{plm|limón}}.
== Referencias y notas ==
{{listaref}}
953s9ni6ixaxxusxm5e4v82npoim9h4
Usuario:Broken/Mxn
2
12484
5070568
32016
2022-08-11T01:22:50Z
EmausBot
95468
Bot: corrección de redirección doble a [[Usuario:Mxn]]
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECCIÓN [[Usuario:Mxn]]
jk1r8iylsc14clbl8iskv9snipq6crh
Usuario discusión:Broken/Mxn
3
12485
5070569
46415
2022-08-11T01:23:00Z
EmausBot
95468
Bot: corrección de redirección doble a [[Usuario discusión:Mxn]]
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECCIÓN [[Usuario discusión:Mxn]]
dtgws907at91dus9nlbrjyj1c1hn8xr
matrero
0
14443
5070487
5012848
2022-08-10T19:17:50Z
2800:810:548:83AC:91C1:C947:B3A6:A5E7
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=maˈtɾe.ɾo}}
=== Etimología ===
{{etimología2|Síncopa de {{l+|es|mohatrero}}}}, de {{l+|es|mohatra}}, del árabe hispánico {{l+|xaa|muxáṭara}}, del clásico {{l+|ar|مخاطرة|tr=muẖʾaṭaraẗ|glosa=fraude}}.<ref>{{Corriente|384}}</ref> Compárese {{l+|es|mohatrante}}, {{l+|es|mohatrón}}
=== {{adjetivo|es}} ===
{{inflect.es.adj.reg|matrer}}
;1: De [[ingenio]] [[hábil]] e [[intención]] [[avieso|aviesa]]
{{sinónimo|astuto}}
;2: {{plm|inclinado}} a la [[desconfianza]] y la [[sospecha]]
{{sinónimo|desconfiado|receloso|suspicaz}}
;3: {{plm|inclinado}} a [[traicionar]] la [[confianza]] que en él se deposita
{{sinónimo|desleal|infiel|pérfido|traidor}}
;4:Dicho de una persona o animal, [[huir|huído]] de la [[justicia]] para [[echarse al monte]]
{{ámbito|Chile|Perú|Rioplatense}}
{{sinónimo|cimarrón}}
:*'''Ejemplos'''
"
-«Vos sos un gaucho matrero» 1535
dijo uno haciéndose güeno,
«vos matastes un moreno
»y otro en una pulpería,
»y aquí está la polecía
»que viene a justar tus cuentas, 1540
»te va a alzar por las cuarenta
»si te resistís hoy día».
José Hernández // El Gaucho Martín Fierro"
::"El rancho no tiene puerta, porque nada contiene en su interior, cuando están ausentes los que lo habitan; -es una vivienda de las tierras bajas, un rancho de ''matreros'' reunidos por la casualidad y ligados por el peligro común". Fray Mocho. ''Viaje al país de los matreros''. {{referencia incompleta}}
;5: Dicho de una persona o animal, que se ha criado en el [[monte]], y es [[bravío]] o [[indomesticable]].
{{sinónimo|cimarrón}}
{{ámbito|Argentina|Nicaragua}}
;6: {{marcar sin referencias|Dicho de un bonito que sobrepasa los 10kg de peso}}.
{{ámbito|Cantábrico|nota=España}}
=== Véase también ===
* {{wikipedia}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-centro}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
{{rt_leguizamón}}
3zezzhhlp9zcnoi115wfenpxaomgs37
5070488
5070487
2022-08-10T19:18:54Z
2800:810:548:83AC:91C1:C947:B3A6:A5E7
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=maˈtɾe.ɾo}}
=== Etimología ===
{{etimología2|Síncopa de {{l+|es|mohatrero}}}}, de {{l+|es|mohatra}}, del árabe hispánico {{l+|xaa|muxáṭara}}, del clásico {{l+|ar|مخاطرة|tr=muẖʾaṭaraẗ|glosa=fraude}}.<ref>{{Corriente|384}}</ref> Compárese {{l+|es|mohatrante}}, {{l+|es|mohatrón}}
=== {{adjetivo|es}} ===
{{inflect.es.adj.reg|matrer}}
;1: De [[ingenio]] [[hábil]] e [[intención]] [[avieso|aviesa]]
{{sinónimo|astuto}}
;2: {{plm|inclinado}} a la [[desconfianza]] y la [[sospecha]]
{{sinónimo|desconfiado|receloso|suspicaz}}
;3: {{plm|inclinado}} a [[traicionar]] la [[confianza]] que en él se deposita
{{sinónimo|desleal|infiel|pérfido|traidor}}
;4:Dicho de una persona o animal, [[huir|huído]] de la [[justicia]] para [[echarse al monte]]
{{ámbito|Chile|Perú|Rioplatense}}
{{sinónimo|cimarrón}}
:*'''Ejemplos'''
"Vos sos un gaucho matrero
dijo uno haciéndose güeno,
vos matastes un moreno
y otro en una pulpería,
y aquí está la polecía
que viene a justar tus cuentas,
te va a alzar por las cuarenta
si te resistís hoy día.
José Hernández // El Gaucho Martín Fierro"
::"El rancho no tiene puerta, porque nada contiene en su interior, cuando están ausentes los que lo habitan; -es una vivienda de las tierras bajas, un rancho de ''matreros'' reunidos por la casualidad y ligados por el peligro común". Fray Mocho. ''Viaje al país de los matreros''. {{referencia incompleta}}
;5: Dicho de una persona o animal, que se ha criado en el [[monte]], y es [[bravío]] o [[indomesticable]].
{{sinónimo|cimarrón}}
{{ámbito|Argentina|Nicaragua}}
;6: {{marcar sin referencias|Dicho de un bonito que sobrepasa los 10kg de peso}}.
{{ámbito|Cantábrico|nota=España}}
=== Véase también ===
* {{wikipedia}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-centro}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
{{rt_leguizamón}}
8hsn3uuuh1cdo74p6upjka4hdne5bxq
5070607
5070488
2022-08-11T04:15:54Z
PBbot
57917
uniendo líneas
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=maˈtɾe.ɾo}}
=== Etimología ===
{{etimología2|Síncopa de {{l+|es|mohatrero}}}}, de {{l+|es|mohatra}}, del árabe hispánico {{l+|xaa|muxáṭara}}, del clásico {{l+|ar|مخاطرة|tr=muẖʾaṭaraẗ|glosa=fraude}}.<ref>{{Corriente|384}}</ref> Compárese {{l+|es|mohatrante}}, {{l+|es|mohatrón}}
=== {{adjetivo|es}} ===
{{inflect.es.adj.reg|matrer}}
;1: De [[ingenio]] [[hábil]] e [[intención]] [[avieso|aviesa]]
{{sinónimo|astuto}}
;2: {{plm|inclinado}} a la [[desconfianza]] y la [[sospecha]]
{{sinónimo|desconfiado|receloso|suspicaz}}
;3: {{plm|inclinado}} a [[traicionar]] la [[confianza]] que en él se deposita
{{sinónimo|desleal|infiel|pérfido|traidor}}
;4: Dicho de una persona o animal, [[huir|huído]] de la [[justicia]] para [[echarse al monte]]
{{ámbito|Chile|Perú|Rioplatense}}
{{sinónimo|cimarrón}}
:*'''Ejemplos'''
"Vos sos un gaucho matrero dijo uno haciéndose güeno, vos matastes un moreno y otro en una pulpería, y aquí está la polecía que viene a justar tus cuentas, te va a alzar por las cuarenta si te resistís hoy día. José Hernández // El Gaucho Martín Fierro"
::"El rancho no tiene puerta, porque nada contiene en su interior, cuando están ausentes los que lo habitan; -es una vivienda de las tierras bajas, un rancho de ''matreros'' reunidos por la casualidad y ligados por el peligro común". Fray Mocho. ''Viaje al país de los matreros''. {{referencia incompleta}}
;5: Dicho de una persona o animal, que se ha criado en el [[monte]], y es [[bravío]] o [[indomesticable]].
{{sinónimo|cimarrón}}
{{ámbito|Argentina|Nicaragua}}
;6: {{marcar sin referencias|Dicho de un bonito que sobrepasa los 10kg de peso}}.
{{ámbito|Cantábrico|nota=España}}
=== Véase también ===
* {{wikipedia}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-centro}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
{{rt_leguizamón}}
95z6hvkj41r1qja0w85u35j16ueih91
5070622
5070607
2022-08-11T08:16:18Z
Peter Bowman
34685
rv - me quedaría antes con un ejemplo de libro, pues no está tan saturado de metáforas y se hace más fácil de entender
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=maˈtɾe.ɾo}}
=== Etimología ===
{{etimología2|Síncopa de {{l+|es|mohatrero}}}}, de {{l+|es|mohatra}}, del árabe hispánico {{l+|xaa|muxáṭara}}, del clásico {{l+|ar|مخاطرة|tr=muẖʾaṭaraẗ|glosa=fraude}}.<ref>{{Corriente|384}}</ref> Compárese {{l+|es|mohatrante}}, {{l+|es|mohatrón}}
=== {{adjetivo|es}} ===
{{inflect.es.adj.reg|matrer}}
;1: De [[ingenio]] [[hábil]] e [[intención]] [[avieso|aviesa]]
{{sinónimo|astuto}}
;2: {{plm|inclinado}} a la [[desconfianza]] y la [[sospecha]]
{{sinónimo|desconfiado|receloso|suspicaz}}
;3: {{plm|inclinado}} a [[traicionar]] la [[confianza]] que en él se deposita
{{sinónimo|desleal|infiel|pérfido|traidor}}
;4:Dicho de una persona o animal, [[huir|huído]] de la [[justicia]] para [[echarse al monte]]
{{ámbito|Chile|Perú|Rioplatense}}
{{sinónimo|cimarrón}}
:*'''Ejemplos'''
::"El rancho no tiene puerta, porque nada contiene en su interior, cuando están ausentes los que lo habitan; -es una vivienda de las tierras bajas, un rancho de ''matreros'' reunidos por la casualidad y ligados por el peligro común". Fray Mocho. ''Viaje al país de los matreros''. {{referencia incompleta}}
;5: Dicho de una persona o animal, que se ha criado en el [[monte]], y es [[bravío]] o [[indomesticable]].
{{sinónimo|cimarrón}}
{{ámbito|Argentina|Nicaragua}}
;6: {{marcar sin referencias|Dicho de un bonito que sobrepasa los 10kg de peso}}.
{{ámbito|Cantábrico|nota=España}}
=== Véase también ===
* {{wikipedia}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-centro}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
{{rt_leguizamón}}
q0xjw2hy54ccsov7tnvgy43824yblwp
frula
0
14877
5070461
5035664
2022-08-10T16:52:12Z
186.141.197.38
/* Sustantivo femenino */
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=ˈfɾu.la}}
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: Principio activo de la [[coca]] extraído en forma de [[clorhidrato]], usado como [[medicamento]] y en especial como [[droga]] [[recreativo|recreativa]]
:*'''Ámbito:''' {{Argentina}}.
{{uso|lunfardismo}}.
:*'''Sinónimos:''' [[blanca]], {{marcar sin referencias|[[blancuzca]]}}, [[coca]], [[cocaína]], [[farlopa]], [[falopa]], [[merca]], [[belezunda]], [[milonga]], [[camerusa]], [[ricarda]], [[papusa]], [[merluza]], [[pala]], {{marcar sin referencias|[[papuza]]}}, [[mandanga]], [[fafafa]], [[keu]], [[la amarga]], [[tiza]], [[escamosa]].
;2: Por extensión, cualquier [[droga]] empleada para uso [[recreativo]]
{{ámbito|Argentina}}.
{{uso|lunfardismo}}.
{{sinónimo|falopa}}.
=== Véase también ===
{{w}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-centro}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
cufgoo4psin6q9lkm5gvi45s0nlqe6s
activar
0
17035
5070612
4859546
2022-08-11T04:23:02Z
177.227.32.116
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=ak.tiˈβaɾ}}
=== Etimología ===
{{etimología2|De [[activo]].}}
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Hacer activo. Poner en funcionamiento.
{{antónimo|desactivar}}.
:*'''Ejemplos:'''
:**Si a ambos lados de los observadores se pusiera un detector, ninguno de los observadores se pondría de acuerdo en qué detector se '''activó''' primero (se pierden los conceptos de tiempo absoluto y simultaneidad) (tomado de [[w:Albert Einstein|Albert Einstein]]).
:**El ataque llevado a cabo por Austria '''activó''' las disposiciones previstas por las alianzas (tomado de [[w:Primera Guerra Mundial|Primera Guerra Mundial]]).
:**La misión tuvo una duración de 7 días en los cuales la tripulación '''activó''' exitosamente el experimento del ala de celda solar [[w:OAST-1|OAST-1]] (tomado de [[w:Judith Resnik|Judith Resnik]]).
=== Conjugación ===
{{es.v.conj.ar|activ}}
{{clear}}
=== Traducciones ===español
{{trad-arriba}}
{{t+|en|activate}}
{{t+|it|attivare}}
{{trad-centro}}
{{t+|ru|1|активировать|,|2|активизировать}}
{{t+|pt|ativar}}
{{t+|sc|1|abbivare}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ebkcbtvvl3439tdpmxz13223g2a94b9
5070618
5070612
2022-08-11T08:11:23Z
Peter Bowman
34685
Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/177.227.32.116|177.227.32.116]] ([[User talk:177.227.32.116|disc.]]) a la última edición de [[User:Discanto|Discanto]]
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=ak.tiˈβaɾ}}
=== Etimología ===
{{etimología2|De [[activo]].}}
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Hacer activo. Poner en funcionamiento.
{{antónimo|desactivar}}.
:*'''Ejemplos:'''
:**Si a ambos lados de los observadores se pusiera un detector, ninguno de los observadores se pondría de acuerdo en qué detector se '''activó''' primero (se pierden los conceptos de tiempo absoluto y simultaneidad) (tomado de [[w:Albert Einstein|Albert Einstein]]).
:**El ataque llevado a cabo por Austria '''activó''' las disposiciones previstas por las alianzas (tomado de [[w:Primera Guerra Mundial|Primera Guerra Mundial]]).
:**La misión tuvo una duración de 7 días en los cuales la tripulación '''activó''' exitosamente el experimento del ala de celda solar [[w:OAST-1|OAST-1]] (tomado de [[w:Judith Resnik|Judith Resnik]]).
=== Conjugación ===
{{es.v.conj.ar|activ}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|en|activate}}
{{t+|it|attivare}}
{{trad-centro}}
{{t+|ru|1|активировать|,|2|активизировать}}
{{t+|pt|ativar}}
{{t+|sc|1|abbivare}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
rs3z1ymyniunfensk4tp2wpnzjq7hin
sapientísimo
0
21729
5070466
4682254
2022-08-10T17:09:31Z
Genoskill
87116
formato
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=sa.pjen̪ˈti.si.mo}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|sapientissimus}}, grado superlativo de {{l+|la|sapiens|sapiēns|glosa=fiel}}, a su vez de {{l+|la|sapio|sapiō, sapere|glosa=saber}}.
=== {{adjetivo|es}} ===
{{inflect.es.adj.reg|sapientísim}}
;1: {{superlativo|sabio|i=s}}. <ref>[http://books.google.es/books?id=gVmZR-Sv6U8C&pg=PA88&dq=sapient%C3%ADsimo#v=onepage&q=sapient%C3%ADsimo&f=false Libro de estilo (2013) - José Ignacio García Gutiérrez - Google Libros]</ref>
{{uso|culto}}.<ref name=dpd>Véase «[http://lema.rae.es/dpd/?key=-%C3%ADsimo -ísimo]» en el ''Diccionario panhispánico de dudas'', página de la Real Academia Española. Consultado el 28 de junio de 2013.</ref>
=== Véase también ===
{{w|superlativo}}.
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|it|1|a tempo}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
lfjolmqja7des8oj89hlked60ph084e
5070604
5070466
2022-08-11T04:15:39Z
PBbot
57917
espacios en blanco
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=sa.pjen̪ˈti.si.mo}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|sapientissimus}}, grado superlativo de {{l+|la|sapiens|sapiēns|glosa=fiel}}, a su vez de {{l+|la|sapio|sapiō, sapere|glosa=saber}}.
=== {{adjetivo|es}} ===
{{inflect.es.adj.reg|sapientísim}}
;1: {{superlativo|sabio|i=s}}.<ref>[http://books.google.es/books?id=gVmZR-Sv6U8C&pg=PA88&dq=sapient%C3%ADsimo#v=onepage&q=sapient%C3%ADsimo&f=false Libro de estilo (2013) - José Ignacio García Gutiérrez - Google Libros]</ref>
{{uso|culto}}.<ref name="dpd">Véase «[http://lema.rae.es/dpd/?key=-%C3%ADsimo -ísimo]» en el ''Diccionario panhispánico de dudas'', página de la Real Academia Española. Consultado el 28 de junio de 2013.</ref>
=== Véase también ===
{{w|superlativo}}.
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|it|1|a tempo}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ecdkxkc5ec11h8yh7f1vlr20k21yurk
peladofobia
0
24900
5070583
5008801
2022-08-11T03:23:10Z
190.19.243.59
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: {{plm|miedo}} irracional y enfermizo a los [[calvo]]s.
=== Véase también ===
*[[falacrofobia]]
[[Categoría:ES:Fobias]]
la placa bana
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-centro}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
djux1bkbrd9sqfosavgb4zz7y3kjgcb
5070619
5070583
2022-08-11T08:11:27Z
Peter Bowman
34685
Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/190.19.243.59|190.19.243.59]] ([[User talk:190.19.243.59|disc.]]) a la última edición de [[User:Mtarch11|Mtarch11]]
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: {{plm|miedo}} irracional y enfermizo a los [[calvo]]s.
=== Véase también ===
*[[falacrofobia]]
[[Categoría:ES:Fobias]]
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-centro}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
thj9kcv1jp36b399j6dd11lzq0rmsvj
puerco
0
25098
5070428
5040455
2022-08-10T13:57:45Z
TorQue Astur
15522
/* {{lengua|es}} */
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=ˈpweɾ.ko}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|porcus|sig=no}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
[[Archivo:Pig in Stockholm Skansen.jpg|thumb|180px|[1]]]
;1 {{mamíferos}}: (''Sus scrofa domesticus'') {{plm|animal}} [[mamífero]], [[artiodáctilo]], de [[cuerpo]] robusto y [[piel]] gruesa, domesticado desde la [[Antigüedad]] para aprovechar su [[carne]] y su [[cuero]]. Es una variedad de la misma especie que en su forma salvaje se conoce como [[jabalí]].
{{sinónimo|cerdo|chancho|cochino|gorrino}}
{{hipónimo|capón|cochinillo|lechón|verraco}}
;2: Por extensión, cualquier animal del [[género]] ''Sus''.
=== {{adjetivo|es}} ===
{{inflect.es.adj.reg|puerc}}
;3: Persona [[sucio|sucia]] o desaliñada.
{{sinónimo|cerdo|chancho|chon|cochino|gorrino|marrano}}
;4: Persona que come sin moderación.
{{sinónimo|cerdo|chancho}}
;5: Persona [[ruin]], [[inmoral]] o falta de [[vergüenza]].
{{sinónimo|cerdo|chancho}}
;6: Dicho de una [[cosa]] [[sucia]].
=== Refranes ===
* [[a cada puerco, al fin le llega su San Martín]]
=== Véase también ===
{{w}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|1|Hausschwein}}
{{t+|ast|1|gochu}}
{{t+|bg|1|свиня}}
{{t+|ca|1|porc}}
{{t+|da|1|svin}}
{{t+|eo|1|porko}}
{{t+|fr|1|porc}}
{{t+|cy|1|mochyn}}
{{t+|en|1|pig}}
{{t+|io|1|porko}}
{{trad-centro}}
{{t+|it|1|porco}}
{{t+|ja|1|ブタ}}
{{t+|kuz|1|ckutchi}}
{{t+|la|1|porcus}}
{{t+|ml|1|പന്നി}} (panni)
{{t+|arn|1|sañwe}}
{{t+|nci|1|pitzotl}}
{{t+|azd|1|kuchi}}
{{t+|php|1|goyamet}}
{{t+|nl|1|varken}}
{{t+|pt|1|porco}}
{{t+|sv|1|tamsvin}}
{{t+|tr|1|domuz}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
cqgu7co10svujojohky45ojfa1ewoqo
5070600
5070428
2022-08-11T04:15:19Z
PBbot
57917
espacios en blanco
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=ˈpweɾ.ko}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|porcus|sig=no}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
[[Archivo:Pig in Stockholm Skansen.jpg|thumb|180px|[1]]]
;1 {{mamíferos}}: (''Sus scrofa domesticus'') {{plm|animal}} [[mamífero]], [[artiodáctilo]], de [[cuerpo]] robusto y [[piel]] gruesa, domesticado desde la [[Antigüedad]] para aprovechar su [[carne]] y su [[cuero]]. Es una variedad de la misma especie que en su forma salvaje se conoce como [[jabalí]].
{{sinónimo|cerdo|chancho|cochino|gorrino}}
{{hipónimo|capón|cochinillo|lechón|verraco}}
;2: Por extensión, cualquier animal del [[género]] ''Sus''.
=== {{adjetivo|es}} ===
{{inflect.es.adj.reg|puerc}}
;3: Persona [[sucio|sucia]] o desaliñada.
{{sinónimo|cerdo|chancho|chon|cochino|gorrino|marrano}}
;4: Persona que come sin moderación.
{{sinónimo|cerdo|chancho}}
;5: Persona [[ruin]], [[inmoral]] o falta de [[vergüenza]].
{{sinónimo|cerdo|chancho}}
;6: Dicho de una [[cosa]] [[sucia]].
=== Refranes ===
* [[a cada puerco, al fin le llega su San Martín]]
=== Véase también ===
{{w}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|1|Hausschwein}}
{{t+|ast|1|gochu}}
{{t+|bg|1|свиня}}
{{t+|ca|1|porc}}
{{t+|da|1|svin}}
{{t+|eo|1|porko}}
{{t+|fr|1|porc}}
{{t+|cy|1|mochyn}}
{{t+|en|1|pig}}
{{t+|io|1|porko}}
{{trad-centro}}
{{t+|it|1|porco}}
{{t+|ja|1|ブタ}}
{{t+|kuz|1|ckutchi}}
{{t+|la|1|porcus}}
{{t+|ml|1|പന്നി}} (panni)
{{t+|arn|1|sañwe}}
{{t+|nci|1|pitzotl}}
{{t+|azd|1|kuchi}}
{{t+|php|1|goyamet}}
{{t+|nl|1|varken}}
{{t+|pt|1|porco}}
{{t+|sv|1|tamsvin}}
{{t+|tr|1|domuz}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
fjxaqtryx8oxw10pkhzaa0m4slgzege
da
0
26557
5070469
5070076
2022-08-10T17:35:40Z
Ivanics
42183
Comienzo adaptación al formato actual
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=ˈda}}
=== {{forma verbal|es}} ===
;1: {{f.v|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}.
;2: {{f.v|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]: "no ''des''".
{{relacionado|dale}}.
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}.
{{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]].
== {{lengua|br}} ==
{{pron-graf|leng=br}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=br}}.
=== {{preposición|br}} ===
{{inflect.br.prep
|1sg = din
|2sg = dit
|3sgm = dezhañ
|3sgf = dezhi
|1pl = dimp
|2pl = deoc'h
|3pl = dezho
|imp = deor
}}
;1: ''Indica dirección''; [[a]], [[hacia]]
;2: ''Indica posesión''; [[de]]
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=br}}.
=== {{adjetivo|br}} ===
;1: {{plm|agradable}}.
;2: {{plm|satisfactorio}}.
;3: {{plm|bueno}}.
{{uso|arcaico|leng=br}}.
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=br}}.
{{variantes|ta}}.
=== {{adjetivo|br}} posesivo ===
[[Categoría:BR:Adjetivos posesivos]]
;1: {{plm|tu}}
{{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca
|fone=ˈda
|homófono=dar}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
== {{lengua|kw}} ==
{{pron-graf|leng=kw}}
=== Etmilogía ===
{{etimología|leng=kw}}.
:*'''Ortografías:'''
::*''Standard Written Form:'' [[da]]
::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]]
::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]]
=== {{adjetivo|kw}} ===
:*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}}
:*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}}
[[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
;2: {{plm|sano}}, [[saludable]].
== {{lengua|dlm}} ==
{{pron-graf|leng=dlm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|dlm}} ===
;1: {{plm|desde}}.
;2: {{plm|de}}.
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sl}}.
=== {{adverbio de afirmación|sl}} ===
;1: {{plm|sí}}.
{{sinónimos|leng=sl|ja}}.
{{antónimos|leng=sl|ne}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=sl}}
=== {{conjunción|sl}} ===
;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}.
== {{lengua|fax}} ==
{{pron-graf|leng=fax}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr
|fone=da}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|fro|diva}}.
=== {{partícula|fr}} ===
;1: ''Enfática''.
{{uso|leng=fr|informal}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=fr|}}.
=== {{sustantivo femenino|fr}} ===
{{inflect.fr.sust.reg}}
;2: {{plm|nodriza}} [[de color]] quien atenda los niños del amo.
{{ámbito|leng=fr|antillas}}.
{{hipónimo|leng=fr|nourrice}}.
== {{lengua|roa-ptg}} ==
{{pron-graf|leng=roa-ptg}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|cy}} ==
{{pron-graf|leng=cy}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=cy}}
=== {{adjetivo|cy}} ===
{{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}}
{{mutación.cy.1col|d|a}}
[[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]]
[[Categoría:RO:Lista Swadesh]]
;1: {{plm|bueno}}.
=== {{sustantivo masculino|cy}} ===
{{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}}
;2: {{plm|bondad}}.
;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión).
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}.
{{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}.
== {{lengua|ha}} ==
{{pron-graf|leng=ha}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ha}}
=== {{conjunción|ha}} ===
;1: {{plm|y}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}.
=== {{preposición|it}} ===
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}.
;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|roa-oit}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oit}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|roa-oit}} ===
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
=== {{preposición|roa-oit}} ===
;1: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|lld}} ==
{{pron-graf|leng=lld}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|lld}} ===
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
=== {{preposición|lld}} ===
;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la
|pron=Clásica|fone=daː}}
=== Forma verbal ===
;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}.
== {{lengua|mpm}} ==
{{pron-graf|leng=mpm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=mpm}}.
=== {{pronombre|mpm}} ===
;1 : {{plm|él}}.
== {{lengua|nap}} ==
{{pron-graf|leng=nap}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nap|}}.
=== {{preposición|nap}} ===
;1: {{plm|en}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo|ote}} ===
;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt
|pron=Brasil|fone=ˈda
|2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ
|homófono=dá
|h2=dar}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|rm}} ==
{{pron-graf|leng=rm}}
|grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}.
=== {{preposición|rm}} ===
;1: {{plm|de}}, [[desde]] o [[sobre]].
== {{lengua|ro}} ==
{{pron-graf|leng=ro
|fone=da|audio=Ru-да.ogg}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}.
=== {{interjección|ro}} ===
;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}.
{{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}.
{{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}.
=== {{verbo transitivo|ro}} ===
;2: {{plm|dar}}.
== {{lengua|ru|escritura=transliteración}} ==
{{pron-graf|leng=ru}}
:*'''Grafía original:''' {{l|ru|да}}
=== {{adverbio|ru}} ===
;1: {{plm|sí}}.
== {{lengua|wa}} ==
{{pron-graf|leng=wa}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}.
=== {{preposición|wa}} ===
;1: {{plm|de}}.
== Referencias y notas ==
<references />
9a6e5ubms71md2u1bydhqn07349gc5u
5070470
5070469
2022-08-10T17:39:01Z
Ivanics
42183
/* {{lengua|ru|escritura=transliteración}} */
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=ˈda}}
=== {{forma verbal|es}} ===
;1: {{f.v|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}.
;2: {{f.v|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]: "no ''des''".
{{relacionado|dale}}.
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}.
{{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]].
== {{lengua|br}} ==
{{pron-graf|leng=br}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=br}}.
=== {{preposición|br}} ===
{{inflect.br.prep
|1sg = din
|2sg = dit
|3sgm = dezhañ
|3sgf = dezhi
|1pl = dimp
|2pl = deoc'h
|3pl = dezho
|imp = deor
}}
;1: ''Indica dirección''; [[a]], [[hacia]]
;2: ''Indica posesión''; [[de]]
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=br}}.
=== {{adjetivo|br}} ===
;1: {{plm|agradable}}.
;2: {{plm|satisfactorio}}.
;3: {{plm|bueno}}.
{{uso|arcaico|leng=br}}.
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=br}}.
{{variantes|ta}}.
=== {{adjetivo|br}} posesivo ===
[[Categoría:BR:Adjetivos posesivos]]
;1: {{plm|tu}}
{{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca
|fone=ˈda
|homófono=dar}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
== {{lengua|kw}} ==
{{pron-graf|leng=kw}}
=== Etmilogía ===
{{etimología|leng=kw}}.
:*'''Ortografías:'''
::*''Standard Written Form:'' [[da]]
::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]]
::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]]
=== {{adjetivo|kw}} ===
:*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}}
:*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}}
[[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
;2: {{plm|sano}}, [[saludable]].
== {{lengua|dlm}} ==
{{pron-graf|leng=dlm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|dlm}} ===
;1: {{plm|desde}}.
;2: {{plm|de}}.
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sl}}.
=== {{adverbio de afirmación|sl}} ===
;1: {{plm|sí}}.
{{sinónimos|leng=sl|ja}}.
{{antónimos|leng=sl|ne}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=sl}}
=== {{conjunción|sl}} ===
;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}.
== {{lengua|fax}} ==
{{pron-graf|leng=fax}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr
|fone=da}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|fro|diva}}.
=== {{partícula|fr}} ===
;1: ''Enfática''.
{{uso|leng=fr|informal}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=fr|}}.
=== {{sustantivo femenino|fr}} ===
{{inflect.fr.sust.reg}}
;2: {{plm|nodriza}} [[de color]] quien atenda los niños del amo.
{{ámbito|leng=fr|antillas}}.
{{hipónimo|leng=fr|nourrice}}.
== {{lengua|roa-ptg}} ==
{{pron-graf|leng=roa-ptg}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|cy}} ==
{{pron-graf|leng=cy}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=cy}}
=== {{adjetivo|cy}} ===
{{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}}
{{mutación.cy.1col|d|a}}
[[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]]
[[Categoría:RO:Lista Swadesh]]
;1: {{plm|bueno}}.
=== {{sustantivo masculino|cy}} ===
{{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}}
;2: {{plm|bondad}}.
;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión).
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}.
{{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}.
== {{lengua|ha}} ==
{{pron-graf|leng=ha}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ha}}
=== {{conjunción|ha}} ===
;1: {{plm|y}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}.
=== {{preposición|it}} ===
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}.
;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|roa-oit}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oit}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|roa-oit}} ===
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
=== {{preposición|roa-oit}} ===
;1: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|lld}} ==
{{pron-graf|leng=lld}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|lld}} ===
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
=== {{preposición|lld}} ===
;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la
|pron=Clásica|fone=daː}}
=== Forma verbal ===
;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}.
== {{lengua|mpm}} ==
{{pron-graf|leng=mpm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=mpm}}.
=== {{pronombre|mpm}} ===
;1 : {{plm|él}}.
== {{lengua|nap}} ==
{{pron-graf|leng=nap}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nap|}}.
=== {{preposición|nap}} ===
;1: {{plm|en}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo|ote}} ===
;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt
|pron=Brasil|fone=ˈda
|2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ
|homófono=dá
|h2=dar}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|rm}} ==
{{pron-graf|leng=rm}}
|grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}.
=== {{preposición|rm}} ===
;1: {{plm|de}}, [[desde]] o [[sobre]].
== {{lengua|ro}} ==
{{pron-graf|leng=ro
|fone=da|audio=Ru-да.ogg}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}.
=== {{interjección|ro}} ===
;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}.
{{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}.
{{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}.
=== {{verbo transitivo|ro}} ===
;2: {{plm|dar}}.
== {{lengua|ru|escritura=transliteración}} ==
{{pron-graf|leng=ru}}
=== {{adverbio|ru}} ===
;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}".
== {{lengua|wa}} ==
{{pron-graf|leng=wa}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}.
=== {{preposición|wa}} ===
;1: {{plm|de}}.
== Referencias y notas ==
<references />
kv8gprxckxk6w0cxm6oxnv57l6k4amt
5070471
5070470
2022-08-10T17:42:03Z
Ivanics
42183
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=ˈda}}
=== {{forma verbal|es}} ===
;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}.
;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]: «no ''{{l|es|des}}''».
{{relacionado|dale}}.
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}.
{{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]].
== {{lengua|br}} ==
{{pron-graf|leng=br}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=br}}.
=== {{preposición|br}} ===
{{inflect.br.prep
|1sg = din
|2sg = dit
|3sgm = dezhañ
|3sgf = dezhi
|1pl = dimp
|2pl = deoc'h
|3pl = dezho
|imp = deor
}}
;1: ''Indica dirección''; [[a]], [[hacia]]
;2: ''Indica posesión''; [[de]]
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=br}}.
=== {{adjetivo|br}} ===
;1: {{plm|agradable}}.
;2: {{plm|satisfactorio}}.
;3: {{plm|bueno}}.
{{uso|arcaico|leng=br}}.
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=br}}.
{{variantes|ta}}.
=== {{adjetivo|br}} posesivo ===
[[Categoría:BR:Adjetivos posesivos]]
;1: {{plm|tu}}
{{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca
|fone=ˈda
|homófono=dar}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
== {{lengua|kw}} ==
{{pron-graf|leng=kw}}
=== Etmilogía ===
{{etimología|leng=kw}}.
:*'''Ortografías:'''
::*''Standard Written Form:'' [[da]]
::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]]
::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]]
=== {{adjetivo|kw}} ===
:*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}}
:*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}}
[[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
;2: {{plm|sano}}, [[saludable]].
== {{lengua|dlm}} ==
{{pron-graf|leng=dlm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|dlm}} ===
;1: {{plm|desde}}.
;2: {{plm|de}}.
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sl}}.
=== {{adverbio de afirmación|sl}} ===
;1: {{plm|sí}}.
{{sinónimos|leng=sl|ja}}.
{{antónimos|leng=sl|ne}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=sl}}
=== {{conjunción|sl}} ===
;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}.
== {{lengua|fax}} ==
{{pron-graf|leng=fax}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr
|fone=da}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|fro|diva}}.
=== {{partícula|fr}} ===
;1: ''Enfática''.
{{uso|leng=fr|informal}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=fr|}}.
=== {{sustantivo femenino|fr}} ===
{{inflect.fr.sust.reg}}
;2: {{plm|nodriza}} [[de color]] quien atenda los niños del amo.
{{ámbito|leng=fr|antillas}}.
{{hipónimo|leng=fr|nourrice}}.
== {{lengua|roa-ptg}} ==
{{pron-graf|leng=roa-ptg}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|cy}} ==
{{pron-graf|leng=cy}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=cy}}
=== {{adjetivo|cy}} ===
{{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}}
{{mutación.cy.1col|d|a}}
[[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]]
[[Categoría:RO:Lista Swadesh]]
;1: {{plm|bueno}}.
=== {{sustantivo masculino|cy}} ===
{{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}}
;2: {{plm|bondad}}.
;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión).
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}.
{{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}.
== {{lengua|ha}} ==
{{pron-graf|leng=ha}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ha}}
=== {{conjunción|ha}} ===
;1: {{plm|y}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}.
=== {{preposición|it}} ===
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}.
;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|roa-oit}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oit}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|roa-oit}} ===
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
=== {{preposición|roa-oit}} ===
;1: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|lld}} ==
{{pron-graf|leng=lld}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|lld}} ===
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
=== {{preposición|lld}} ===
;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la
|pron=Clásica|fone=daː}}
=== Forma verbal ===
;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}.
== {{lengua|mpm}} ==
{{pron-graf|leng=mpm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=mpm}}.
=== {{pronombre|mpm}} ===
;1 : {{plm|él}}.
== {{lengua|nap}} ==
{{pron-graf|leng=nap}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nap|}}.
=== {{preposición|nap}} ===
;1: {{plm|en}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo|ote}} ===
;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt
|pron=Brasil|fone=ˈda
|2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ
|homófono=dá
|h2=dar}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|rm}} ==
{{pron-graf|leng=rm}}
|grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}.
=== {{preposición|rm}} ===
;1: {{plm|de}}, [[desde]] o [[sobre]].
== {{lengua|ro}} ==
{{pron-graf|leng=ro
|fone=da|audio=Ru-да.ogg}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}.
=== {{interjección|ro}} ===
;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}.
{{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}.
{{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}.
=== {{verbo transitivo|ro}} ===
;2: {{plm|dar}}.
== {{lengua|ru|escritura=transliteración}} ==
{{pron-graf|leng=ru}}
=== {{adverbio|ru}} ===
;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}".
== {{lengua|wa}} ==
{{pron-graf|leng=wa}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}.
=== {{preposición|wa}} ===
;1: {{plm|de}}.
== Referencias y notas ==
<references />
rv35u90uc6wsvfvtua8m1l0mcjr7hac
5070473
5070471
2022-08-10T17:46:32Z
Ivanics
42183
Corrijo nivel de los encabezados
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=ˈda}}
=== {{forma verbal|es}} ===
;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}.
;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]: «no ''{{l|es|des}}''».
{{relacionado|dale}}.
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}.
{{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]].
== {{lengua|br}} ==
{{pron-graf|leng=br}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{preposición|br}} ====
{{inflect.br.prep
|1sg = din
|2sg = dit
|3sgm = dezhañ
|3sgf = dezhi
|1pl = dimp
|2pl = deoc'h
|3pl = dezho
|imp = deor
}}
;1: ''Indica dirección''; [[a]], [[hacia]]
;2: ''Indica posesión''; [[de]]
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo|br}} ====
;1: {{plm|agradable}}.
;2: {{plm|satisfactorio}}.
;3: {{plm|bueno}}.
{{uso|arcaico|leng=br}}.
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=br}}.
{{variantes|ta}}.
==== {{adjetivo|br}} posesivo ====
[[Categoría:BR:Adjetivos posesivos]]
;1: {{plm|tu}}
{{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca
|fone=ˈda
|homófono=dar}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
== {{lengua|kw}} ==
{{pron-graf|leng=kw}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=kw}}.
:*'''Ortografías:'''
::*''Standard Written Form:'' [[da]]
::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]]
::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]]
=== {{adjetivo|kw}} ===
:*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}}
:*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}}
[[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
;2: {{plm|sano}}, [[saludable]].
== {{lengua|dlm}} ==
{{pron-graf|leng=dlm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|dlm}} ===
;1: {{plm|desde}}.
;2: {{plm|de}}.
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sl}}.
==== {{adverbio de afirmación|sl}} ====
;1: {{plm|sí}}.
{{sinónimos|leng=sl|ja}}.
{{antónimos|leng=sl|ne}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=sl}}
==== {{conjunción|sl}} ====
;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}.
== {{lengua|fax}} ==
{{pron-graf|leng=fax}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr
|fone=da}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|fro|diva}}.
==== {{partícula|fr}} ====
;1: ''Enfática''.
{{uso|leng=fr|informal}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=fr|}}.
==== {{sustantivo femenino|fr}} ====
{{inflect.fr.sust.reg}}
;2: {{plm|nodriza}} [[de color]] quien atenda los niños del amo.
{{ámbito|leng=fr|antillas}}.
{{hipónimo|leng=fr|nourrice}}.
== {{lengua|roa-ptg}} ==
{{pron-graf|leng=roa-ptg}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|cy}} ==
{{pron-graf|leng=cy}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=cy}}
=== {{adjetivo|cy}} ===
{{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}}
{{mutación.cy.1col|d|a}}
[[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]]
[[Categoría:RO:Lista Swadesh]]
;1: {{plm|bueno}}.
=== {{sustantivo masculino|cy}} ===
{{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}}
;2: {{plm|bondad}}.
;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión).
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}.
{{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}.
== {{lengua|ha}} ==
{{pron-graf|leng=ha}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ha}}
=== {{conjunción|ha}} ===
;1: {{plm|y}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}.
==== {{preposición|it}} ====
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}.
==== {{preposición|it}} ====
;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|roa-oit}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oit}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|lld}} ==
{{pron-graf|leng=lld}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]].
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la
|pron=Clásica|fone=daː}}
=== Forma verbal ===
;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}.
== {{lengua|mpm}} ==
{{pron-graf|leng=mpm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=mpm}}.
=== {{pronombre|mpm}} ===
;1 : {{plm|él}}.
== {{lengua|nap}} ==
{{pron-graf|leng=nap}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nap|}}.
=== {{preposición|nap}} ===
;1: {{plm|en}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo|ote}} ===
;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt
|pron=Brasil|fone=ˈda
|2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ
|homófono=dá
|h2=dar}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|rm}} ==
{{pron-graf|leng=rm}}
|grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}.
=== {{preposición|rm}} ===
;1: {{plm|de}}, [[desde]] o [[sobre]].
== {{lengua|ro}} ==
{{pron-graf|leng=ro
|fone=da|audio=Ru-да.ogg}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}.
==== {{interjección|ro}} ====
;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}.
{{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}.
{{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}.
==== {{verbo transitivo|ro}} ====
;2: {{plm|dar}}.
== {{lengua|ru|escritura=transliteración}} ==
{{pron-graf|leng=ru}}
=== {{adverbio|ru}} ===
;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}".
== {{lengua|wa}} ==
{{pron-graf|leng=wa}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}.
=== {{preposición|wa}} ===
;1: {{plm|de}}.
== Referencias y notas ==
<references />
pyslanobmh3dr3x6f2nklcp8p4t7oue
5070474
5070473
2022-08-10T18:00:33Z
Ivanics
42183
Mejoro formato de enlaces internos
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=ˈda}}
=== {{forma verbal|es}} ===
;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}.
;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''».
{{relacionado|dale}}.
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}.
{{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}.
== {{lengua|br}} ==
{{pron-graf|leng=br}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{preposición|br}} ====
{{inflect.br.prep
|1sg = din
|2sg = dit
|3sgm = dezhañ
|3sgf = dezhi
|1pl = dimp
|2pl = deoc'h
|3pl = dezho
|imp = deor
}}
;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}}
;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo|br}} ====
;1: {{plm|agradable}}.
;2: {{plm|satisfactorio}}.
;3: {{plm|bueno}}.
{{uso|arcaico|leng=br}}.
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=br}}.
{{variantes|ta}}.
==== {{adjetivo|br}} posesivo ====
[[Categoría:BR:Adjetivos posesivos]]
;1: {{plm|tu}}
{{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca
|fone=ˈda
|homófono=dar}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
== {{lengua|kw}} ==
{{pron-graf|leng=kw}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=kw}}.
:*'''Ortografías:'''
::*''Standard Written Form:'' [[da]]
::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]]
::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]]
=== {{adjetivo|kw}} ===
:*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}}
:*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}}
[[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}.
== {{lengua|dlm}} ==
{{pron-graf|leng=dlm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|dlm}} ===
;1: {{plm|desde}}.
;2: {{plm|de}}.
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sl}}.
==== {{adverbio de afirmación|sl}} ====
;1: {{plm|sí}}.
{{sinónimos|leng=sl|ja}}.
{{antónimos|leng=sl|ne}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=sl}}
==== {{conjunción|sl}} ====
;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}.
== {{lengua|fax}} ==
{{pron-graf|leng=fax}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr
|fone=da}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|fro|diva}}.
==== {{partícula|fr}} ====
;1: ''Enfática''.
{{uso|leng=fr|informal}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=fr|}}.
==== {{sustantivo femenino|fr}} ====
{{inflect.fr.sust.reg}}
;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo.
{{ámbito|leng=fr|antillas}}.
{{hipónimo|leng=fr|nourrice}}.
== {{lengua|roa-ptg}} ==
{{pron-graf|leng=roa-ptg}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|cy}} ==
{{pron-graf|leng=cy}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=cy}}
=== {{adjetivo|cy}} ===
{{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}}
{{mutación.cy.1col|d|a}}
[[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]]
[[Categoría:RO:Lista Swadesh]]
;1: {{plm|bueno}}.
=== {{sustantivo masculino|cy}} ===
{{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}}
;2: {{plm|bondad}}.
;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión).
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}.
{{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}.
== {{lengua|ha}} ==
{{pron-graf|leng=ha}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ha}}
=== {{conjunción|ha}} ===
;1: {{plm|y}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}.
==== {{preposición|it}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}.
==== {{preposición|it}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|roa-oit}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oit}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|lld}} ==
{{pron-graf|leng=lld}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la
|pron=Clásica|fone=daː}}
=== Forma verbal ===
;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}.
== {{lengua|mpm}} ==
{{pron-graf|leng=mpm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=mpm}}.
=== {{pronombre|mpm}} ===
;1 : {{plm|él}}.
== {{lengua|nap}} ==
{{pron-graf|leng=nap}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nap|}}.
=== {{preposición|nap}} ===
;1: {{plm|en}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo|ote}} ===
;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt
|pron=Brasil|fone=ˈda
|2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ
|homófono=dá
|h2=dar}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|rm}} ==
{{pron-graf|leng=rm}}
|grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}.
=== {{preposición|rm}} ===
;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}.
== {{lengua|ro}} ==
{{pron-graf|leng=ro
|fone=da|audio=Ru-да.ogg}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}.
==== {{interjección|ro}} ====
;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}.
{{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}.
{{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}.
==== {{verbo transitivo|ro}} ====
;2: {{plm|dar}}.
== {{lengua|ru|escritura=transliteración}} ==
{{pron-graf|leng=ru}}
=== {{adverbio|ru}} ===
;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}".
== {{lengua|wa}} ==
{{pron-graf|leng=wa}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}.
=== {{preposición|wa}} ===
;1: {{plm|de}}.
== Referencias y notas ==
<references />
16ixv42mev3ro5pumaj1ct1v5gxp7lm
5070475
5070474
2022-08-10T18:04:21Z
Ivanics
42183
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=ˈda}}
=== {{forma verbal|es}} ===
;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}.
;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''».
{{relacionado|dale}}.
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}.
{{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}.
== {{lengua|br}} ==
{{pron-graf|leng=br}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{preposición|br}} ====
{{inflect.br.prep
|1sg = din
|2sg = dit
|3sgm = dezhañ
|3sgf = dezhi
|1pl = dimp
|2pl = deoc'h
|3pl = dezho
|imp = deor
}}
;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}}
;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo|br}} ====
;1: {{plm|agradable}}.
;2: {{plm|satisfactorio}}.
;3: {{plm|bueno}}.
{{uso|arcaico|leng=br}}.
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo posesivo|br}} ====
;1: {{plm|tu}}
{{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}.
{{variantes|ta}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca
|fone=ˈda
|homófono=dar}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
== {{lengua|kw}} ==
{{pron-graf|leng=kw}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=kw}}.
:*'''Ortografías:'''
::*''Standard Written Form:'' [[da]]
::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]]
::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]]
=== {{adjetivo|kw}} ===
:*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}}
:*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}}
[[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}.
== {{lengua|dlm}} ==
{{pron-graf|leng=dlm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|dlm}} ===
;1: {{plm|desde}}.
;2: {{plm|de}}.
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sl}}.
==== {{adverbio de afirmación|sl}} ====
;1: {{plm|sí}}.
{{sinónimos|leng=sl|ja}}.
{{antónimos|leng=sl|ne}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=sl}}
==== {{conjunción|sl}} ====
;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}.
== {{lengua|fax}} ==
{{pron-graf|leng=fax}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr
|fone=da}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|fro|diva}}.
==== {{partícula|fr}} ====
;1: ''Enfática''.
{{uso|leng=fr|informal}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=fr|}}.
==== {{sustantivo femenino|fr}} ====
{{inflect.fr.sust.reg}}
;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo.
{{ámbito|leng=fr|antillas}}.
{{hipónimo|leng=fr|nourrice}}.
== {{lengua|roa-ptg}} ==
{{pron-graf|leng=roa-ptg}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|cy}} ==
{{pron-graf|leng=cy}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=cy}}
=== {{adjetivo|cy}} ===
{{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}}
{{mutación.cy.1col|d|a}}
[[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]]
[[Categoría:RO:Lista Swadesh]]
;1: {{plm|bueno}}.
=== {{sustantivo masculino|cy}} ===
{{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}}
;2: {{plm|bondad}}.
;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión).
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}.
{{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}.
== {{lengua|ha}} ==
{{pron-graf|leng=ha}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ha}}
=== {{conjunción|ha}} ===
;1: {{plm|y}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}.
==== {{preposición|it}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}.
==== {{preposición|it}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|roa-oit}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oit}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|lld}} ==
{{pron-graf|leng=lld}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la
|pron=Clásica|fone=daː}}
=== Forma verbal ===
;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}.
== {{lengua|mpm}} ==
{{pron-graf|leng=mpm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=mpm}}.
=== {{pronombre|mpm}} ===
;1 : {{plm|él}}.
== {{lengua|nap}} ==
{{pron-graf|leng=nap}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nap|}}.
=== {{preposición|nap}} ===
;1: {{plm|en}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo|ote}} ===
;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt
|pron=Brasil|fone=ˈda
|2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ
|homófono=dá
|h2=dar}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|rm}} ==
{{pron-graf|leng=rm}}
|grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}.
=== {{preposición|rm}} ===
;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}.
== {{lengua|ro}} ==
{{pron-graf|leng=ro
|fone=da|audio=Ru-да.ogg}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}.
==== {{interjección|ro}} ====
;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}.
{{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}.
{{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}.
==== {{verbo transitivo|ro}} ====
;2: {{plm|dar}}.
== {{lengua|ru|escritura=transliteración}} ==
{{pron-graf|leng=ru}}
=== {{adverbio|ru}} ===
;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}".
== {{lengua|wa}} ==
{{pron-graf|leng=wa}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}.
=== {{preposición|wa}} ===
;1: {{plm|de}}.
== Referencias y notas ==
<references />
5bvsmnfdm3m770fngb498gfgy8yh20n
5070476
5070475
2022-08-10T18:09:38Z
Ivanics
42183
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=ˈda}}
=== {{forma verbal|es}} ===
;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}.
;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''».
{{relacionado|dale}}.
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}.
{{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}.
== {{lengua|br}} ==
{{pron-graf|leng=br}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{preposición|br}} ====
{{inflect.br.prep
|1sg = din
|2sg = dit
|3sgm = dezhañ
|3sgf = dezhi
|1pl = dimp
|2pl = deoc'h
|3pl = dezho
|imp = deor
}}
;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}}
;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo|br}} ====
;1: {{plm|agradable}}.
;2: {{plm|satisfactorio}}.
;3: {{plm|bueno}}.
{{uso|arcaico|leng=br}}.
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo posesivo|br}} ====
;1: {{plm|tu}}
{{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}.
{{variantes|ta}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca
|fone=ˈda
|homófono=dar}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
== {{lengua|kw}} ==
{{pron-graf|leng=kw}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=kw}}.
:*'''Ortografías:'''
::*''Standard Written Form:'' da
::*''Kernewek Kemmyn:'' da
::*''Unified Cornish Revised:'' da
=== {{adjetivo|kw}} ===
:*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}}
:*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}}
[[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}.
== {{lengua|dlm}} ==
{{pron-graf|leng=dlm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|dlm}} ===
;1: {{plm|desde}}.
;2: {{plm|de}}.
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sl}}.
==== {{adverbio de afirmación|sl}} ====
;1: {{plm|sí}}.
{{sinónimos|leng=sl|ja}}.
{{antónimos|leng=sl|ne}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=sl}}
==== {{conjunción|sl}} ====
;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}.
== {{lengua|fax}} ==
{{pron-graf|leng=fax}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr
|fone=da}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|fro|diva}}.
==== {{partícula|fr}} ====
;1: ''Enfática''.
{{uso|leng=fr|informal}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=fr|}}.
==== {{sustantivo femenino|fr}} ====
{{inflect.fr.sust.reg}}
;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo.
{{ámbito|leng=fr|antillas}}.
{{hipónimo|leng=fr|nourrice}}.
== {{lengua|roa-ptg}} ==
{{pron-graf|leng=roa-ptg}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|cy}} ==
{{pron-graf|leng=cy}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=cy}}
=== {{adjetivo|cy}} ===
{{inflect.cy.adj|comparativo={{l|cy|gwell}}|superlativo={{l|cy|gorau}}|equitativo={{l|cy|cystal}}}}
{{mutación.cy.1col|d|a}}
[[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
=== {{sustantivo masculino|cy}} ===
{{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}}
;2: {{plm|bondad}}.
;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión).
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}.
{{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}.
== {{lengua|ha}} ==
{{pron-graf|leng=ha}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ha}}
=== {{conjunción|ha}} ===
;1: {{plm|y}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}.
==== {{preposición|it}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}.
==== {{preposición|it}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|roa-oit}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oit}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|lld}} ==
{{pron-graf|leng=lld}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la
|pron=Clásica|fone=daː}}
=== Forma verbal ===
;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}.
== {{lengua|mpm}} ==
{{pron-graf|leng=mpm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=mpm}}.
=== {{pronombre|mpm}} ===
;1 : {{plm|él}}.
== {{lengua|nap}} ==
{{pron-graf|leng=nap}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nap|}}.
=== {{preposición|nap}} ===
;1: {{plm|en}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo|ote}} ===
;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt
|pron=Brasil|fone=ˈda
|2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ
|homófono=dá
|h2=dar}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|rm}} ==
{{pron-graf|leng=rm}}
|grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}.
=== {{preposición|rm}} ===
;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}.
== {{lengua|ro}} ==
{{pron-graf|leng=ro
|fone=da|audio=Ru-да.ogg}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}.
==== {{interjección|ro}} ====
;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}.
{{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}.
{{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}.
==== {{verbo transitivo|ro}} ====
;2: {{plm|dar}}.
[[Categoría:RO:Lista Swadesh]]
== {{lengua|ru|escritura=transliteración}} ==
{{pron-graf|leng=ru}}
=== {{adverbio|ru}} ===
;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}".
== {{lengua|wa}} ==
{{pron-graf|leng=wa}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}.
=== {{preposición|wa}} ===
;1: {{plm|de}}.
== Referencias y notas ==
<references />
3l0us8a1vsadt2z14xi52kb3gr3s9cb
5070477
5070476
2022-08-10T18:10:43Z
Ivanics
42183
/* {{lengua|es}} */ Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=da
|fone=ˈda}}
=== {{forma verbal|es}} ===
;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}.
;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''».
{{relacionado|dale}}.
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}.
{{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}.
== {{lengua|br}} ==
{{pron-graf|leng=br}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{preposición|br}} ====
{{inflect.br.prep
|1sg = din
|2sg = dit
|3sgm = dezhañ
|3sgf = dezhi
|1pl = dimp
|2pl = deoc'h
|3pl = dezho
|imp = deor
}}
;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}}
;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo|br}} ====
;1: {{plm|agradable}}.
;2: {{plm|satisfactorio}}.
;3: {{plm|bueno}}.
{{uso|arcaico|leng=br}}.
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo posesivo|br}} ====
;1: {{plm|tu}}
{{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}.
{{variantes|ta}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca
|fone=ˈda
|homófono=dar}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
== {{lengua|kw}} ==
{{pron-graf|leng=kw}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=kw}}.
:*'''Ortografías:'''
::*''Standard Written Form:'' da
::*''Kernewek Kemmyn:'' da
::*''Unified Cornish Revised:'' da
=== {{adjetivo|kw}} ===
:*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}}
:*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}}
[[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}.
== {{lengua|dlm}} ==
{{pron-graf|leng=dlm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|dlm}} ===
;1: {{plm|desde}}.
;2: {{plm|de}}.
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sl}}.
==== {{adverbio de afirmación|sl}} ====
;1: {{plm|sí}}.
{{sinónimos|leng=sl|ja}}.
{{antónimos|leng=sl|ne}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=sl}}
==== {{conjunción|sl}} ====
;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}.
== {{lengua|fax}} ==
{{pron-graf|leng=fax}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr
|fone=da}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|fro|diva}}.
==== {{partícula|fr}} ====
;1: ''Enfática''.
{{uso|leng=fr|informal}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=fr|}}.
==== {{sustantivo femenino|fr}} ====
{{inflect.fr.sust.reg}}
;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo.
{{ámbito|leng=fr|antillas}}.
{{hipónimo|leng=fr|nourrice}}.
== {{lengua|roa-ptg}} ==
{{pron-graf|leng=roa-ptg}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|cy}} ==
{{pron-graf|leng=cy}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=cy}}
=== {{adjetivo|cy}} ===
{{inflect.cy.adj|comparativo={{l|cy|gwell}}|superlativo={{l|cy|gorau}}|equitativo={{l|cy|cystal}}}}
{{mutación.cy.1col|d|a}}
[[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
=== {{sustantivo masculino|cy}} ===
{{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}}
;2: {{plm|bondad}}.
;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión).
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}.
{{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}.
== {{lengua|ha}} ==
{{pron-graf|leng=ha}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ha}}
=== {{conjunción|ha}} ===
;1: {{plm|y}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}.
==== {{preposición|it}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}.
==== {{preposición|it}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|roa-oit}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oit}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|lld}} ==
{{pron-graf|leng=lld}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la
|pron=Clásica|fone=daː}}
=== Forma verbal ===
;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}.
== {{lengua|mpm}} ==
{{pron-graf|leng=mpm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=mpm}}.
=== {{pronombre|mpm}} ===
;1 : {{plm|él}}.
== {{lengua|nap}} ==
{{pron-graf|leng=nap}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nap|}}.
=== {{preposición|nap}} ===
;1: {{plm|en}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo|ote}} ===
;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt
|pron=Brasil|fone=ˈda
|2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ
|homófono=dá
|h2=dar}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|rm}} ==
{{pron-graf|leng=rm}}
|grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}.
=== {{preposición|rm}} ===
;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}.
== {{lengua|ro}} ==
{{pron-graf|leng=ro
|fone=da|audio=Ru-да.ogg}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}.
==== {{interjección|ro}} ====
;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}.
{{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}.
{{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}.
==== {{verbo transitivo|ro}} ====
;2: {{plm|dar}}.
[[Categoría:RO:Lista Swadesh]]
== {{lengua|ru|escritura=transliteración}} ==
{{pron-graf|leng=ru}}
=== {{adverbio|ru}} ===
;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}".
== {{lengua|wa}} ==
{{pron-graf|leng=wa}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}.
=== {{preposición|wa}} ===
;1: {{plm|de}}.
== Referencias y notas ==
<references />
7i8wtomh1aqot03a3emovyy4qlb9al5
5070478
5070477
2022-08-10T18:13:46Z
Ivanics
42183
/* {{lengua|es}} */ Clasifico como aguda, monosílaba y de 2 letras
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=da
|fone=ˈda
|longitud_silábica=1
|número_letras=2
|acentuación=aguda}}
=== {{forma verbal|es}} ===
;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}.
;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''».
{{relacionado|dale}}.
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}.
{{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}.
== {{lengua|br}} ==
{{pron-graf|leng=br}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{preposición|br}} ====
{{inflect.br.prep
|1sg = din
|2sg = dit
|3sgm = dezhañ
|3sgf = dezhi
|1pl = dimp
|2pl = deoc'h
|3pl = dezho
|imp = deor
}}
;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}}
;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo|br}} ====
;1: {{plm|agradable}}.
;2: {{plm|satisfactorio}}.
;3: {{plm|bueno}}.
{{uso|arcaico|leng=br}}.
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo posesivo|br}} ====
;1: {{plm|tu}}
{{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}.
{{variantes|ta}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca
|fone=ˈda
|homófono=dar}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
== {{lengua|kw}} ==
{{pron-graf|leng=kw}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=kw}}.
:*'''Ortografías:'''
::*''Standard Written Form:'' da
::*''Kernewek Kemmyn:'' da
::*''Unified Cornish Revised:'' da
=== {{adjetivo|kw}} ===
:*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}}
:*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}}
[[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}.
== {{lengua|dlm}} ==
{{pron-graf|leng=dlm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|dlm}} ===
;1: {{plm|desde}}.
;2: {{plm|de}}.
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sl}}.
==== {{adverbio de afirmación|sl}} ====
;1: {{plm|sí}}.
{{sinónimos|leng=sl|ja}}.
{{antónimos|leng=sl|ne}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=sl}}
==== {{conjunción|sl}} ====
;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}.
== {{lengua|fax}} ==
{{pron-graf|leng=fax}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr
|fone=da}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|fro|diva}}.
==== {{partícula|fr}} ====
;1: ''Enfática''.
{{uso|leng=fr|informal}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=fr|}}.
==== {{sustantivo femenino|fr}} ====
{{inflect.fr.sust.reg}}
;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo.
{{ámbito|leng=fr|antillas}}.
{{hipónimo|leng=fr|nourrice}}.
== {{lengua|roa-ptg}} ==
{{pron-graf|leng=roa-ptg}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|cy}} ==
{{pron-graf|leng=cy}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=cy}}
=== {{adjetivo|cy}} ===
{{inflect.cy.adj|comparativo={{l|cy|gwell}}|superlativo={{l|cy|gorau}}|equitativo={{l|cy|cystal}}}}
{{mutación.cy.1col|d|a}}
[[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
=== {{sustantivo masculino|cy}} ===
{{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}}
;2: {{plm|bondad}}.
;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión).
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}.
{{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}.
== {{lengua|ha}} ==
{{pron-graf|leng=ha}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ha}}
=== {{conjunción|ha}} ===
;1: {{plm|y}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}.
==== {{preposición|it}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}.
==== {{preposición|it}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|roa-oit}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oit}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|lld}} ==
{{pron-graf|leng=lld}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la
|pron=Clásica|fone=daː}}
=== Forma verbal ===
;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}.
== {{lengua|mpm}} ==
{{pron-graf|leng=mpm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=mpm}}.
=== {{pronombre|mpm}} ===
;1 : {{plm|él}}.
== {{lengua|nap}} ==
{{pron-graf|leng=nap}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nap|}}.
=== {{preposición|nap}} ===
;1: {{plm|en}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo|ote}} ===
;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt
|pron=Brasil|fone=ˈda
|2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ
|homófono=dá
|h2=dar}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|rm}} ==
{{pron-graf|leng=rm}}
|grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}.
=== {{preposición|rm}} ===
;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}.
== {{lengua|ro}} ==
{{pron-graf|leng=ro
|fone=da|audio=Ru-да.ogg}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}.
==== {{interjección|ro}} ====
;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}.
{{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}.
{{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}.
==== {{verbo transitivo|ro}} ====
;2: {{plm|dar}}.
[[Categoría:RO:Lista Swadesh]]
== {{lengua|ru|escritura=transliteración}} ==
{{pron-graf|leng=ru}}
=== {{adverbio|ru}} ===
;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}".
== {{lengua|wa}} ==
{{pron-graf|leng=wa}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}.
=== {{preposición|wa}} ===
;1: {{plm|de}}.
== Referencias y notas ==
<references />
mxbtvjqjy94bmqbyul7jo2p8vcupeyy
5070482
5070478
2022-08-10T18:33:47Z
Ivanics
42183
/* {{lengua|es}} */ Añado rima
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=da
|fone=ˈda
|longitud_silábica=1
|número_letras=2
|acentuación=aguda}}
=== {{forma verbal|es}} ===
;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}.
;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''».
{{relacionado|dale}}.
=== Información adicional ===
{{rima|a}}.
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}.
{{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}.
== {{lengua|br}} ==
{{pron-graf|leng=br}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{preposición|br}} ====
{{inflect.br.prep
|1sg = din
|2sg = dit
|3sgm = dezhañ
|3sgf = dezhi
|1pl = dimp
|2pl = deoc'h
|3pl = dezho
|imp = deor
}}
;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}}
;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo|br}} ====
;1: {{plm|agradable}}.
;2: {{plm|satisfactorio}}.
;3: {{plm|bueno}}.
{{uso|arcaico|leng=br}}.
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=br}}.
==== {{adjetivo posesivo|br}} ====
;1: {{plm|tu}}
{{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}.
{{variantes|ta}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca
|fone=ˈda
|homófono=dar}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}.
== {{lengua|kw}} ==
{{pron-graf|leng=kw}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=kw}}.
:*'''Ortografías:'''
::*''Standard Written Form:'' da
::*''Kernewek Kemmyn:'' da
::*''Unified Cornish Revised:'' da
=== {{adjetivo|kw}} ===
:*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}}
:*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}}
[[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}.
== {{lengua|dlm}} ==
{{pron-graf|leng=dlm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
=== {{preposición|dlm}} ===
;1: {{plm|desde}}.
;2: {{plm|de}}.
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sl}}.
==== {{adverbio de afirmación|sl}} ====
;1: {{plm|sí}}.
{{sinónimos|leng=sl|ja}}.
{{antónimos|leng=sl|ne}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=sl}}
==== {{conjunción|sl}} ====
;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}.
== {{lengua|fax}} ==
{{pron-graf|leng=fax}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr
|fone=da}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|fro|diva}}.
==== {{partícula|fr}} ====
;1: ''Enfática''.
{{uso|leng=fr|informal}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=fr|}}.
==== {{sustantivo femenino|fr}} ====
{{inflect.fr.sust.reg}}
;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo.
{{ámbito|leng=fr|antillas}}.
{{hipónimo|leng=fr|nourrice}}.
== {{lengua|roa-ptg}} ==
{{pron-graf|leng=roa-ptg}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|cy}} ==
{{pron-graf|leng=cy}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=cy}}
=== {{adjetivo|cy}} ===
{{inflect.cy.adj|comparativo={{l|cy|gwell}}|superlativo={{l|cy|gorau}}|equitativo={{l|cy|cystal}}}}
{{mutación.cy.1col|d|a}}
[[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]]
;1: {{plm|bueno}}.
=== {{sustantivo masculino|cy}} ===
{{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}}
;2: {{plm|bondad}}.
;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión).
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}.
{{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}.
== {{lengua|ha}} ==
{{pron-graf|leng=ha}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ha}}
=== {{conjunción|ha}} ===
;1: {{plm|y}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}.
==== {{preposición|it}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}.
==== {{preposición|it}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|roa-oit}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oit}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|roa-oit}} ====
;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|lld}} ==
{{pron-graf|leng=lld}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}.
==== {{preposición|lld}} ====
;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}.
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la
|pron=Clásica|fone=daː}}
=== Forma verbal ===
;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}.
== {{lengua|mpm}} ==
{{pron-graf|leng=mpm}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=mpm}}.
=== {{pronombre|mpm}} ===
;1 : {{plm|él}}.
== {{lengua|nap}} ==
{{pron-graf|leng=nap}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nap|}}.
=== {{preposición|nap}} ===
;1: {{plm|en}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo|ote}} ===
;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt
|pron=Brasil|fone=ˈda
|2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ
|homófono=dá
|h2=dar}}
=== Contracción ===
;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}.
== {{lengua|rm}} ==
{{pron-graf|leng=rm}}
|grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}.
=== {{preposición|rm}} ===
;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}.
== {{lengua|ro}} ==
{{pron-graf|leng=ro
|fone=da|audio=Ru-да.ogg}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}.
==== {{interjección|ro}} ====
;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}.
{{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}.
{{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}.
==== {{verbo transitivo|ro}} ====
;2: {{plm|dar}}.
[[Categoría:RO:Lista Swadesh]]
== {{lengua|ru|escritura=transliteración}} ==
{{pron-graf|leng=ru}}
=== {{adverbio|ru}} ===
;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}".
== {{lengua|wa}} ==
{{pron-graf|leng=wa}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}.
=== {{preposición|wa}} ===
;1: {{plm|de}}.
== Referencias y notas ==
<references />
1nwdh3cujsehomf031xpomvb9n1te14
paroxismo
0
31367
5070467
4990005
2022-08-10T17:12:18Z
Genoskill
87116
referencia
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=pa.ɾokˈsis.mo}}
=== Etimología ===
{{etimología|la-lat|paroxysmus}}, y este del griego antiguo {{l+|grc|παροξυσμός}} (''paroxysmós'', "[[estímulo]], [[irritación]]").
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: {{plm|exaltación}} extrema o máxima de los sentimientos y pasiones.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2 {{medicina}}: Máxima intensidad de un [[acceso]].
;3 {{medicina}}: {{plm|exacerbación}} o acceso violento de una enfermedad.<ref name="dlc1914">{{DLC1914|764}}</ref>
:* '''Ejemplo:'''
::* «Un [[espasmo]] de muerte me vuelve a abrazar, me atraviesa los costados, parece que no me quiere dejar ningún descanso el mal miserable que me devora. ¡Oh, soberano Hades, recíbeme! ¡Oh rayo de Zeus hiéreme! [...] Porque el mal de nuevo me devora, está en su plenitud, llega al '''''paroxismo'''''.» {{cita libro|título=Sofocles: Teatro completo|nombre=|apellidos=Sófocles|enlaceautor=Sófocles|año=1973 [425 a. C.]|editorial=Bruguera|otros=trad. de Julio Pallí Bonet|capítulo=Las traquinias|páginas=115}}
;4 {{medicina}}: Accidente peligroso o casi mortal, en que el paciente pierde el sentido y la acción por largo tiempo.<ref name="dlc1914" />
;5: {{plm|exacerbación}} [[súbito|súbita]].
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|Paroxysmus}}
{{t+|fr|1, 2, 5|paroxysme|m}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|paroxism}}
{{t+|pt|1, 2, 5|paroxismo|m}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
fiw0n2szobjav9q7grto9paaqlmu395
properly
0
39607
5070429
4991444
2022-08-10T14:03:31Z
Adelpine
34679
Corrige una pronunciación AFI
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|pron=Received Pronunciation|fono=ˈpɹɒp.ə.li
|2pron=General American|2fono=ˈpɹɑ.pɚ.li|2audio=En-us-properly.ogg
|3pron=coloquial o dialectal|3fono=ˈpɹɒp.li}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|sufijo|proper|ly}}.
=== {{adverbio de modo|en}} ===
;1: {{plm|correctamente}}, [[debidamente]], [[apropiadamente]].
;2: {{plm|completamente}}.
== Referencias y notas ==
<references />
oruzxwykf97az4qt09xp5whbehsnv4q
jirafa
0
43315
5070430
4987392
2022-08-10T14:34:57Z
61.8.189.34
/* Español */
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=xiˈɾa.fa}}
[[Archivo:Giraffe.JPG|thumb|jirafa (1)]]
{{uso|epiceno}}: la jirafa macho, la jirafa hembra, el chico es una jirafa.
=== Etimología ===
{{etimología|it|giraffa}} y éste del árabe ''zurāfah'' o ''zarāfah''.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1 {{mamíferos}}: (''Giraffa camelopardalis'') [[mamífero|Mamífero]] artiodáctilo africano, [[herbívoro]], [[rumiante]], vive en pequeños rebaños de diez a veinte individuos. Es el animal más [[alto]] del mundo con una altura entre 4,80 metros y 5,5 metros; tiene un peso entre los 600 y los 900 kilos y es capaz de correr a 60 km por hora. Desde el punto de vista anatómico destacan su largo [[cuello]] de siete [[vértebra|vértebras]], y su potente corazón que debe bombear la sangre hasta la cabeza y evitar que se acumule en sus largas [[pata|patas]].
{{sinónimo|camello pardal|pardal}}.
;2: Persona [[delgado|delgada]] de gran [[estatura]].
{{uso|coloquial|jocoso}}.
;3: Aparato que acerca y aleja el [[micrófono]] en los escenarios de cine y televisión.
=== Véase también ===
{{commons|Giraffa camelopardalis}}
{{wikispecies|Giraffa_camelopardalis}}
{{Wikipedia}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|af|1|kameelperd}}
{{t+|sq|1|gjirafë}}
{{t+|ar|1|زرافة}}
{{t+|de|1|Giraffe|f}}
{{t+|bn|1|িজরাফ}}
{{t+|br|1|jirafenn}}
{{t+|bg|1|жираф}}
{{t+|ca|1|girafa}}
{{t+|cs|1|žirafa}}
{{t+|zh|1|長頸鹿}}
{{t+|hr|1|žirafa}}
{{t+|da|1|giraf}}
{{t+|eo|1|ĝirafo}}
{{t+|et|1|kaelkirjak}}
{{t+|eu|1|jirafa}}
{{t+|fi|1|kirahvi}}
{{t+|fr|1|girafe}}
{{t+|cy|1|jiraff}}
{{t+|gl|1|xirafa}}
{{t+|el|1|καμηλοπάρδαλη}}
{{t+|gu|1|જિરાફ}}
{{t+|hak|1|chhòng-kiáng-lu̍k}}
{{t+|he|1|ג'ירפה}}
{{trad-centro}}
{{t+|hi|1|जिराफ़}}
{{t+|hu|1|zsiráf}}
{{t+|id|1|jerapah}}
{{t+|en|1|giraffe}}
{{t+|it|1|giraffa}}
{{t+|ja|1|キリン|tr=kirin}}
{{t+|la|1|camelopardalis}}
{{t+|mnk|1|wontoo}}
{{t+|mr|1|जिराफ}}
{{t+|nl|1|giraffe}}
{{t+|nv|1|tsin yilátah ayání}}
{{t+|pa|1|ਜ਼ਰਾਫ਼}}
{{t+|fa|1|زرّافه}}
{{t+|pl|1|żyrafa}}
{{t+|pt|1|girafa}}
{{t+|ro|1|girafã}}
{{t+|ru|1|жираф}}
{{t+|sv|1|giraff}}
{{t+|sw|1|twiga}}
{{t+|th|1|ยีราฟ}}
{{t+|tt|1|җираф}}
{{t+|tr|1|zürafa}}
{{t+|uk|1|жираф}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
estl2u80zlpi54pjbda9ipj8xj9u8i7
simonía
0
45718
5070440
4935279
2022-08-10T15:19:44Z
Frank C. Müller
22938
trad.
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.sing.tantum}}
;1: Compraventa de indulgencias y sacramentos.
;2: Acción de comerciar con cosas espirituales o religiosas,como sacramentos,cargos eclesiásticos,etc.
=== Véase también ===
{{w}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|Simonie|f}}
{{trad-centro}}
{{t+|gl|simonía|f}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
tj7u9hrskc4d621ahqdlqjogajgruwl
half
0
58034
5070465
4493959
2022-08-10T17:08:57Z
Adelpine
34679
Agrega pronunciaciones AFI tomadas de [[en:half]] y un audio
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|pron=Received Pronunciation|fono=hɑːf|audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-half.wav|aunota=Londres
|2pron=General Australian, Nueva Zelanda, Escocia|2fono=hɐːf
|3pron=General American, Canadá|3fono=hæf|3audio=en-us-half.ogg|3aunota=EE. UU.
|4pron=Irlanda, Gales|4fono=haf|4fono2=häf
}}
=== Etimología ===
{{etimología|ang|healf|leng=en}}
=== {{sustantivo|en}} ===
{{inflect.en.sust.reg|hal|f}}
;1: {{plm|mitad}}.
;2 En Deporte: Medio tiempo.
;3: {{plm|medio}}.
=== {{adjetivo|en}} ===
;4: {{plm|medio}}.
=== {{adverbio|en}} ===
;5: {{plm|medio}}.
== Referencias y notas ==
<references />
1dbwnbgda63sfl5x75s05mud0sh9mya
future
0
66345
5070472
4483675
2022-08-10T17:45:15Z
Adelpine
34679
Cambia las pronunciaciones AFI por las de [[en:future]]
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|pron=Received Pronunciation|fono=ˈfjuː.t͡ʃə
|2pron=EE. UU.|2fono=ˈfjuː.t͡ʃɚ|2audio=en-us-future.ogg}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|futurus|significado=no|leng=en}}
=== {{sustantivo|en}} ===
{{inflect.en.sust.sg-pl|future|futures}}
;1: {{plm|futuro}}
== Referencias y notas ==
<references />
2zq4jdi1qt16bk3jypjdg6ikmar60as
weird
0
66346
5070507
5023972
2022-08-10T20:36:56Z
Adelpine
34679
Agrega un audio
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|pron=Reino Unido|fono=wɪəd|audio=en-GB-weird.ogg|fono2=wiːəd
|2pron=EE. UU.|2fono=wiɚd|2audio=en-us-weird.ogg|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-weird.wav|2aunota2=Nueva Jersey|2fono3=wɪɚd
|3pron=Australia|3audio=en-au-weird.ogg}}
=== Etimología ===
{{etimología2|leng=en|Del inglés antiguo ''wyrd''}}
=== {{adjetivo|en}} ===
;1: {{plm|sobrenatural}}, que no parece ser de este mundo.
;2: {{plm|extraño}}, [[extraordinario]], [[raro]].
;3: {{plm|fantástico}}.
;4: {{plm|propio}} o relacionado con el destino.
:*'''Uso:''' Arcaico
=== {{sustantivo|en}} ===
;5: {{plm|destino}}.
== Referencias y notas ==
<references />
2u1cpxejkd06rb18b0y5vppu1g3zd3p
solubilidad
0
66560
5070433
4641101
2022-08-10T14:46:59Z
Frank C. Müller
22938
+ trad de.
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg-cons}}
;1: Cualidad o condición de ser [[soluble]].
;2 {{Física|y|Química}}: Cantidad de sustancia que se puede [[disolver]] en una cantidad especifica de [[solvente]].
=== Véase también ===
{{w}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|1, 2|Löslichkeit|f|}}
{{t+|fr|solubilité}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|solubility}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
fp8rct4g9ttjtwzy3f3dr3t98pyvdx8
5070601
5070433
2022-08-11T04:15:24Z
PBbot
57917
{{Física}} → {{física}}; revisando plantillas de campo semántico
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg-cons}}
;1: Cualidad o condición de ser [[soluble]].
;2 {{física|y|química}}: Cantidad de sustancia que se puede [[disolver]] en una cantidad especifica de [[solvente]].
=== Véase también ===
{{w}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|1, 2|Löslichkeit|f|}}
{{t+|fr|solubilité}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|solubility}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ert9qgck89ymxm4acxchzgw60buh20m
dollar
0
66595
5070423
5064330
2022-08-10T13:11:06Z
Adelpine
34679
Corrige una pronunciación AFI
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Dollar|dollár|dolar|dólar|dòlar}}
== {{lengua|az}} ==
{{pron-graf|leng=az|}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=az}}.
=== {{sustantivo|az}} ===
;1: {{plm|dólar}}.
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|pron=Received Pronunciation|fono=ˈdɒl.ə|fono2=ˈdɔːl.ə
|2pron=General American|2fono=ˈdɑ.lɚ|2audio=en-us-dollar.ogg
|3pron=Canadá, a veces en los EE. UU.|3fono=dɔl.ɚ
|número_letras=6}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|nl|daler}}.
=== {{sustantivo|en}} ===
{{inflect.en.sust.reg}}
;1 {{monedas|leng=en}}: {{plm|dólar}}.
=== Véase también ===
{{Wikipedia|leng=en}}.
== Referencias y notas ==
<references />
c2jjirg54v5uvpgddqpje891ourcw45
government
0
67083
5070479
5017445
2022-08-10T18:14:31Z
Adelpine
34679
Agrega una pronunciación AFI y separa otras
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|pron=Received Pronunciation|fono=ˈɡʌv.ən.mənt|audio=En-uk-government.ogg|aunota=Londres|fono2=ˈɡʌv.ə.mənt|fono3=ˈɡʌv.mənt|audio3=LL-Q1860 (eng)-Back ache-government.wav|aunota3=Londres
|2pron=General American|2fono=ˈɡʌv.ɚn.mənt|2audio=en-us-government.ogg|2fono2=ˈɡʌv.ɚ.mənt|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-government.wav|2aunota2=Nueva Jersey
|3pron=General New Zealand|3fono=ˈɡɐv.ɘ(n).mɘnt|3fono2=ˈɡɐv.mɘnt
|4pron=Indian English|4fono=ˈɡəv(ə)mɛnt}}
=== Etimología ===
{{etimología|fro|governement|leng=en}} (en francés moderno, {{l+|fro|gouvernement}}), de {{l+|fro|governer}} + {{l+|fro|-ment}}.
=== {{sustantivo|en}} ===
{{inflect.en.sust.sg-pl|government|governments}}
;1: {{plm|gobierno}}.
;2: (''gramática'') {{plm|rección}}.
== Referencias y notas ==
<references />
59taqi9varncqkgrpwje5dwykfowf10
space
0
71584
5070459
4643194
2022-08-10T16:34:04Z
Ivanics
42183
Hago mejoras de formato
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|fono=speɪs
|audio=en-us-space.ogg|aunota=EE. UU.}}
=== Etimología ===
{{etimología|fro|espace|leng=en}}.
=== {{sustantivo|en}} ===
{{inflect.en.sust.reg}}
;1: {{plm|espacio}}.
== Referencias y notas ==
<references />
p3mxvo1gvsdx7dat9gi2g1yz95zy0ej
5070460
5070459
2022-08-10T16:35:22Z
Ivanics
42183
Clasifico como palabra de 5 letras
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|fono=speɪs|audio=en-us-space.ogg|aunota=EE. UU.
|número_letras=5}}
=== Etimología ===
{{etimología|fro|espace|leng=en}}.
=== {{sustantivo|en}} ===
{{inflect.en.sust.reg}}
;1: {{plm|espacio}}.
== Referencias y notas ==
<references />
onoxkhlcp8c1r2eyjhezn3vvnnl3klo
5070462
5070460
2022-08-10T16:53:24Z
Ivanics
42183
Añado enlace a Wikipedia en inglés
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|fono=speɪs|audio=en-us-space.ogg|aunota=EE. UU.
|número_letras=5}}
=== Etimología ===
{{etimología|fro|espace|leng=en}}.
=== {{sustantivo|en}} ===
{{inflect.en.sust.reg}}
;1: {{plm|espacio}}.
=== Véase también ===
{{Wikipedia|leng=en}}
== Referencias y notas ==
<references />
qhf4dxe1530igezoegmnwyzy9aqldhl
frutilla
0
72300
5070431
4980048
2022-08-10T14:36:04Z
Limotecariu
6752
/* Traducciones */
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=fɾuˈti.ʝa|fone2=fɾuˈti.ʒa|fone3=fɾuˈti.ʃa|fone4=fɾuˈti.ʎa}}
[[Archivo:Strawberry444.jpg|thumb|[2] ]]
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|fruta|illa}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: {{plm|pseudofruto}} de las plantas del género ''Fragaria''; es un [[eterio]] carnoso de color [[rosado]] intenso, [[rojo]] o [[blanco]] y forma aproximadamente [[cónico|cónica]] o esférica, muy apreciado en [[gastronomía]] por su sabor [[dulce]], ligeramente [[ácido]] e intenso [[aroma]] en la mayoría de los casos. Se consume [[crudo]] como fruta de [[postre]] y en numerosísimas preparaciones
:*'''Ámbito:''' Sudamérica
{{sinónimo|fresa}}.
{{hipónimo|fresón|frutilla blanca|frutilla de arena}}.
;2: (''Fragaria'' spp.) Cualquiera de varias [[especie]]s e [[híbrido]]s de [[planta]]s [[rastrero|rastreras]] de la familia de las [[rosácea]]s, cultivadas por su [[fruto]] [[comestible]]. Son plantas [[perenne]]s que producen [[brote]]s nuevos cada año; presentan una [[roseta]] [[basal]] de donde surgen las [[hoja]]s y los [[tallo]]s [[floral]]es, a cuyo extremo aparecen las [[flor]]es, de cinco [[pétalo]]s blancos, cinco [[sépalo]]s y numerosos [[estambre]]s. De la roseta basal surgen también otro tipo de tallos rastreros que producen [[raíz|raíces]] [[adventicio|adventicias]] de donde nacen otras plantas. El fruto es en realidad un [[eterio]], un [[engrosamiento]] del [[receptáculo]] floral, siendo los puntitos que hay sobre él los auténticos frutos.
:*'''Ámbito:''' Sudamérica
{{sinónimo|fresa|fresera}}.
{{hipónimo|fresón}}.
<!---==Información avanzada==
:*'''Origen:''' [[w:Pedro de Valdivia|Pedro de Valdivia]], conquistador de Chile, usó el término "frutilla" para designar a este fruto, que crecía en zonas costeras y era consumido por los indígenas.--->
=== Véase también ===
{{W}}
* [[helado de tres sabores]]
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|1-2|Erdbeere}}
{{t+|ast|1-2|fresa}}
{{t+|da|1-2|jordbær}}
{{t+|fr|1|fraise|,|2|fraisier}}
{{t+|gl|1|amorodo}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|1–2|strawberry}}
{{t+|arn|1–2|kelleñ}}
{{t+|nl|1|aardbei}}
{{t+|no|1|jordbær}}
{{t+|pt|1|morango}}
{{t+|sv|1|jordgubbe}}
{{t+|tr|1-2|çilek}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
8qnrpnvvubxtafkq36og6nke2vp2utq
hacer pellas
0
73104
5070625
4930149
2022-08-11T11:47:20Z
149.74.97.84
/* {{locución verbal|es}} intransitiva */
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|alt=[[hacer]] [[pella]]s}}
=== {{locución verbal|es}} intransitiva ===
[[Categoría:ES:Verbos intransitivos]]
;1: {{plm|faltar}} un [[alumno]] de [[forma]] no [[justificar|justificada]] a un [[centro]] de [[enseñanza]]
{{ámbito|España}}
{{sinónimo|capear clases|fugarse|nota2=España|hacer la chancha|nota3=Chile|hacer la choca|nota4=Chile|hacer la cimarra|nota5=Chile|hacer campanas|nota6=España|hacer novillos|nota7=España|hacer pellas|nota8=España|hacer pira|nota9=España|hacerse la rata|nota10=Argentina|tirarse la pera|nota11=Perú|hacer toros|nota12=España|ratearse|nota13=Argentina|irse de monte|nota14=España|nota15=Uruguay|hacerse la rabona|nota16=México|echarse la pinta|hacerse la chupina|nota17=Argentina|Cachar o capar clase|nota18=Colombia}}
* '''Recogido en:''' DRAE (desde 1992)
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|1|schwänzen}}
{{t+|cs|1|zatáhnout}}
{{t+|zh|1|逃学}}
{{t+|fr|1|buissonner}}
{{t+|he|1|הבריז}}
{{t+|hu|1|lóg}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|1|Skip the class|,|play truant}}
{{t+|it|1|segare}}
{{t+|nl|1|spijbelen}}
{{t+|ru|1|прогуливать|tr|progulnvat'}}
{{t+|tr|1|asmak}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
b7imccprm1q8qdvk393llz5imjfm85c
Wikcionario:Ranking de ediciones
4
74777
5070421
5070210
2022-08-10T12:01:32Z
Jembot
37731
Bot: Actualizando ranking
wikitext
text/x-wiki
{{/begin|200}}
|-
| 1 || [[User:Allanbot|<span style="color:gray">Allanbot</span>]] || [[Special:Contributions/Allanbot|{{formatnum:124459}}]]
|-
| 2 || [[User:Interwicket|<span style="color:gray">Interwicket</span>]] || [[Special:Contributions/Interwicket|{{formatnum:103096}}]]
|-
| 3 || [[User:UT-interwiki-Bot|<span style="color:gray">UT-interwiki-Bot</span>]] || [[Special:Contributions/UT-interwiki-Bot|{{formatnum:94217}}]]
|-
| 4 || [[User:BotSinNombre|<span style="color:gray">BotSinNombre</span>]] || [[Special:Contributions/BotSinNombre|{{formatnum:80004}}]]
|-
| 5 || [[User:JAnDbot|<span style="color:gray">JAnDbot</span>]] || [[Special:Contributions/JAnDbot|{{formatnum:58669}}]]
|-
| 6 || [[User:Luckas-bot|<span style="color:gray">Luckas-bot</span>]] || [[Special:Contributions/Luckas-bot|{{formatnum:57088}}]]
|-
| 7 || [[User:MalafayaBot|<span style="color:gray">MalafayaBot</span>]] || [[Special:Contributions/MalafayaBot|{{formatnum:54087}}]]
|-
| 8 || [[User:Marrovi|<span style="color:gray">Marrovi</span>]] || [[Special:Contributions/Marrovi|{{formatnum:52422}}]]
|-
| 9 || [[User:Ivanics|Ivanics]] || [[Special:Contributions/Ivanics|{{formatnum:50866}}]]
|-
| 10 || [[User:RobotGMwikt|<span style="color:gray">RobotGMwikt</span>]] || [[Special:Contributions/RobotGMwikt|{{formatnum:50673}}]]
|-
| 11 || [[User:Edgefield|<span style="color:gray">Edgefield</span>]] || [[Special:Contributions/Edgefield|{{formatnum:36781}}]]
|-
| 12 || [[User:Kvdrgeus|<span style="color:gray">Kvdrgeus</span>]] || [[Special:Contributions/Kvdrgeus|{{formatnum:30834}}]]
|-
| 13 || [[User:SpaceBirdyBot|<span style="color:gray">SpaceBirdyBot</span>]] || [[Special:Contributions/SpaceBirdyBot|{{formatnum:29219}}]]
|-
| 14 || [[User:YS-Bot|<span style="color:gray">YS-Bot</span>]] || [[Special:Contributions/YS-Bot|{{formatnum:24536}}]]
|-
| 15 || [[User:ChessBOT|<span style="color:gray">ChessBOT</span>]] || [[Special:Contributions/ChessBOT|{{formatnum:23057}}]]
|-
| 16 || [[User:Peter Bowman|Peter Bowman]] (Admin) || [[Special:Contributions/Peter Bowman|{{formatnum:22780}}]]
|-
| 17 || [[User:VolkovBot|<span style="color:gray">VolkovBot</span>]] || [[Special:Contributions/VolkovBot|{{formatnum:22516}}]]
|-
| 18 || [[User:Cvmontuy|Cvmontuy]] || [[Special:Contributions/Cvmontuy|{{formatnum:19162}}]]
|-
| 19 || [[User:KamikazeBot|<span style="color:gray">KamikazeBot</span>]] || [[Special:Contributions/KamikazeBot|{{formatnum:18927}}]]
|-
| 20 || [[User:Juan renombrado|<span style="color:gray">Juan renombrado</span>]] || [[Special:Contributions/Juan renombrado|{{formatnum:18448}}]]
|-
| 21 || [[User:Vubo|<span style="color:gray">Vubo</span>]] || [[Special:Contributions/Vubo|{{formatnum:18209}}]]
|-
| 22 || [[User:Ninud|<span style="color:gray">Ninud</span>]] || [[Special:Contributions/Ninud|{{formatnum:16977}}]]
|-
| 23 || [[User:KlaudiuBot|<span style="color:gray">KlaudiuBot</span>]] || [[Special:Contributions/KlaudiuBot|{{formatnum:16873}}]]
|-
| 24 || [[User:Romanophile|<span style="color:gray">Romanophile</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Romanophile|{{formatnum:16717}}]]
|-
| 25 || [[User:Piolinfax|<span style="color:gray">Piolinfax</span>]] || [[Special:Contributions/Piolinfax|{{formatnum:16092}}]]
|-
| 26 || [[User:Alakrano|<span style="color:gray">Alakrano</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Alakrano|{{formatnum:14723}}]]
|-
| 27 || [[User:Lin linao|Lin linao]] || [[Special:Contributions/Lin linao|{{formatnum:13464}}]]
|-
| 28 || [[User:Taba1964|<span style="color:gray">Taba1964</span>]] || [[Special:Contributions/Taba1964|{{formatnum:11520}}]]
|-
| 29 || [[User:Penarc|<span style="color:gray">Penarc</span>]] || [[Special:Contributions/Penarc|{{formatnum:11302}}]]
|-
| 30 || [[User:RoboTaragui|<span style="color:gray">RoboTaragui</span>]] || [[Special:Contributions/RoboTaragui|{{formatnum:10338}}]]
|-
| 31 || [[User:Dschehhutimes Aleksander|<span style="color:gray">Dschehhutimes Aleksander</span>]] || [[Special:Contributions/Dschehhutimes Aleksander|{{formatnum:9816}}]]
|-
| 32 || [[User:Siete|<span style="color:gray">Siete</span>]] || [[Special:Contributions/Siete|{{formatnum:9418}}]]
|-
| 33 || [[User:RoboJ|<span style="color:gray">RoboJ</span>]] || [[Special:Contributions/RoboJ|{{formatnum:8735}}]]
|-
| 34 || [[User:Taragui|<span style="color:gray">Taragui</span>]] || [[Special:Contributions/Taragui|{{formatnum:8420}}]]
|-
| 35 || [[User:Λεξικόφιλος|<span style="color:gray">Λεξικόφιλος</span>]] || [[Special:Contributions/Λεξικόφιλος|{{formatnum:7996}}]]
|-
| 36 || [[User:ArthurBot|<span style="color:gray">ArthurBot</span>]] || [[Special:Contributions/ArthurBot|{{formatnum:7413}}]]
|-
| 37 || [[User:OctraBot|<span style="color:gray">OctraBot</span>]] || [[Special:Contributions/OctraBot|{{formatnum:7184}}]]
|-
| 38 || [[User:WikitanvirBot|<span style="color:gray">WikitanvirBot</span>]] || [[Special:Contributions/WikitanvirBot|{{formatnum:5931}}]]
|-
| 39 || [[User:Tom 144|<span style="color:gray">Tom 144</span>]] || [[Special:Contributions/Tom 144|{{formatnum:5871}}]]
|-
| 40 || [[User:Mazbel|<span style="color:gray">Mazbel</span>]] || [[Special:Contributions/Mazbel|{{formatnum:5574}}]]
|-
| 41 || [[User:Thegastiinthedark|<span style="color:gray">Thegastiinthedark</span>]] || [[Special:Contributions/Thegastiinthedark|{{formatnum:5402}}]]
|-
| 42 || [[User:Egaina|<span style="color:gray">Egaina</span>]] || [[Special:Contributions/Egaina|{{formatnum:5262}}]]
|-
| 43 || [[User:Genoskill|Genoskill]] || [[Special:Contributions/Genoskill|{{formatnum:5143}}]]
|-
| 44 || [[User:AvocatoBot|<span style="color:gray">AvocatoBot</span>]] || [[Special:Contributions/AvocatoBot|{{formatnum:4524}}]]
|-
| 45 || [[User:Esceptic0|<span style="color:gray">Esceptic0</span>]] || [[Special:Contributions/Esceptic0|{{formatnum:4461}}]]
|-
| 46 || [[User:Ppfk|<span style="color:gray">Ppfk</span>]] || [[Special:Contributions/Ppfk|{{formatnum:4207}}]]
|-
| 47 || [[User:Pacostein|<span style="color:gray">Pacostein</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Pacostein|{{formatnum:4183}}]]
|-
| 48 || [[User:Adelpine|Adelpine]] || [[Special:Contributions/Adelpine|{{formatnum:4181}}]]
|-
| 49 || [[User:Fabulante|<span style="color:gray">Fabulante</span>]] || [[Special:Contributions/Fabulante|{{formatnum:4063}}]]
|-
| 50 || [[User:Ahoraes|<span style="color:gray">Ahoraes</span>]] || [[Special:Contributions/Ahoraes|{{formatnum:3778}}]]
|-
| 51 || [[User:First jumper|<span style="color:gray">First jumper</span>]] || [[Special:Contributions/First jumper|{{formatnum:3684}}]]
|-
| 52 || [[User:Shooke|<span style="color:gray">Shooke</span>]] || [[Special:Contributions/Shooke|{{formatnum:3481}}]]
|-
| 53 || [[User:Taichi|Taichi]] (Admin) || [[Special:Contributions/Taichi|{{formatnum:3439}}]]
|-
| 54 || [[User:Spanier|<span style="color:gray">Spanier</span>]] || [[Special:Contributions/Spanier|{{formatnum:3405}}]]
|-
| 55 || [[User:BOTijo|<span style="color:gray">BOTijo</span>]] || [[Special:Contributions/BOTijo|{{formatnum:3382}}]]
|-
| 56 || [[User:Spacebirdy|<span style="color:gray">Spacebirdy</span>]] || [[Special:Contributions/Spacebirdy|{{formatnum:3312}}]]
|-
| 57 || [[User:Dexbot|<span style="color:gray">Dexbot</span>]] || [[Special:Contributions/Dexbot|{{formatnum:3042}}]]
|-
| 58 || [[User:ChuispastonBot|<span style="color:gray">ChuispastonBot</span>]] || [[Special:Contributions/ChuispastonBot|{{formatnum:3035}}]]
|-
| 59 || [[User:Saul ip|<span style="color:gray">Saul ip</span>]] || [[Special:Contributions/Saul ip|{{formatnum:2950}}]]
|-
| 60 || [[User:Fernán De Soto|<span style="color:gray">Fernán De Soto</span>]] || [[Special:Contributions/Fernán De Soto|{{formatnum:2890}}]]
|-
| 61 || [[User:Fernando Suárez|<span style="color:gray">Fernando Suárez</span>]] || [[Special:Contributions/Fernando Suárez|{{formatnum:2727}}]]
|-
| 62 || [[User:WarddrBOT|<span style="color:gray">WarddrBOT</span>]] || [[Special:Contributions/WarddrBOT|{{formatnum:2727}}]]
|-
| 63 || [[User:Turbospeed523|<span style="color:gray">Turbospeed523</span>]] || [[Special:Contributions/Turbospeed523|{{formatnum:2711}}]]
|-
| 64 || [[User:MARCEL|<span style="color:gray">MARCEL</span>]] || [[Special:Contributions/MARCEL|{{formatnum:2635}}]]
|-
| 65 || [[User:Capitán Adhoc|<span style="color:gray">Capitán Adhoc</span>]] || [[Special:Contributions/Capitán Adhoc|{{formatnum:2614}}]]
|-
| 66 || [[User:Der Künstler|<span style="color:gray">Der Künstler</span>]] || [[Special:Contributions/Der Künstler|{{formatnum:2425}}]]
|-
| 67 || [[User:RobokoBot|<span style="color:gray">RobokoBot</span>]] || [[Special:Contributions/RobokoBot|{{formatnum:2302}}]]
|-
| 68 || [[User:RoggBot|<span style="color:gray">RoggBot</span>]] || [[Special:Contributions/RoggBot|{{formatnum:2199}}]]
|-
| 69 || [[User:PFSV-UY|PFSV-UY]] || [[Special:Contributions/PFSV-UY|{{formatnum:2177}}]]
|-
| 70 || [[User:Lourdes Cardenal|<span style="color:gray">Lourdes Cardenal</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Lourdes Cardenal|{{formatnum:2151}}]]
|-
| 71 || [[User:Raos10|<span style="color:gray">Raos10</span>]] || [[Special:Contributions/Raos10|{{formatnum:2048}}]]
|-
| 72 || [[User:Olybrius|<span style="color:gray">Olybrius</span>]] || [[Special:Contributions/Olybrius|{{formatnum:1942}}]]
|-
| 73 || [[User:Bequw|<span style="color:gray">Bequw</span>]] || [[Special:Contributions/Bequw|{{formatnum:1934}}]]
|-
| 74 || [[User:Alois6|<span style="color:gray">Alois6</span>]] || [[Special:Contributions/Alois6|{{formatnum:1931}}]]
|-
| 75 || [[User:Born2bgratis|Born2bgratis]] || [[Special:Contributions/Born2bgratis|{{formatnum:1930}}]]
|-
| 76 || [[User:Ignacio Rodríguez|Ignacio Rodríguez]] || [[Special:Contributions/Ignacio Rodríguez|{{formatnum:1902}}]]
|-
| 77 || [[User:Mjbmrbot|<span style="color:gray">Mjbmrbot</span>]] || [[Special:Contributions/Mjbmrbot|{{formatnum:1773}}]]
|-
| 78 || [[User:Calq|Calq]] || [[Special:Contributions/Calq|{{formatnum:1640}}]]
|-
| 79 || [[User:Charlyfar|Charlyfar]] || [[Special:Contributions/Charlyfar|{{formatnum:1631}}]]
|-
| 80 || [[User:BOTicias|<span style="color:gray">BOTicias</span>]] || [[Special:Contributions/BOTicias|{{formatnum:1617}}]]
|-
| 81 || [[User:Simolke2|<span style="color:gray">Simolke2</span>]] || [[Special:Contributions/Simolke2|{{formatnum:1594}}]]
|-
| 82 || [[User:Uaxuctum|<span style="color:gray">Uaxuctum</span>]] || [[Special:Contributions/Uaxuctum|{{formatnum:1325}}]]
|-
| 83 || [[User:Cyrax|<span style="color:gray">Cyrax</span>]] || [[Special:Contributions/Cyrax|{{formatnum:1270}}]]
|-
| 84 || [[User:Green Mostaza|<span style="color:gray">Green Mostaza</span>]] || [[Special:Contributions/Green Mostaza|{{formatnum:1232}}]]
|-
| 85 || [[User:Alhen|<span style="color:gray">Alhen</span>]] || [[Special:Contributions/Alhen|{{formatnum:1198}}]]
|-
| 86 || [[User:SuperBraulio13|<span style="color:gray">SuperBraulio13</span>]] || [[Special:Contributions/SuperBraulio13|{{formatnum:1137}}]]
|-
| 87 || [[User:Salanbrito88 2|<span style="color:gray">Salanbrito88 2</span>]] || [[Special:Contributions/Salanbrito88 2|{{formatnum:1132}}]]
|-
| 88 || [[User:Hasley|Hasley]] || [[Special:Contributions/Hasley|{{formatnum:968}}]]
|-
| 89 || [[User:Leonardo José Raimundo|<span style="color:gray">Leonardo José Raimundo</span>]] || [[Special:Contributions/Leonardo José Raimundo|{{formatnum:968}}]]
|-
| 90 || [[User:Arath|<span style="color:gray">Arath</span>]] || [[Special:Contributions/Arath|{{formatnum:932}}]]
|-
| 91 || [[User:Frank C. Müller|Frank C. Müller]] || [[Special:Contributions/Frank C. Müller|{{formatnum:930}}]]
|-
| 92 || [[User:Richiski|<span style="color:gray">Richiski</span>]] || [[Special:Contributions/Richiski|{{formatnum:922}}]]
|-
| 93 || [[User:Pedro Vagabundo|<span style="color:gray">Pedro Vagabundo</span>]] || [[Special:Contributions/Pedro Vagabundo|{{formatnum:917}}]]
|-
| 94 || [[User:Javier Carro|<span style="color:gray">Javier Carro</span>]] || [[Special:Contributions/Javier Carro|{{formatnum:904}}]]
|-
| 95 || [[User:Ana Ca|<span style="color:gray">Ana Ca</span>]] || [[Special:Contributions/Ana Ca|{{formatnum:898}}]]
|-
| 96 || [[User:BicScope|<span style="color:gray">BicScope</span>]] || [[Special:Contributions/BicScope|{{formatnum:886}}]]
|-
| 97 || [[User:Diamondland|<span style="color:gray">Diamondland</span>]] || [[Special:Contributions/Diamondland|{{formatnum:857}}]]
|-
| 98 || [[User:Trymir|<span style="color:gray">Trymir</span>]] || [[Special:Contributions/Trymir|{{formatnum:846}}]]
|-
| 99 || [[User:Penquista|<span style="color:gray">Penquista</span>]] || [[Special:Contributions/Penquista|{{formatnum:820}}]]
|-
| 100 || [[User:DaddyCell|<span style="color:gray">DaddyCell</span>]] || [[Special:Contributions/DaddyCell|{{formatnum:807}}]]
|-
| 101 || [[User:Hprmedina|<span style="color:gray">Hprmedina</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Hprmedina|{{formatnum:803}}]]
|-
| 102 || [[User:Limotecariu|Limotecariu]] || [[Special:Contributions/Limotecariu|{{formatnum:781}}]]
|-
| 103 || [[User:CarsracBot|<span style="color:gray">CarsracBot</span>]] || [[Special:Contributions/CarsracBot|{{formatnum:777}}]]
|-
| 104 || [[User:Ecelan|<span style="color:gray">Ecelan</span>]] || [[Special:Contributions/Ecelan|{{formatnum:750}}]]
|-
| 105 || [[User:Wordy|<span style="color:gray">Wordy</span>]] || [[Special:Contributions/Wordy|{{formatnum:747}}]]
|-
| 106 || [[User:Kzman|<span style="color:gray">Kzman</span>]] || [[Special:Contributions/Kzman|{{formatnum:735}}]]
|-
| 107 || [[User:Paiste|<span style="color:gray">Paiste</span>]] || [[Special:Contributions/Paiste|{{formatnum:724}}]]
|-
| 108 || [[User:Dorieo|<span style="color:gray">Dorieo</span>]] || [[Special:Contributions/Dorieo|{{formatnum:688}}]]
|-
| 109 || [[User:Hameryko|<span style="color:gray">Hameryko</span>]] || [[Special:Contributions/Hameryko|{{formatnum:687}}]]
|-
| 110 || [[User:Santi Gomà|<span style="color:gray">Santi Gomà</span>]] || [[Special:Contributions/Santi Gomà|{{formatnum:665}}]]
|-
| 111 || [[User:Ilidir|<span style="color:gray">Ilidir</span>]] || [[Special:Contributions/Ilidir|{{formatnum:654}}]]
|-
| 112 || [[User:Bedsten|<span style="color:gray">Bedsten</span>]] || [[Special:Contributions/Bedsten|{{formatnum:603}}]]
|-
| 113 || [[User:UTF-8|<span style="color:gray">UTF-8</span>]] || [[Special:Contributions/UTF-8|{{formatnum:600}}]]
|-
| 114 || [[User:Galahad|<span style="color:gray">Galahad</span>]] || [[Special:Contributions/Galahad|{{formatnum:599}}]]
|-
| 115 || [[User:BoldLuis|<span style="color:gray">BoldLuis</span>]] || [[Special:Contributions/BoldLuis|{{formatnum:597}}]]
|-
| 116 || [[User:Alexan~eswiktionary|<span style="color:gray">Alexan~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Alexan~eswiktionary|{{formatnum:588}}]]
|-
| 117 || [[User:MonoBot|<span style="color:gray">MonoBot</span>]] || [[Special:Contributions/MonoBot|{{formatnum:588}}]]
|-
| 118 || [[User:Frank sin Otra|<span style="color:gray">Frank sin Otra</span>]] || [[Special:Contributions/Frank sin Otra|{{formatnum:586}}]]
|-
| 119 || [[User:Matthias Buchmeier|<span style="color:gray">Matthias Buchmeier</span>]] || [[Special:Contributions/Matthias Buchmeier|{{formatnum:564}}]]
|-
| 120 || [[User:Rodelar|<span style="color:gray">Rodelar</span>]] || [[Special:Contributions/Rodelar|{{formatnum:561}}]]
|-
| 121 || [[User:Jopronzolillo|<span style="color:gray">Jopronzolillo</span>]] || [[Special:Contributions/Jopronzolillo|{{formatnum:555}}]]
|-
| 122 || [[User:Korocotta~eswiktionary|<span style="color:gray">Korocotta~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Korocotta~eswiktionary|{{formatnum:551}}]]
|-
| 123 || [[User:CommonsDelinker|CommonsDelinker]] || [[Special:Contributions/CommonsDelinker|{{formatnum:549}}]]
|-
| 124 || [[User:Torvalu4|Torvalu4]] || [[Special:Contributions/Torvalu4|{{formatnum:544}}]]
|-
| 125 || [[User:JackPotte|<span style="color:gray">JackPotte</span>]] || [[Special:Contributions/JackPotte|{{formatnum:542}}]]
|-
| 126 || [[User:Luckas Blade|<span style="color:gray">Luckas Blade</span>]] || [[Special:Contributions/Luckas Blade|{{formatnum:542}}]]
|-
| 127 || [[User:Ikatz~eswiktionary|<span style="color:gray">Ikatz~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Ikatz~eswiktionary|{{formatnum:541}}]]
|-
| 128 || [[User:LlamaAl|<span style="color:gray">LlamaAl</span>]] || [[Special:Contributions/LlamaAl|{{formatnum:536}}]]
|-
| 129 || [[User:Esteban16|<span style="color:gray">Esteban16</span>]] || [[Special:Contributions/Esteban16|{{formatnum:533}}]]
|-
| 130 || [[User:Ascánder|<span style="color:gray">Ascánder</span>]] || [[Special:Contributions/Ascánder|{{formatnum:513}}]]
|-
| 131 || [[User:Savh|Savh]] || [[Special:Contributions/Savh|{{formatnum:498}}]]
|-
| 132 || [[User:CrisArielAyala|<span style="color:gray">CrisArielAyala</span>]] || [[Special:Contributions/CrisArielAyala|{{formatnum:458}}]]
|-
| 133 || [[User:Jofrigerio|<span style="color:gray">Jofrigerio</span>]] || [[Special:Contributions/Jofrigerio|{{formatnum:447}}]]
|-
| 134 || [[User:Ñimbirimpots|<span style="color:gray">Ñimbirimpots</span>]] || [[Special:Contributions/Ñimbirimpots|{{formatnum:443}}]]
|-
| 135 || [[User:GerardM|<span style="color:gray">GerardM</span>]] || [[Special:Contributions/GerardM|{{formatnum:442}}]]
|-
| 136 || [[User:Amfeli|<span style="color:gray">Amfeli</span>]] || [[Special:Contributions/Amfeli|{{formatnum:440}}]]
|-
| 137 || [[User:NEBIRE|<span style="color:gray">NEBIRE</span>]] || [[Special:Contributions/NEBIRE|{{formatnum:439}}]]
|-
| 138 || [[User:Cheke|<span style="color:gray">Cheke</span>]] || [[Special:Contributions/Cheke|{{formatnum:432}}]]
|-
| 139 || [[User:RadiX|<span style="color:gray">RadiX</span>]] || [[Special:Contributions/RadiX|{{formatnum:422}}]]
|-
| 140 || [[User:Stïnger|<span style="color:gray">Stïnger</span>]] || [[Special:Contributions/Stïnger|{{formatnum:419}}]]
|-
| 141 || [[User:Lagoset|<span style="color:gray">Lagoset</span>]] || [[Special:Contributions/Lagoset|{{formatnum:419}}]]
|-
| 142 || [[User:Yorusti|<span style="color:gray">Yorusti</span>]] || [[Special:Contributions/Yorusti|{{formatnum:409}}]]
|-
| 143 || [[User:Vivaelcelta|<span style="color:gray">Vivaelcelta</span>]] || [[Special:Contributions/Vivaelcelta|{{formatnum:402}}]]
|-
| 144 || [[User:Faiq Əsgər|<span style="color:gray">Faiq Əsgər</span>]] || [[Special:Contributions/Faiq Əsgər|{{formatnum:390}}]]
|-
| 145 || [[User:Bona fides wiki|<span style="color:gray">Bona fides wiki</span>]] || [[Special:Contributions/Bona fides wiki|{{formatnum:389}}]]
|-
| 146 || [[User:Adrien~eswiktionary|<span style="color:gray">Adrien~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Adrien~eswiktionary|{{formatnum:388}}]]
|-
| 147 || [[User:Pathoschild|Pathoschild]] || [[Special:Contributions/Pathoschild|{{formatnum:388}}]]
|-
| 148 || [[User:Elyisus2021|<span style="color:gray">Elyisus2021</span>]] || [[Special:Contributions/Elyisus2021|{{formatnum:387}}]]
|-
| 149 || [[User:Xdango|<span style="color:gray">Xdango</span>]] || [[Special:Contributions/Xdango|{{formatnum:383}}]]
|-
| 150 || [[User:Josemoya|<span style="color:gray">Josemoya</span>]] || [[Special:Contributions/Josemoya|{{formatnum:381}}]]
|-
| 151 || [[User:YiFeiBot|<span style="color:gray">YiFeiBot</span>]] || [[Special:Contributions/YiFeiBot|{{formatnum:370}}]]
|-
| 152 || [[User:Zumg|<span style="color:gray">Zumg</span>]] || [[Special:Contributions/Zumg|{{formatnum:368}}]]
|-
| 153 || [[User:Rotlink|<span style="color:gray">Rotlink</span>]] || [[Special:Contributions/Rotlink|{{formatnum:362}}]]
|-
| 154 || [[User:MSchoentgen|<span style="color:gray">MSchoentgen</span>]] || [[Special:Contributions/MSchoentgen|{{formatnum:354}}]]
|-
| 155 || [[User:CrisAyala423|<span style="color:gray">CrisAyala423</span>]] || [[Special:Contributions/CrisAyala423|{{formatnum:352}}]]
|-
| 156 || [[User:EnlazaBOTquote|<span style="color:gray">EnlazaBOTquote</span>]] || [[Special:Contributions/EnlazaBOTquote|{{formatnum:351}}]]
|-
| 157 || [[User:Makecat-bot|<span style="color:gray">Makecat-bot</span>]] || [[Special:Contributions/Makecat-bot|{{formatnum:351}}]]
|-
| 158 || [[User:LadyInGrey|<span style="color:gray">LadyInGrey</span>]] || [[Special:Contributions/LadyInGrey|{{formatnum:349}}]]
|-
| 159 || [[User:Fernando2812l|<span style="color:gray">Fernando2812l</span>]] || [[Special:Contributions/Fernando2812l|{{formatnum:349}}]]
|-
| 160 || [[User:AlvaroMolina|<span style="color:gray">AlvaroMolina</span>]] || [[Special:Contributions/AlvaroMolina|{{formatnum:349}}]]
|-
| 161 || [[User:JulioW4rrior00|<span style="color:gray">JulioW4rrior00</span>]] || [[Special:Contributions/JulioW4rrior00|{{formatnum:343}}]]
|-
| 162 || [[User:Erreka~eswiktionary|<span style="color:gray">Erreka~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Erreka~eswiktionary|{{formatnum:340}}]]
|-
| 163 || [[User:Ftiercel|<span style="color:gray">Ftiercel</span>]] || [[Special:Contributions/Ftiercel|{{formatnum:340}}]]
|-
| 164 || [[User:Theo.phonchana|<span style="color:gray">Theo.phonchana</span>]] || [[Special:Contributions/Theo.phonchana|{{formatnum:337}}]]
|-
| 165 || [[User:Doctor seisdedos|<span style="color:gray">Doctor seisdedos</span>]] || [[Special:Contributions/Doctor seisdedos|{{formatnum:334}}]]
|-
| 166 || [[User:Discanto|<span style="color:gray">Discanto</span>]] || [[Special:Contributions/Discanto|{{formatnum:329}}]]
|-
| 167 || [[User:Kwamikagami|Kwamikagami]] || [[Special:Contributions/Kwamikagami|{{formatnum:324}}]]
|-
| 168 || [[User:Andy85719|<span style="color:gray">Andy85719</span>]] || [[Special:Contributions/Andy85719|{{formatnum:314}}]]
|-
| 169 || [[User:Syum90|<span style="color:gray">Syum90</span>]] || [[Special:Contributions/Syum90|{{formatnum:308}}]]
|-
| 170 || [[User:Malafaya|<span style="color:gray">Malafaya</span>]] || [[Special:Contributions/Malafaya|{{formatnum:307}}]]
|-
| 171 || [[User:Pybalo|<span style="color:gray">Pybalo</span>]] || [[Special:Contributions/Pybalo|{{formatnum:299}}]]
|-
| 172 || [[User:Tinker Bell|<span style="color:gray">Tinker Bell</span>]] || [[Special:Contributions/Tinker Bell|{{formatnum:297}}]]
|-
| 173 || [[User:Rrmsjp|<span style="color:gray">Rrmsjp</span>]] || [[Special:Contributions/Rrmsjp|{{formatnum:294}}]]
|-
| 174 || [[User:IASturgeon42|<span style="color:gray">IASturgeon42</span>]] || [[Special:Contributions/IASturgeon42|{{formatnum:289}}]]
|-
| 175 || [[User:Ferbrunnen|<span style="color:gray">Ferbrunnen</span>]] || [[Special:Contributions/Ferbrunnen|{{formatnum:287}}]]
|-
| 176 || [[User:Airelle|<span style="color:gray">Airelle</span>]] || [[Special:Contributions/Airelle|{{formatnum:283}}]]
|-
| 177 || [[User:Jotzun|<span style="color:gray">Jotzun</span>]] || [[Special:Contributions/Jotzun|{{formatnum:278}}]]
|-
| 178 || [[User:Isa2012|<span style="color:gray">Isa2012</span>]] || [[Special:Contributions/Isa2012|{{formatnum:272}}]]
|-
| 179 || [[User:Poniol60|<span style="color:gray">Poniol60</span>]] || [[Special:Contributions/Poniol60|{{formatnum:270}}]]
|-
| 180 || [[User:Locutus Borg~eswiktionary|<span style="color:gray">Locutus Borg~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Locutus Borg~eswiktionary|{{formatnum:270}}]]
|-
| 181 || [[User:Brzoskajerzy|<span style="color:gray">Brzoskajerzy</span>]] || [[Special:Contributions/Brzoskajerzy|{{formatnum:269}}]]
|-
| 182 || [[User:JLVwiki|<span style="color:gray">JLVwiki</span>]] || [[Special:Contributions/JLVwiki|{{formatnum:268}}]]
|-
| 183 || [[User:Tyskeren|<span style="color:gray">Tyskeren</span>]] || [[Special:Contributions/Tyskeren|{{formatnum:265}}]]
|-
| 184 || [[User:Libertad y Saber|<span style="color:gray">Libertad y Saber</span>]] || [[Special:Contributions/Libertad y Saber|{{formatnum:263}}]]
|-
| 185 || [[User:Mr.Ajedrez|<span style="color:gray">Mr.Ajedrez</span>]] || [[Special:Contributions/Mr.Ajedrez|{{formatnum:263}}]]
|-
| 186 || [[User:Tatakua|<span style="color:gray">Tatakua</span>]] || [[Special:Contributions/Tatakua|{{formatnum:261}}]]
|-
| 187 || [[User:BAICAN XXX|<span style="color:gray">BAICAN XXX</span>]] || [[Special:Contributions/BAICAN XXX|{{formatnum:259}}]]
|-
| 188 || [[User:Succha|<span style="color:gray">Succha</span>]] || [[Special:Contributions/Succha|{{formatnum:254}}]]
|-
| 189 || [[User:Kipmaster|<span style="color:gray">Kipmaster</span>]] || [[Special:Contributions/Kipmaster|{{formatnum:254}}]]
|-
| 190 || [[User:Huhsunqu|<span style="color:gray">Huhsunqu</span>]] || [[Special:Contributions/Huhsunqu|{{formatnum:245}}]]
|-
| 191 || [[User:Matiia|<span style="color:gray">Matiia</span>]] || [[Special:Contributions/Matiia|{{formatnum:240}}]]
|-
| 192 || [[User:Varlaam|<span style="color:gray">Varlaam</span>]] || [[Special:Contributions/Varlaam|{{formatnum:240}}]]
|-
| 193 || [[User:Emijrp|<span style="color:gray">Emijrp</span>]] || [[Special:Contributions/Emijrp|{{formatnum:239}}]]
|-
| 194 || [[User:Resped|<span style="color:gray">Resped</span>]] || [[Special:Contributions/Resped|{{formatnum:235}}]]
|-
| 195 || [[User:L'Américain|<span style="color:gray">L'Américain</span>]] || [[Special:Contributions/L'Américain|{{formatnum:234}}]]
|-
| 196 || [[User:Mark248|<span style="color:gray">Mark248</span>]] || [[Special:Contributions/Mark248|{{formatnum:232}}]]
|-
| 197 || [[User:Xurde|<span style="color:gray">Xurde</span>]] || [[Special:Contributions/Xurde|{{formatnum:231}}]]
|-
| 198 || [[User:Elwikipedista~eswiktionary|<span style="color:gray">Elwikipedista~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Elwikipedista~eswiktionary|{{formatnum:228}}]]
|-
| 199 || [[User:Apisite|Apisite]] || [[Special:Contributions/Apisite|{{formatnum:222}}]]
|-
| 200 || [[User:Haztuznezo|<span style="color:gray">Haztuznezo</span>]] || [[Special:Contributions/Haztuznezo|{{formatnum:221}}]]
{{/end}}
2z6mf83ml26dmbchum53ep7pe6ws0hn
Plantilla:Ranking de ediciones
10
74780
5070420
5070209
2022-08-10T12:01:27Z
Jembot
37731
Bot: Actualizando ranking
wikitext
text/x-wiki
{| class="wikitable sortable" style="font-size: 90%;text-align: center;float: right;"
! #
! Usuario
! Ediciones
|-
| 1 || [[User:Allanbot|<span style="color:gray">Allanbot</span>]] || [[Special:Contributions/Allanbot|{{formatnum:124459}}]]
|-
| 2 || [[User:Interwicket|<span style="color:gray">Interwicket</span>]] || [[Special:Contributions/Interwicket|{{formatnum:103096}}]]
|-
| 3 || [[User:UT-interwiki-Bot|<span style="color:gray">UT-interwiki-Bot</span>]] || [[Special:Contributions/UT-interwiki-Bot|{{formatnum:94217}}]]
|-
| 4 || [[User:BotSinNombre|<span style="color:gray">BotSinNombre</span>]] || [[Special:Contributions/BotSinNombre|{{formatnum:80004}}]]
|-
| 5 || [[User:JAnDbot|<span style="color:gray">JAnDbot</span>]] || [[Special:Contributions/JAnDbot|{{formatnum:58669}}]]
|-
| 6 || [[User:Luckas-bot|<span style="color:gray">Luckas-bot</span>]] || [[Special:Contributions/Luckas-bot|{{formatnum:57088}}]]
|-
| 7 || [[User:MalafayaBot|<span style="color:gray">MalafayaBot</span>]] || [[Special:Contributions/MalafayaBot|{{formatnum:54087}}]]
|-
| 8 || [[User:Marrovi|<span style="color:gray">Marrovi</span>]] || [[Special:Contributions/Marrovi|{{formatnum:52422}}]]
|-
| 9 || [[User:Ivanics|Ivanics]] || [[Special:Contributions/Ivanics|{{formatnum:50866}}]]
|-
| 10 || [[User:RobotGMwikt|<span style="color:gray">RobotGMwikt</span>]] || [[Special:Contributions/RobotGMwikt|{{formatnum:50673}}]]
|-
| colspan="3" | Véase también [[Wikcionario:Ranking de ediciones]]<br/><small>Actualizado por [[Usuario:Jembot|Jembot]] ([[Usuario discusión:Jembot|disc.]]), 10 de agosto de 2022, 11:59 (UTC)</small>
|}<noinclude>{{documentación}}</noinclude>
9ugau2bzxg9yf6h1mt63g02c0wagfv5
Plantilla:Ediciones
10
74781
5070419
5070208
2022-08-10T12:01:22Z
Jembot
37731
Bot: Actualizando datos
wikitext
text/x-wiki
{{<includeonly>safesubst:</includeonly>#switch:{{ucfirst:{{{1|{{{User|{{{user}}}}}}}}}}}
|Grillitus=1322972
|PBbot=999928
|HydrizBot=964307
|Allanbot=124459
|Interwicket=103096
|UT-interwiki-Bot=94217
|BotSinNombre=80004
|JAnDbot=58669
|Luckas-bot=57088
|MalafayaBot=54087
|Marrovi=52422
|Ivanics=50866
|RobotGMwikt=50673
|Edgefield=36781
|Kvdrgeus=30834
|SpaceBirdyBot=29219
|YS-Bot=24536
|ChessBOT=23057
|Peter Bowman=22780
|VolkovBot=22516
|Cvmontuy=19162
|KamikazeBot=18927
|Juan renombrado=18448
|Vubo=18209
|Ninud=16977
|KlaudiuBot=16873
|Romanophile=16717
|Piolinfax=16092
|Alakrano=14723
|Lin linao=13464
|Jembot=13051
|Taba1964=11520
|Penarc=11302
|RoboTaragui=10338
|Dschehhutimes Aleksander=9816
|Siete=9418
|RoboJ=8735
|Taragui=8420
|Λεξικόφιλος=7996
|ArthurBot=7413
|MediaWiki message delivery=7271
|OctraBot=7184
|WikitanvirBot=5931
|Tom 144=5871
|Mazbel=5574
|Thegastiinthedark=5402
|Egaina=5262
|Genoskill=5143
|AvocatoBot=4524
|Esceptic0=4461
|Ppfk=4207
|Pacostein=4183
|Adelpine=4181
|Fabulante=4063
|Ahoraes=3778
|First jumper=3684
|Shooke=3481
|Taichi=3439
|Spanier=3405
|BOTijo=3382
|Spacebirdy=3312
|Dexbot=3042
|ChuispastonBot=3035
|Saul ip=2950
|Fernán De Soto=2890
|Fernando Suárez=2727
|WarddrBOT=2727
|Turbospeed523=2711
|MARCEL=2635
|Capitán Adhoc=2614
|Der Künstler=2425
|RobokoBot=2302
|RoggBot=2199
|PFSV-UY=2177
|Lourdes Cardenal=2151
|Raos10=2048
|Olybrius=1942
|Bequw=1934
|Alois6=1931
|Born2bgratis=1930
|Ignacio Rodríguez=1902
|Mjbmrbot=1773
|Calq=1640
|Charlyfar=1631
|BOTicias=1617
|Simolke2=1594
|Uaxuctum=1325
|Cyrax=1270
|Green Mostaza=1232
|Alhen=1198
|SuperBraulio13=1137
|Salanbrito88 2=1132
|Hasley=968
|Leonardo José Raimundo=968
|Arath=932
|Frank C. Müller=930
|Richiski=922
|Pedro Vagabundo=917
|Javier Carro=904
|Ana Ca=898
|BicScope=886
|Diamondland=857
|Trymir=846
|Penquista=820
|DaddyCell=807
|Hprmedina=803
|Limotecariu=781
|CarsracBot=777
|Ecelan=750
|Wordy=747
|Kzman=735
|Paiste=724
|Dorieo=688
|Hameryko=687
|Santi Gomà=665
|Ilidir=654
|Bedsten=603
|UTF-8=600
|Galahad=599
|BoldLuis=597
|Alexan~eswiktionary=588
|MonoBot=588
|Frank sin Otra=586
|Matthias Buchmeier=564
|Rodelar=561
|Jopronzolillo=555
|Korocotta~eswiktionary=551
|CommonsDelinker=549
|Torvalu4=544
|JackPotte=542
|Luckas Blade=542
|Ikatz~eswiktionary=541
|LlamaAl=536
|Esteban16=533
|Ascánder=513
|Savh=498
|CrisArielAyala=458
|Jofrigerio=447
|Ñimbirimpots=443
|GerardM=442
|Amfeli=440
|NEBIRE=439
|MABot=437
|Cheke=432
|RadiX=422
|Stïnger=419
|Lagoset=419
|Yorusti=409
|Vivaelcelta=402
|Faiq Əsgər=390
|Bona fides wiki=389
|Adrien~eswiktionary=388
|Pathoschild=388
|Elyisus2021=387
|Xdango=383
|Josemoya=381
|YiFeiBot=370
|Zumg=368
|Rotlink=362
|MSchoentgen=354
|CrisAyala423=352
|EnlazaBOTquote=351
|Makecat-bot=351
|LadyInGrey=349
|Fernando2812l=349
|AlvaroMolina=349
|JulioW4rrior00=343
|Erreka~eswiktionary=340
|Ftiercel=340
|Theo.phonchana=337
|Doctor seisdedos=334
|Discanto=329
|Kwamikagami=324
|Andy85719=314
|Syum90=308
|Malafaya=307
|Pybalo=299
|Tinker Bell=297
|Rrmsjp=294
|IASturgeon42=289
|Ferbrunnen=287
|Airelle=283
|Jotzun=278
|Isa2012=272
|Poniol60=270
|Locutus Borg~eswiktionary=270
|Brzoskajerzy=269
|JLVwiki=268
|Tyskeren=265
|Libertad y Saber=263
|Mr.Ajedrez=263
|Tatakua=261
|BAICAN XXX=259
|Succha=254
|Kipmaster=254
|Huhsunqu=245
|Matiia=240
|Varlaam=240
|Emijrp=239
|Resped=235
|L'Américain=234
|Mark248=232
|Xurde=231
|Elwikipedista~eswiktionary=228
|Apisite=222
|Haztuznezo=221
|Saviourofthe=220
|Bankster=220
|ZrbtWm=220
|Wisdood=217
|Ferk~eswiktionary=217
|Luan=216
|Nkiukr=215
|Tegel=215
|Perrino 2=213
|Ungoliant MMDCCLXIV=205
|Malhonen=202
|Sa'y=201
|Svenji=199
|Andrés Cortina=197
|JOAN=196
|NaBUru38=196
|Federico1984=191
|Marsyslo=189
|Aleator=187
|Xtxitxarreru=186
|Manufrutos=186
|MiaK~eswiktionary=185
|Feministo=185
|Hythonia=184
|Dodecaplex=180
|TAKASUGI Shinji=179
|Basiata=178
|FrancoGG=178
|Ivansiiito=176
|B Lemeux=171
|Estrabismo=170
|Ultimateria=170
|Ligata=167
|Sylwia1702=165
|Alpinu=165
|ManuelGR=164
|Tanque T80=164
|Migue1 ange1=163
|Nolemaikos=163
|Pablo Escobar=162
|Stanglavine=162
|DARIO SEVERI=162
|Mariagarcia~eswiktionary=160
|Mtarch11=160
|Boticario=158
|Igna=158
|Mölli-Möllerö=157
|BOTella=156
|Gizmo II=154
|Alter-ego=154
|MarcoAurelio=154
|Alan=151
|Cualquiera=151
|Teodor605=149
|Eclipsis Proteo=149
|Polyglot=146
|Kirito=146
|Platonides=143
|Lyink=143
|Eloy=141
|Renebeto=141
|Karolinad=140
|Rankluzon=140
|V27t=138
|Javierme=138
|TheDaveRoss=134
|Rodión=133
|Annabel=131
|Agricoleur=131
|Merizoy=131
|WikiAnthony=131
|Hijodalgo=130
|BS-USB=130
|Antal=130
|Xit vono=129
|Inceptor Nickete=125
|Pancho507=125
|Monsegu 2=124
|JackBot=124
|Shardaz=123
|Katri89=122
|Anadelph2=121
|Stéphane De Bremaeker=120
|XalD=119
|Maremoto007=119
|Bridget=119
|Ulpito=118
|Sjvc0595=118
|Manandez=117
|ChofisDan=117
|Jorge.Castaneda.Pena=116
|Clogscopsecokedawes=115
|Mewasul=114
|WikiBayer=113
|Niplos=113
|Érico=113
|Morza=112
|Laura Fiorucci=112
|Abanasiek=111
|Dentonius=109
|Walpole=109
|Zenón=108
|Dario Zornija=108
|Javierjmt=107
|Jose A. Otero.=107
|Kugar~eswiktionary=106
|Alejandro=106
|Sprayitchy=106
|Annamosor=105
|Huenchuano=103
|Lasconic=103
|Muro de Aguas=103
|Elboy99=103
|Pavao Zornija=103
|Omerta-ve=102
|Gulmay Gulaman=102
|Belb=102
|Minorax=102
|Sabbut=101
|Izzy1406=101
|Caupolicán Chariman=99
|Rodney Araujo=99
|Pilaf~eswiktionary=98
|Metrónomo=97
|AstaBOTh15=96
|Thirunavukkarasye-Raveendran=96
|Guiaitiao=96
|Phonchana=96
|67wkii=96
|Dominus13=96
|Mirza Hasanqulu=96
|Tackspeak=95
|Vermont=94
|Salu2~eswiktionary=93
|Dukeofalba=92
|Celestianpower=91
|Hégésippe Cormier=91
|Ffffrr=91
|Turkmen=89
|Dficek=89
|Getupcase=89
|Nichetas=89
|Rechupete=89
|Wutsje=89
|Minh Nguyen=88
|ElikuraKanin=88
|Irenaszcz=88
|Fuyalef Futicoyan=87
|Addicted04=87
|HappyMidnight=86
|Ł6ñ6Ŧ8WŊçÞŋñ èîø=86
|Lascorz=86
|Neurorebel=86
|Alexander Mikhalenko=86
|Leandroidecba=85
|DannyS712=85
|ALEJANDRO MEEK BENIGNI=85
|Mx. Granger=85
|Dargok=84
|2004-12-29T22:45Z~eswiktionary=83
|Millars=83
|AlBundy=81
|Llull~eswiktionary=81
|Mzekiu=81
|Paldossantos=81
|Kampie7=81
|148LENIN=80
|Sruva123=80
|Strakhov=80
|Elvire=80
|Lautaro Chicaguala=79
|EmausBot=78
|2012up=78
|KlaudiuMihaila=78
|Teòtlalili=78
|Bengoa=78
|NguoiDungKhongDinhDanh=78
|RAFAEL ROMERO JIMENEZ=78
|Fito hg~eswiktionary=77
|Edelstam=77
|Invalid username 152~eswiktionary=76
|Lientur Chiquecoy Chule=75
|Mctpyt=75
|Anton Khorev=74
|Sentree=74
|Gmagno=73
|BOMBINI=73
|CHV=72
|Juanpdp=72
|AndresXXV=71
|Hispano76=71
|AbouMPSI=71
|Praxidicae=71
|Xic667=71
|Asierog=71
|Liliana10110320=70
|Drachentöter78=70
|Defender=70
|Stephen G. Brown=70
|ArséniureDeGallium=69
|Ñopito123=69
|Nopetro=69
|Owain2002=69
|Brainbasiemastseen=69
|Joseaperez=68
|Cromwellt=68
|Tanisds=68
|TagaSanPedroAko=68
|Alifshinobi=68
|Trovadorz=67
|Jerome Charles Potts=67
|Curious=67
|Davidclot=67
|PlyrStar93=66
|EdwardsBot=66
|Kc kennylau=65
|Copydays=65
|Quinlan83=64
|Wim b=63
|Hatsheaps=63
|Invalid username 165~eswiktionary=62
|MaximoWilliam=62
|Anthonio28=62
|Atcovi=61
|Pixankay=61
|Nethac DIU=61
|Vanished user 24kwjf10h32h=61
|Mov0021=61
|GreenGenie=60
|Pavedstark=60
|JaimeDes=59
|Francojtorres=59
|Hoo man=59
|Sleptpawn=58
|Eiffel59=58
|Cymru.lass=58
|Samuele2002=58
|Świętokrzyskie3=58
|Mspacho=58
|NHHP=57
|Infovarius=57
|Jetlag87=57
|MelancholieBot=57
|Ladsgroup=57
|XXBlackburnXx=56
|Lena=55
|Finally here=55
|ÍÑĸÁØđŋéÄæåÆÜŦŧúĦ=55
|Correogsk=55
|Ainz Ooal Gown=55
|Hippietrail=54
|Rosarino=54
|WildUtah=54
|Piatasia=54
|Stang=54
|Invalid username 149~eswiktionary=53
|Xarucoponce=53
|Svartava=53
|Hamish=53
|WikimediaNotifier=52
|Dangherous~eswiktionary=51
|Nloveladyallen=51
|FanDeLosApellidos=51
|Kostas20142=51
|Annajamroz=51
|Parttimehippy=50
|Pedrojs=50
|Razr Nation=50
|Chlewey=49
|Hacı Əsgər=49
|Mario j vaughan=49
|Nordmann~eswiktionary=49
|Dani-primero=49
|Ixfd64=49
|Ghettha~eswiktionary=49
|Teles=49
|Κανάρια=49
|Equi=48
|Djacnov=48
|R2D2Art2005=48
|VPliousnine=48
|Jatrobat=48
|Aibdescalzo=48
|Jc2=48
|Growing panda=48
|Zuime=48
|Poesimo=48
|Malama=47
|Vrvu13aVV0pVZ5+=47
|タチコマ robot=47
|Maraiani=47
|Grupo de Dante=47
|Ajraddatz=47
|Miguel angel=46
|NemoNF=46
|Brunnaiz=46
|Isabelle Belato=46
|Sinek~eswiktionary=46
|Atalaia=45
|Jorgechp=45
|Mirela63=45
|Marilyn Días Capó=45
|Rafaelji=44
|Demian.Manke=44
|Nudecline=44
|Urbi~eswiktionary=44
|Armando-Martin=44
|Ustad abu gosok=44
|Alexrv3espanha=43
|Eurodyne=43
|Saviochristi=43
|SerEzER=43
|JuanPaBJ16=43
|Erken=43
|Raulito85=43
|Céréales Killer=43
|Tano4595=42
|Kevin Rector=42
|Axxgreazz=42
|MF-Warburg=42
|Szajci=42
|Afc0703=42
|Filo-loco=42
|UltimoGrimm=41
|AndresCorrea=41
|Ready Steady Yeti=41
|Spl908455=41
|Latemplanza=41
|DSan=40
|Ddrazir=40
|Leira=40
|Superpes15=40
|Mercenario97=39
|Burgalesismos=39
|Sigroy=39
|Yearuk=39
|Elreysintrono=39
|Tirithel=39
|Kiwi Hanys=38
|Le diable=38
|Ombú6=38
|BD2412=38
|94rain=38
|ᐊᑭᕈᐊᕈᖅ=38
|Lomeno 24=37
|-Alabama-=37
|Wiki13=37
|Calle Widmann=37
|AnselmiJuan=37
|לערי ריינהארט=36
|Noé=36
|Melancholie=36
|Blancanitos=36
|Smilodon=36
|Mehridad=36
|Miguel913=36
|Burzuchius=35
|Mxn=35
|Chuvil=35
|No me coge ningún nick=35
|Coreydragon=35
|Olga Domínguez Barranco=35
|פֿינצטערניש=35
|Albertmes=35
|Toni~eswiktionary=34
|Marb~eswiktionary=34
|Catibel=34
|Alessandra020=34
|エリック・キィ=34
|Lobbyimpel=34
|RGLago~eswiktionary=33
|Boivie=33
|Rzuwig=33
|Thogo=33
|Sicaria=33
|Nicolas F.A. Buron=33
|John plaut=33
|Baiji=33
|Diligent=33
|IvanScrooge98=33
|RichardWeiss=33
|Kuartas=32
|Emilio Herrero=32
|Frigotoni=32
|Carpo1986=32
|Pamputt=32
|Diuturno=32
|Renvoy=32
|Refulgir=32
|Invadibot=32
|Spise boy=32
|Hélène Fëscher=32
|Sotiale=32
|Durutomo=32
|Davidgutierrezalvarez=32
|Zn₅Lu₆₈=32
|Clubesportiu=31
|Jamiwakeyuanexude=31
|Yavidaxiu=31
|Punchglint=31
|"Chamaleon"=31
|Sarvaturi~eswiktionary=31
|Keith Edkins=31
|Bummer in the summer=31
|Visiteur888=31
|TheWikipedian1250=31
|Titogonzalez23=30
|Erramuntxo=30
|Alefher Andrade Cordeiro=30
|Simplificationalizer=30
|Antonio jam1234=30
|WebPEM=30
|Jurock=30
|Antonio M. Romero Dorado=30
|SemperAutumnus=30
|1997kB=30
|Kotito=30
|Kotavusik=30
|Fête=29
|~riley=29
|Miguel Andrade=29
|Wietsezuyderwyk=29
|Elopio=29
|AMarcial=29
|Arquen=29
|Mglovesfun=29
|Kyandirorir zago=29
|Octahedron80=29
|Ambil=29
|Xan Carrizo=29
|PiRSquared17=29
|Zuiarra=29
|Lehpares=29
|Mathonius=29
|Josu Lavin~eswiktionary=28
|Armin76~eswiktionary=28
|Fredmaranhao=28
|Yrithinnd=28
|Allforrous=28
|Angus=28
|David Perez=28
|Sergio28022009NL=28
|Racso=28
|Santi Chuco=28
|Lokiju230=28
|Billinghurst=28
|Alexander Gamauf=28
|Jdottone~eswiktionary=27
|Magister Mathematicae=27
|Koavf=27
|KatherineVL=27
|Macaw 54~eswiktionary=27
|EEIM=27
|Xhoxo=27
|El Lobo Furioso=27
|Cesarosofo~eswiktionary=27
|Dañileo Domoaukafe=27
|Eihel=27
|Davidmartindel=27
|Tiburcio=27
|Xpicto=27
|Stryn=27
|Álvarez589=27
|AQUIMISMO=27
|Beethoven=26
|FlyingAce=26
|Ksbrown=26
|Wikitanvir=26
|Juenti el toju=26
|Bobbuflin=26
|Urhixidur=26
|Striker=26
|Hamiltha=26
|Nixón=26
|Nicelotus~eswiktionary=25
|Augusto maguina~eswiktionary=25
|Gurusobitenosjanet=25
|Robin van der Vliet=25
|JPrat=25
|Ashorikatyiae=25
|Nadzik=25
|Spanish Wikinews, The place lesbians are stupid Alvaro's -jem-'s=25
|I.T.C.X.=25
|4lrdyD=25
|Smiddle=25
|Elocuente=25
|Andres clemente=25
|KastilaTagalog=25
|Igormclven=25
|Lo Ximiendo=25
|Yoursmile=24
|Haitike=24
|Quentinv57=24
|AndreasWittenstein=24
|SirWalter=24
|WikiMathema=24
|Braiandv97=24
|Ñup=24
|Colins1234=24
|HakanIST=24
|Joxemai=24
|Anna~eswiktionary=23
|Moyogo=23
|Prevert=23
|Juanu69=23
|Yakupva=23
|Cvolebo=23
|Roblespepe=23
|Jasper Deng=23
|Entanglescaos=23
|Llaneroibague~eswiktionary=23
|Jcwf=23
|Courcelles=23
|Lambrusquiño=23
|Aleposta=23
|Rafandalucia=23
|Chungale77=23
|Mapuchess=23
|Libertatis=22
|Pierre Marcus=22
|OctavioDaniel=22
|Gondalf=22
|Joachim Mos=22
|Trey314159=22
|Ts12rAc=22
|Harmonicaplayer=22
|Pascal Boulerie=22
|Mike.lifeguard=22
|Highstaker=22
|Sobreira=22
|Amaling=22
|Jmolina116=22
|Naggy Nagumo=22
|EncycloPetey=22
|Yov2017=22
|Koplie=22
|Palotes~eswiktionary=22
|Trijnstel=22
|Qoppa Amerika=22
|Dubaduba~eswiktionary=21
|Glaisher=21
|Airunp=21
|OiraM=21
|Manuel Cortés Blanco=21
|Tubamirum=21
|Aderguit=21
|Gesmida=21
|Apollyon~eswiktionary=21
|Marxav=21
|Vcarceler=21
|Richardo cl=21
|Jan Myšák=21
|Zabe=21
|Veltys=21
|Patrickpedia=21
|Esteban.barahona=21
|Pablo Montesinos=21
|Pompilos=21
|Cpmario~eswiktionary=21
|Tomybrz=21
|Word dewd543=21
|Tepoxteco=21
|Nanow jesús madrid=20
|Crisneda2000=20
|LA2=20
|Chrismccoll=20
|20041027 tatsu=20
|Arapaima=20
|El Parlanchín=20
|Craftdraw=20
|PierreAbbat=20
|Mgarcia=20
|Luantiv=20
|Dumuy=20
|Maulucioni=20
|Hoo User Page Bot=20
|Zantiago creatibo IS BACK!=20
|Josue Mejia01=20
|Zuaritx=20
|Neurolinguisticaesencial=20
|Abraham=20
|Lucyin=20
|Rafael Martínez Rubio=20
|Pablussky=20
|Satanito=19
|Akarasuma=19
|AlbertRS=19
|Ah3kal=19
|Ifontana=19
|Oveeja=19
|PetrixImmanol=19
|Pariah24=19
|Papouten=19
|Urbtecto=19
|Romaine=19
|Udo T.=19
|Lmalena=19
|Buidhe=19
|AnekoCL=19
|Ivocamp96=19
|Int123=19
|Pixeltoo=19
|Brendalennon=19
|Martin Urbanec=19
|Hydriz=19
|FeMeMe~eswiktionary=18
|Simon antonio 2009=18
|Erlin~eswiktionary=18
|Ulisesgasparini=18
|Marcelo9987=18
|Guaka=18
|El trío yisus=18
|Swaare=18
|Frlara=18
|Jaguar BKN=18
|Marco1994=18
|FlaxenHobbit=18
|Boricuaeddie=18
|Hector Pages=18
|Doesle=18
|EVula=18
|Avocato=18
|P. S. F. Freitas=18
|Synoman Barris=18
|Tropicalkitty=18
|Lavr851te=18
|Nicole Sharp=18
|Eleniel=17
|Averaver=17
|Mexodf=17
|Bitgote=17
|Rodasmith=17
|Jet=17
|Chinaski=17
|Haylli=17
|Althair=17
|Bearingbreaker92~eswiktionary=17
|Akapochtli=17
|IBERZA=17
|Mcapdevila=17
|Iguzmancreala=17
|Takiq=17
|Bianchi-Bihan=17
|Fertejol=17
|Babel AutoCreate=17
|L'Arpetani=17
|Obernhardt=17
|Nieuwsgierige Gebruiker=17
|Espince=17
|EmersonKeefe=17
|Rafael Gómez Díaz=17
|DanielgooG~eswiktionary=17
|Tofeiku=17
|Al Silonov=17
|Flyax=17
|Codeks=17
|Merlin G.=17
|Pablo323=17
|PuertoAltamira2012=17
|Dark Drakkon=17
|Diegusjaimes=17
|Ahambhavami=17
|Aldnonymous=17
|Ontzak=17
|Youssefsan=16
|Pieter=16
|Xatufan=16
|EthanGaming7640=16
|AxelSjögren=16
|ReyHahn=16
|Layout22=16
|Diewithomo=16
|TonyBallioni=16
|Gehling=16
|Rschen7754=16
|Gustavo86=16
|Jospemo~eswiktionary=16
|Atipicidade=16
|A a a=16
|José Guirao=16
|ROSA MARIA 19=16
|Kittenono=16
|Javi1212=16
|EdisonPatricioProanoAyabaca=16
|Iluvatar=16
|Aibot=16
|Light Yagami=16
|EduardoWikipedista=16
|PhoneixS=16
|Alexader 12=16
|Zaskaburcio=16
|Poco a poco=16
|Bocadilla=16
|GerGertzen=16
|Lofty abyss=16
|Ñaa81=16
|Hgav=16
|Rxy=16
|Schwarsturzeneggher=16
|BTH=16
|Wikiriki=16
|Awki1500=16
|Funke=16
|Pakohugh=16
|NnNICO=16
|Pablo.cl=15
|Dodo=15
|Hestiaco=15
|Zuntig fiber=15
|Hormiga de Wiki=15
|Uhanu=15
|Jackal~eswiktionary=15
|Fhaidel=15
|Elnole=15
|Jaimeg25=15
|R8tmo=15
|Sergio Pelayes=15
|Codeofdusk=15
|Manfariel=15
|Catuchiscosta=15
|Ani Villanueva Lanchares=15
|Bcamps=15
|-akko=15
|Laura Fiurocci=15
|Yodigo=15
|Sanya3=15
|Amuztak=15
|David Saiz O=15
|AliceBzh=15
|Zdenekk2=15
|ZI Jony=15
|Kabutotherium=15
|Invalid username 162~eswiktionary=14
|Goliarda82=14
|Sukli=14
|Colochile=14
|Wikiprehistoria=14
|Solbaken=14
|Akuma Homura=14
|Orgullomoore=14
|Penelope08=14
|Enboifre=14
|Jalexander-WMF=14
|Erhardt Zeingdler=14
|Prubini87=14
|Andera006=14
|A3A3A3A=14
|Vive la Rosière=14
|Borda=14
|Vogone=14
|Heterotrofo=14
|Gaboflowers=14
|Rachmat04=14
|Cadfaell=14
|Judiosefardi=14
|Hansix=14
|Quian prince=14
|Tepoxteco3=14
|Floester=14
|Marreromarco=14
|MaratRevolution=14
|PIPony22=14
|777sms=14
|Sanador2.0=14
|Albadeushuaia=14
|Jafeluv=14
|TheDarkFear=14
|Anthonybaldwin~eswiktionary=14
|Alakántskur=14
|Enfermatico=14
|Guidocha=14
|Manuelt15=14
|Vitamine=14
|Etermetamorfosis=14
|Mperezreviriego=14
|SabineWanner=13
|Hiàn=13
|Gogorednoels=13
|Beagle~eswiktionary=13
|Gronky=13
|Lopunny Jackson=13
|Jon Harald Søby=13
|Stracus=13
|Alejandrocaro35=13
|Ytha67=13
|Les Meloures=13
|J ansari=13
|WikiBoT739=13
|Grimlock=13
|Voz da Verdade=13
|Partrofos=13
|Alexgramp=13
|MdsShakil=13
|Miguu=13
|Kinamand=13
|Keymap9=13
|Jugones55=13
|KoMuNeRo MaG~eswiktionary=13
|Angelix Gamer=13
|Cristhian U.=13
|Treisijs=13
|Fernando Altable=13
|Jialxv=13
|Davidarredondo=13
|Pablo Antonio Ribicic=13
|JAn Dudík=13
|Virex=13
|Davidleci=13
|Centenoyespelta=13
|Lina~eswiktionary=13
|NativeCat=13
|Yuwali=13
|Gus=13
|Archaeodontosaurus=13
|Juan de Vojníkov=13
|Wikcionario=13
|Rillke=13
|Madamebiblio=13
|Aga389=13
|Laura pérez chaparro=13
|Natalia martinez fernandez=13
|MrJaroslavik=13
|Lilanga=13
|Triku~eswiktionary=12
|Jesusmeapilas=12
|Oscarín Aino~eswiktionary=12
|E-roxo=12
|Invalid username 157~eswiktionary=12
|Steinsplitter=12
|Ridalma=12
|Oscar .=12
|SantieldeRincon=12
|Filiberto Patal=12
|Cristóbalrguacl=12
|Maggilautaro=12
|Lucas2~eswiktionary=12
|Fernanda Florencio=12
|Academialinguae=12
|Celloplayer115=12
|Ferien=12
|Rolando Yñigo-Genio=12
|Fev=12
|Aldo Barreto=12
|Oscar.garcia.miranda=12
|Calypso=12
|ValeJappo=12
|Agusbou2015=12
|Marcus Cyron=12
|Zoram.hakaan=12
|Furagaitas=12
|Willyha=12
|Makoloko=12
|WhitePhosphorus=12
|Tim78fr=12
|Scarder=12
|Manuelyt=12
|Veronica Cani=12
|Riconks=12
|Jmvkrecords=12
|Toxicus Prime=12
|Tomas marco45=12
|Rolando 1208=12
|Engendroman~eswiktionary=12
|Andreateletrabajo=12
|Art-wiki=12
|Emilio Luque=12
|Bonapeople=12
|Pyprilescu=12
|Fish bowl=12
|La magia de la Navidad 22-24-31=12
|Matiasamerino=12
|Mik013=12
|Carrousel=12
|Lordthe6=12
|ILVI=11
|Maumana=11
|Yahya=11
|Mitchell Powell=11
|Cleduc=11
|MI GENERAL ZAPATA=11
|Space0022s~eswiktionary=11
|Llosa=11
|Principal Tiempo~eswiktionary=11
|Aadrover=11
|Rom~eswiktionary=11
|Basqalusian=11
|Cibermesias=11
|Er Komandante=11
|Atsiong1=11
|Esroxana=11
|Flogisto~eswiktionary=11
|Elpibe22=11
|FranciscoPadillaGarcía=11
|Canica=11
|Xvazquez=11
|Judas Ali-Qu~eswiktionary=11
|Bhagadatta=11
|Clauditem11=11
|Rotxa=11
|TRINTÍLÓN=11
|RodRuzVal=11
|Vis M=11
|Iñaki Salazar=11
|Dominic=11
|GhalyBot=11
|Ibonemb=11
|Usuario bloqueado036=11
|Lew XXI=11
|Pedrink=11
|Rastrojo=11
|Camila Dominguez=11
|Lluislr=11
|Philmarin=11
|Mikko Paananen=11
|ValJor=11
|Nastoshka=11
|Holiixd=11
|Ebec=11
|Panda10=11
|Solfeo957=11
|Type56op9=11
|AlonsoMG=11
|Brewster239=11
|ARPASHL=11
|RobertSchneit=11
|Juan Manuel Menéndez=11
|Leolaursen=11
|Alo-is-bot=11
|Esszet=11
|1AriaFitz1=11
|El Mono Español=11
|Jga-socuellamos=11
|El imp=11
|Ultra Memes=11
|JSaenzUrturi=11
|Jhon Cervantes Saavedra=11
|Opus88888=11
|Adbert=11
|FUNDPCC=11
|Obamawin=11
|Excelsooo=11
|Fringilla=11
|Rodsan=11
|Sanbec=10
|Nauajos=10
|Txortx=10
|Jago84=10
|Gromanito=10
|Voctor23=10
|Wonderfool~eswiktionary=10
|Peejayem=10
|RG067=10
|Asthrid=10
|Fgil=10
|PapaCortijo=10
|Gafotas=10
|Mexicano~eswiktionary=10
|Mell y Anya=10
|Alesia~eswiktionary=10
|Ruslik0=10
|Jacsalomon~eswiktionary=10
|Prismo345=10
|Lou=10
|PoliTopo=10
|Edslov1=10
|IrCon89=10
|Jupa=10
|Brathxa=10
|Valentín Gómez Nuño=10
|Volkov=10
|Ederim=10
|QueerEcofeminist=10
|Alvaro qc=10
|Pabloallo~eswiktionary=10
|Marques54=10
|Giacomo Volli=10
|Jeuwre=10
|Emmanuelleon=10
|Fagairolles 34=10
|Cobalttempest=10
|TijuanaKids=10
|Marco (WMF)=10
|Paintman=10
|Macarrones=10
|COARQUENSE=10
|Morrocoyvolador=10
|Miansiro=10
|Romandalusí=10
|Gaianauta=10
|Jhonmariosuazahernandez19=10
|Misaelvivero=10
|Jaluj=10
|Nickersito=10
|FugerCh100=10
|Basuraleza=10
|Ilvidel=10
|Guarnio=10
|Mac=10
|Gaby.alvz=10
|Vikiçizer=10
|Tepaslapa=10
|Grillofrances=10
|Nickqw1=10
|Vinicius10=10
|Lexicografía=10
|HumbertoOlea=10
|Salanbrito88=10
|Musumeci Business Consultant=10
|Abril619053=10
|Mizzae=10
|Badboy91088=10
|Agujin=10
|Destaca~eswiktionary=10
|Kogre5&=10
|FrWk=10
|Alejitao123=10
|Alfredoilwikatl=10
|Dr.verduzco=10
|Tadeoska=10
|Farit.acosta=9
|Aricum~eswiktionary=9
|Ejrrjs=9
|Jamesite~eswiktionary=9
|Coraococo=9
|Cristian74=9
|Maire=9
|Hmfremm=9
|Catherine Laurence=9
|Todoperu=9
|FFort (WMF)=9
|Ezequiel Forte=9
|Griepa=9
|Chlewbot=9
|Helmer Homero=9
|Javierito92=9
|Dragonman9001=9
|Klondike=9
|Hassen.moa=9
|Operator873=9
|Je7roi=9
|Djenis Dovglas=9
|Ponape~eswiktionary=9
|Juan Miguel=9
|Dax Natx=9
|JosueThomasDiez=9
|Karol007=9
|JSBrowand13=9
|-jem-=9
|Super rayo=9
|BrunoJean=9
|Frao61~eswiktionary=9
|Adrian93~eswiktionary=9
|Pzamoras=9
|Blend379=9
|Uncitoyen=9
|Danirios=9
|Victor Manuel Meneses=9
|Ruth Montenegro=9
|JA.Alarcon=9
|Luisfelipesaucedo=9
|Lucho13=9
|Kolega2357=9
|Nación del fuego100=9
|Sinaloa=9
|Txo=9
|Felipe gonzalels=9
|Xalboxx=9
|Re-tranca=9
|Shmooshkums~eswiktionary=9
|Actarus Prince d'Euphor=9
|Alonso de Mendoza=9
|Alcanderie=9
|Juanpa1202=9
|Nayara es=9
|Mauricio, Anarco=9
|Robert Ullmann=9
|QualiaBot=9
|Antonorsi=9
|Carlosmesan=9
|RoyFocker=9
|Oskarh6666=9
|Especiales=9
|Keizers=9
|Mh7kJ=9
|Otto ter Haar=9
|Naturista2018=9
|El bosón=9
|LECTOR XYZ=9
|Nimbusaeta=9
|RICAYSA=9
|Saida Almarza=9
|Besincro=9
|BRPever=9
|Magnuel14=9
|Mapep=9
|MiguelAlanCS=9
|B25es=9
|Şêr=9
|TeijiTakagi=9
|Lostenheart=9
|C. Jules Caesár=9
|Carlitoscr~eswiktionary=9
|Correoenlaweb=9
|Fivestarts=9
|Darkicebot=9
|Razorflame=9
|CeciliaM2015=9
|Jfaundes=9
|Rodderer=9
|Shebaks=9
|Granleoman=9
|Ayagaures 0=9
|Twilight06=9
|Arwenita=9
|La Maga=9
|Hipolitorc~eswiktionary=9
|Amigo7=9
|Xzit=9
|Spiros71=8
|FaelliPablo=8
|Leandrod=8
|AlchemistOfJoy=8
|Arimonts y el Benja se la comen=8
|Diego Moya=8
|Omar93cr=8
|Morsoymorsulo=8
|Edslopirobo=8
|Thamizhpparithi Maari=8
|IDavid MC=8
|Barcex=8
|JOSUKU99=8
|Renamed user qvhpkogytj=8
|Laurentis~eswiktionary=8
|Evrik=8
|Tistikipinos=8
|Vector x~eswiktionary=8
|Nirmos=8
|Semper15=8
|Shibo77=8
|Pill=8
|Pierpao=8
|Libelula=8
|Flow talk page manager=8
|CalzadaBeatriz=8
|Nicocortegoso=8
|MArostegui (WMF)=8
|Escarlati=8
|Johannnes89=8
|Diagolo=8
|ROSALBACORONA=8
|Acorrecto=8
|Daniuu=8
|SayaSukaIni=8
|Calisto 20=8
|Javimyu=8
|Cesarc=8
|Rocalpi=8
|MAstilleroF=8
|Nachet70~eswiktionary=8
|Jarble=8
|Wikidre=8
|Rovihegran=8
|SYNAD=8
|Gabrielpp=8
|FerBravo10=8
|Santidad2012=8
|Shiromura Nekomao=8
|Pugnas=8
|CptViraj=8
|-revi=8
|Galord=8
|Jhonatan.Mondragon=8
|Barneca=8
|Skmp=8
|Webertrait=8
|Kurzlebig=8
|Billiambull=8
|Krokus=8
|Popolon=8
|Michael junior obregon pozo=8
|Lucius Ramonus~eswiktionary=8
|Atahualpa2014=8
|Alfteconish=8
|ElGuruCesar=8
|Ariel Hornos=8
|Giovanniriveros=8
|Semefer=8
|Dolmanrg~eswiktionary=8
|Ray1=8
|Moltrev~eswiktionary=8
|Matsievsky=8
|Nahuigeo=8
|MisterWiki=8
|Milton-b=8
|Crochet.david=8
|Jerenuzpa=8
|Kadellar=8
|Guarandu=8
|Fishes afdidpa=8
|Diegouruguay2018=8
|Hypesnave=8
|Akhram=8
|JhinXo=8
|Humberto del Torrejón=8
|Consci=8
|Elias125=8
|Grenadine=8
|AndresCasillasBarba=8
|Ezarate=8
|Nickelmax=8
|Riogoz=8
|Liberia88=8
|Cpls=8
|Ignaciogu=8
|Charlifar=8
|MalkavianMay=8
|Loiscrespo=8
|Hans-Friedrich Tamke=8
|JuanCaJx=8
|EmmanuelMessulam=8
|Spawnn2008=8
|JB82=8
|WikiWeki=8
|56656C75616C=8
|Piet-c=8
|Fry1989=8
|Luciacatalan01=8
|Josue fabricio=8
|Xsensacional=8
|Ibn Gabirol=8
|Ale~eswiktionary=7
|Jorgelogan33=7
|Carsrac=7
|Dantadd=7
|Krenair=7
|LigreLiger=7
|Jan sewi=7
|Dvortygirl=7
|Felipealvarez=7
|ÁngeloArce502AAA2020=7
|Mii.bc2=7
|Sitaell=7
|Ji-Elle=7
|Bruwalfas=7
|Meli2442=7
|Estrada.2007=7
|WIKalanpomaCIONARIO=7
|Jansolo007=7
|Makahaxi=7
|Syd7280=7
|Kazem~eswiktionary=7
|Eynar=7
|Azul Paladin=7
|Karim BM=7
|Manzanazeta=7
|Ricocotamo=7
|Usuario bloqueado026=7
|IndiScary=7
|Miguelstyles=7
|Panama1519=7
|Penélope Ares=7
|Bizuman=7
|Prahlad balaji=7
|CrisGeralt=7
|Mithridates=7
|Alexav8~eswiktionary=7
|Marcelo-Silva=7
|B1mbo=7
|Globalquiz=7
|Simotort~eswiktionary=7
|Rodrigo5260=7
|JurgenNL=7
|Seba123tv=7
|Xan2=7
|LuisH=7
|Invadinado=7
|Hazard-SJ=7
|Hcampbellsills=7
|Marthian13=7
|Temulco3=7
|Ange Ks=7
|Matttest=7
|Dylanvt=7
|AlfredLovato=7
|Mario Mendoza Orozco=7
|Qfrutos=7
|MauricioU=7
|Nabartxuaw=7
|Chongkian=7
|Meberic=7
|Danisanta36=7
|Signifer~eswiktionary=7
|Alexloko9292=7
|Carlos R=7
|Pencho15=7
|Miguelmaroo=7
|Frizabela=7
|Pänikkä=7
|Brunderick=7
|Kis~eswiktionary=7
|1972angel=7
|Shanmugamp7=7
|Caritdf=7
|Yonatan=7
|Luis Ceballos Corrales=7
|Jeannettte=7
|Josuecayetano1999=7
|Ctrl-Z~eswiktionary=7
|Oswaldo=7
|Marqmagneto=7
|Swazmo=7
|Nachistoteles=7
|Oriolurreizti=7
|Rangeladas=7
|Vichango=7
|Veronidae=7
|Jaia51~eswiktionary=7
|Rondador=7
|Milenioscuro=7
|Caspet=7
|Rovirus=7
|Juan Ángel Luzardo Muslera=7
|Jusore=7
|Gaudio=7
|Silverlightwinz=7
|Viktor Capacitarte=7
|Mdkarazim=7
|AppleMacReporter~eswiktionary=7
|Setax=7
|Tiburcio1972=7
|Vcvbnbvcbnmbv=7
|Alexefra=7
|Prasuk historyk~eswiktionary=7
|Ygdrass=7
|WildFroVII=7
|ADrudge=7
|It Is Me Here=7
|Davileci=7
|Luisa verastegui=7
|Rodo9=7
|Aveq~eswiktionary=7
|Katerinel=7
|Hegtreff=7
|Krutonki=7
|Opiaterein=7
|KarlEgar=7
|Electronicguys21=7
|Yeza=7
|Osado=7
|Ichaso=7
|EL Willy=7
|Jorge Franco=7
|Jorghex=7
|Geimfyglið=7
|Mauriciopriego=7
|Costa rica=7
|Roozter=7
|Gundsalvv=7
|Llusacki teh alaba=7
|Maomalkadafi=7
|Sismude=7
|Anibalg~eswiktionary=7
|Intergalac tic=7
|Gshns=7
|Cleopatra98765=7
|Formaocupacional2011=7
|Matemat23=7
|Ing.politica=7
|Ibanart=7
|David Corzo=7
|Ejs-80=7
|Eikullu=7
|Jfblanc=7
|CFDG123=7
|Inmisericors=7
|Senka Latinović=7
|Hugener=7
|Guillermo2149=7
|Restu20=7
|ВМНС=7
|1978GABP=7
|Pppacorte=7
|Luis Fernando Diaz Zuñiga=7
|Katia Oliveros=7
|El Mexicano=7
|Kusurija=7
|Cavalleto=7
|George omalley=7
|Tzipi~eswiktionary=7
|Robertosancho=7
|Lucas3141592=7
|Miguel Juan Caratino=7
|Automatik=7
|Marytenshi=7
|SPQRes~eswiktionary=7
|Pueri1973=7
|ElNuevoEinstein=7
|123snake45=7
|Seba tatan1234=7
|Purplebackpack89=7
|Sailorsun=7
|Pratyya Ghosh=7
|Jorge Morejón=7
|ChristopherPAraujo=7
|Wikiholistica=7
|Sir xalo=7
|Genarofragueiro=7
|DarkMonsoon=7
|Alex3nhll=7
|Rumelio-=7
|Srunika rajkumar=7
|Freakbutterfly=7
|-sche=6
|Yefer116=6
|ManoIo=6
|Zazil-Ha Troncoso=6
|SimmeD=6
|Pablocastillo2=6
|GianniSP=6
|CatTheGuinePig=6
|DanielOliG=6
|Eze49=6
|Ombresaco=6
|Sychowaves=6
|Sadiel Guillermo=6
|Jmacwikipedista=6
|Andres=6
|Jonik=6
|Oloreto=6
|555betabot=6
|Danielone~eswiktionary=6
|555=6
|Carlos Arrosamena Daners=6
|Marcos bastias=6
|Maria Andreina Francisco~eswiktionary=6
|Emonk=6
|Saroj Uprety=6
|UAwiki=6
|Eddyogunda=6
|FreplySpang=6
|Audih=6
|Mykola7=6
|Kordas=6
|Juan.varilla=6
|LadyBots=6
|Alsal=6
|Jerkhof=6
|Idir Expósito=6
|ElGorrillaGamer=6
|Tseyorian=6
|Rolandog=6
|Sparta8337137=6
|Humbaru=6
|Jorgesumle2=6
|Mmtoao=6
|Osimar=6
|Tal22juan=6
|MauMX197=6
|Zephirox XD=6
|Sumit Dutta=6
|Alexmata=6
|Comakut=6
|Roche=6
|Antur=6
|Alfredo José Norte Maiquez=6
|Rubidorakuu=6
|Ianuslorenzo=6
|NahuelMorales=6
|Displomisa=6
|Ideaytavo=6
|Qoan=6
|Jianhui67=6
|Rumiñawee=6
|Rokaszil=6
|Cadus sacrificiorum=6
|Hazte=6
|Aseleste=6
|Rocdufer=6
|AVIADOR=6
|Egosynergi=6
|Prades=6
|Zulowiki=6
|Rugbier=6
|Estutos production=6
|Matiasgonza=6
|Cacho=6
|Fassip=6
|Triforce64=6
|RichardT~eswiktionary=6
|Centro Entrenadores=6
|Manrique1430=6
|Carmela1908=6
|Amyelescano85=6
|Natanusdi=6
|Sarre~eswiktionary=6
|Nomellamen=6
|Eoni-León=6
|Agustin4301=6
|Oscarcantina=6
|Jcramos=6
|Gabrielcuyen=6
|Mariagarcia=6
|Humbertonino=6
|Phindar=6
|Rosarinagazo=6
|Erik del Toro Streb=6
|Xavigivax=6
|Jynus=6
|Dgaleano=6
|Udm=6
|FanNihongo=6
|Vándalo confeso=6
|Mdiego80=6
|Dru Castro=6
|Annexgrey en Wikcionario=6
|DerHexer=6
|IsmaelLuceno=6
|Vichitoruiz=6
|Cristian.nt=6
|Yleon=6
|Monobi=6
|Tenienteramires=6
|Nicholaus=6
|Banquetesortiznyc=6
|Soli123=6
|SRuben=6
|Lhowlin=6
|Fquezada=6
|Lirasmole=6
|Albireo~eswiktionary=6
|Phanormondragon=6
|Pedrito2009=6
|Caceo=6
|Yusef el hichou=6
|Amire80=6
|Balderai=6
|Lipso37=6
|Manuel Hidalgo Torres Blanco=6
|Punkarlo=6
|Sir Lestaty de Lioncourt=6
|Jose54 110=6
|Hugodelavirgen=6
|Diego~eswiktionary=6
|BonaaqOne=6
|Celia Elena Bustos=6
|Fotomachi=6
|Josema123=6
|Sergio de Jesús Muñoz Lara 28=6
|Mishkagrk=6
|Zotico=6
|MenoBot=6
|Tahmid=6
|AlePestanyaEsPesti=6
|Renard Migrant=6
|Fort123=6
|Rbalzardi=6
|Xx Krilin xX=6
|Individual denationalized=6
|कन्हाई प्रसाद चौरसिया=6
|Instituto Lamel=6
|PinoEire=6
|Keisarik=6
|Arziadoer=6
|Bluepossum=6
|Oximoron~eswiktionary=6
|Angelito7=6
|Minuanoencapital=6
|Moloch69=6
|Ote1984=6
|Soledad Parrado=6
|Paula1981=6
|MrKimikaro=6
|Tvdm=6
|Yone Fernandes=6
|Teocles=6
|Carlos H. Herrera Urretxa=6
|میمون=6
|Yonseca=6
|Indicium=6
|Tanet=6
|Medioganchete=6
|Krinkle=6
|Wieralee=6
|AVRS=6
|26agcp=6
|ASDD - ICBAA=6
|Astrid0308=6
|MAAdL=6
|Catapgil202=6
|Dhegiha=6
|Julián A. de L.=6
|Santony arturo bueno almarante=6
|Alexdc94=6
|Yeirilio=6
|Dimvicpet=6
|David Adam Kess=6
|Zascandil2000=6
|Carlosski=6
|Melisssaaa.1234=6
|Alvaro365=6
|HombreDHojalata=6
|Anonymous101=6
|Wvq86=6
|Willy2000=6
|1234qwer1234qwer4=6
|Otourly=6
|Clara Inés Torres=6
|N.Villiger=6
|Bizidaniel=6
|Djdiego88=6
|Nutricionista realista=6
|Mecamático=6
|Alvenisg=6
|Carioca450=6
|Usuario 1=6
|Macuil Ehecatl=6
|WeHaKa=6
|Darolu=6
|DrewBiebs=6
|Omniadraco=6
|Doalex=6
|Tipar=6
|Diana666=6
|Uvulum=6
|Ooswesthoesbes=6
|Cecigh=6
|Darlemn=6
|Jiròni B.=6
|Addihockey10=6
|Jfbeltranr=6
|Dgreusard=6
|Clanbionicolas=6
|MPF=5
|Floyd4B4=5
|Alejo7375=5
|EduardoE=5
|Javier Valero~eswiktionary=5
|Ayudasx100pre=5
|Mike=5
|MatiasLlo=5
|Mnts=5
|Sasuke Uchiha=5
|Espreon=5
|HECTOR ARTURO AZUZ SANCHEZ~eswiktionary=5
|EXplodit=5
|Airtrony=5
|Maravjua=5
|Estravismo=5
|Ovejoperdido=5
|Julian Rey Estrada=5
|Hortografia=5
|Ricardoarcemodel=5
|Tosickkers=5
|Dutral=5
|Juan D L.A=5
|Flzed=5
|Mascle~eswiktionary=5
|Agustin2004=5
|Tasc~eswiktionary=5
|Zumalabe=5
|Skratt77=5
|Perniaytejada=5
|JOSEZAVALAROMERO=5
|Mares~eswiktionary=5
|Humanoo=5
|Carpe Dient=5
|Rosa Pastel=5
|Carlos RH Ruiz=5
|Tks4Fish=5
|THINK TANK=5
|Muskpat23=5
|Frax10=5
|Gorjo63=5
|Iglesia Católica Apostólica Antigua del Río de la Plata=5
|Mcasaldaliga~eswiktionary=5
|Juan Toledo=5
|Azulmarino=5
|Don Coballas=5
|PabloStraub=5
|Fernando Valenzuela=5
|Cesarear=5
|Mart Furman=5
|Cacen Gymraeg=5
|Carlosr07=5
|Pepeelfrances=5
|Javierjsn1=5
|Franciscocarlosmolina=5
|Montehermoso-spain=5
|Migueltala007=5
|SYFTV1=5
|BotMultichill=5
|GuitarDudeness=5
|Southparkfan=5
|Dcljr=5
|Amg2001=5
|AxelWinegarden=5
|Marianaran=5
|Promotorcatolico=5
|Hacı Faiq=5
|Mjbmr=5
|Mutari=5
|Joel prats=5
|Yangolyon=5
|Roggy=5
|Ldurrutia=5
|Asommerh=5
|Rumanoide=5
|ASGDCAGRSO=5
|BRUTE=5
|Pablo Román Foster=5
|Budaudi=5
|Zawer=5
|Fernando Carvallo=5
|Chiquiteo=5
|Masurpial=5
|Rhawen=5
|Srgio1112=5
|Ricardo Pineda=5
|Requiem Payne=5
|NereaRoche=5
|Moronı=5
|Txtdgtl=5
|Lambiam=5
|Patioclub=5
|Wakawaka11=5
|Fergaleppi=5
|Chiumbi=5
|Motagirl2=5
|EddyVanegas=5
|Centroveterinarioguadalhorce=5
|Videolit=5
|Joaquine91=5
|Marisa Ahold=5
|LyingB=5
|Potapt=5
|Topsecretuniverse=5
|Josep Maria Roca Peña=5
|Persona789=5
|Palabrasraras=5
|Sandridroes=5
|BrennodAloisi=5
|Tepulopedia=5
|Fdezdesr=5
|El extr=5
|Peter Gröbner=5
|Maximillion Pegasus=5
|ValeriaGarciaPeosbendito16=5
|Eeedmund000=5
|KianyStar=5
|B3llit0=5
|MaxBech1975=5
|Gdm=5
|Jan Schomaker=5
|Skapata=5
|Oblongo=5
|Ramonhaya=5
|Bautoxz=5
|Agualongo~eswiktionary=5
|Alsaca=5
|Ciencia Al Poder=5
|Imburcí=5
|Khiari=5
|Estaurofila=5
|Germonete=5
|Gissellagu=5
|Pratobra=5
|Visigodo Latino=5
|Techman224=5
|Hondureno a muerte=5
|Skarranga=5
|John Antony flores=5
|Jaime a lerner=5
|Fernet~eswiki=5
|Okis1610=5
|SERGY98=5
|Vilibeta=5
|OwnCannon=5
|Mepriventas=5
|Oceancetaceen=5
|DavicoHM=5
|Genium=5
|Lluís Prieto=5
|Miguel Ortiz C=5
|MerlinUniverse=5
|Ahmad252=5
|Conejitodenieve=5
|Kybernia~eswiktionary=5
|Florenciac=5
|Pretero=5
|Tlazohtzinsol=5
|Gerardo Noriega=5
|Geom=5
|The other Kiwix guy=5
|Javitork=5
|#default=Usuario desconocido
}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude>
cekqt120m9dljckoqwqo57nxlga4pua
zarigüeya
0
74943
5070489
5070320
2022-08-10T19:22:47Z
Peter Bowman
34685
rv - nuevamente: sin referencias, yo no encuentro nada al respecto
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=θa.ɾiˈɰwe.ʝa|fone2=sa.ɾiˈɰwe.ʝa}}
[[Archivo:Rabipelao2.jpg|thumb|[1]]]
=== Etimología ===
{{etimología|pt|çarigueia}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: (orden ''Didelphimorphia'') Cualquiera de una cincuentena de [[especie]]s de [[mamífero]]s [[marsupial]]es, [[omnívoro]]s, de pequeño tamaño y hábitos generalmente [[arborícola]]s, nativos de América
{{sinónimo|carachupa|nota=Bolivia|fara|nota2=Colombia|muca|nota3=Perú|rabipelado|nota4=Venezuela|tacuacín|nota5=Guatemala|tlacuache|nota6=México}}
=== Véase también ===
{{W}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|1|Beutelratte}}
{{t+|ca|1|opòssum}}
{{t+|ctu|1|uch}}
{{t+|fr|1|sarigue}}
{{t+|gn|1|mykurẽ|,|1|mbikure}}
{{t+|hus|1|útʼ}}
{{t+|huv|1|wüy}}
{{t+|en|1|opossum}}
{{t+|lac|1|och}}
{{t+|mat|1|nusíni|,|mochiró}}
{{t+|yua|1|bok'ol ooch|,|1|ooch}}
{{t+|mpm|1|jakoo}}
{{t+|mit|1|sisitá}}
{{t+|nhn|1|tlacuatl|,|1|tlacuachin}}
{{trad-centro}}
{{t+|nci|1|tlacuatl|,|1|tlacuachin|,|tlacuatzin}}
{{t+|nch|1|tlakuachi|,|tlakuakilotl}}
{{t+|nhx|1|tacuatzi̱n}}
{{t+|nhc|1|tabwatsin}}
{{t+|nhg|1|tlacuatzi}}
{{t+|nl|1|buidelrat}}
{{t+|ote|1|däzu̱}}
{{t+|ppl|1|takwatzin}}
{{t+|pt|1|gambá}}
{{t+|quz|1|q'arachupa}}
{{t+|sv|1|pungråtta}}
{{t+|ocu|1|ntlakuats'i}}
{{t+|zaw|1|belaal}}
{{t+|zai|1|bizi}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
g9prnghcz0jlkjrag5hp0877duq3soj
Wikcionario:Ranking de ediciones (incluye bots)
4
76890
5070422
5070211
2022-08-10T12:01:38Z
Jembot
37731
Bot: Actualizando ranking
wikitext
text/x-wiki
{{/begin|200}}
|-
| 1 || [[User:Grillitus|<span style="color:gray">Grillitus</span>]] (Bot) || [[Special:Contributions/Grillitus|{{formatnum:1322972}}]]
|-
| 2 || [[User:PBbot|PBbot]] (Bot) || [[Special:Contributions/PBbot|{{formatnum:999928}}]]
|-
| 3 || [[User:HydrizBot|<span style="color:gray">HydrizBot</span>]] (Bot) || [[Special:Contributions/HydrizBot|{{formatnum:964307}}]]
|-
| 4 || [[User:Allanbot|<span style="color:gray">Allanbot</span>]] || [[Special:Contributions/Allanbot|{{formatnum:124459}}]]
|-
| 5 || [[User:Interwicket|<span style="color:gray">Interwicket</span>]] || [[Special:Contributions/Interwicket|{{formatnum:103096}}]]
|-
| 6 || [[User:UT-interwiki-Bot|<span style="color:gray">UT-interwiki-Bot</span>]] || [[Special:Contributions/UT-interwiki-Bot|{{formatnum:94217}}]]
|-
| 7 || [[User:BotSinNombre|<span style="color:gray">BotSinNombre</span>]] || [[Special:Contributions/BotSinNombre|{{formatnum:80004}}]]
|-
| 8 || [[User:JAnDbot|<span style="color:gray">JAnDbot</span>]] || [[Special:Contributions/JAnDbot|{{formatnum:58669}}]]
|-
| 9 || [[User:Luckas-bot|<span style="color:gray">Luckas-bot</span>]] || [[Special:Contributions/Luckas-bot|{{formatnum:57088}}]]
|-
| 10 || [[User:MalafayaBot|<span style="color:gray">MalafayaBot</span>]] || [[Special:Contributions/MalafayaBot|{{formatnum:54087}}]]
|-
| 11 || [[User:Marrovi|<span style="color:gray">Marrovi</span>]] || [[Special:Contributions/Marrovi|{{formatnum:52422}}]]
|-
| 12 || [[User:Ivanics|Ivanics]] || [[Special:Contributions/Ivanics|{{formatnum:50866}}]]
|-
| 13 || [[User:RobotGMwikt|<span style="color:gray">RobotGMwikt</span>]] || [[Special:Contributions/RobotGMwikt|{{formatnum:50673}}]]
|-
| 14 || [[User:Edgefield|<span style="color:gray">Edgefield</span>]] || [[Special:Contributions/Edgefield|{{formatnum:36781}}]]
|-
| 15 || [[User:Kvdrgeus|<span style="color:gray">Kvdrgeus</span>]] || [[Special:Contributions/Kvdrgeus|{{formatnum:30834}}]]
|-
| 16 || [[User:SpaceBirdyBot|<span style="color:gray">SpaceBirdyBot</span>]] || [[Special:Contributions/SpaceBirdyBot|{{formatnum:29219}}]]
|-
| 17 || [[User:YS-Bot|<span style="color:gray">YS-Bot</span>]] || [[Special:Contributions/YS-Bot|{{formatnum:24536}}]]
|-
| 18 || [[User:ChessBOT|<span style="color:gray">ChessBOT</span>]] || [[Special:Contributions/ChessBOT|{{formatnum:23057}}]]
|-
| 19 || [[User:Peter Bowman|Peter Bowman]] (Admin) || [[Special:Contributions/Peter Bowman|{{formatnum:22780}}]]
|-
| 20 || [[User:VolkovBot|<span style="color:gray">VolkovBot</span>]] || [[Special:Contributions/VolkovBot|{{formatnum:22516}}]]
|-
| 21 || [[User:Cvmontuy|Cvmontuy]] || [[Special:Contributions/Cvmontuy|{{formatnum:19162}}]]
|-
| 22 || [[User:KamikazeBot|<span style="color:gray">KamikazeBot</span>]] || [[Special:Contributions/KamikazeBot|{{formatnum:18927}}]]
|-
| 23 || [[User:Juan renombrado|<span style="color:gray">Juan renombrado</span>]] || [[Special:Contributions/Juan renombrado|{{formatnum:18448}}]]
|-
| 24 || [[User:Vubo|<span style="color:gray">Vubo</span>]] || [[Special:Contributions/Vubo|{{formatnum:18209}}]]
|-
| 25 || [[User:Ninud|<span style="color:gray">Ninud</span>]] || [[Special:Contributions/Ninud|{{formatnum:16977}}]]
|-
| 26 || [[User:KlaudiuBot|<span style="color:gray">KlaudiuBot</span>]] || [[Special:Contributions/KlaudiuBot|{{formatnum:16873}}]]
|-
| 27 || [[User:Romanophile|<span style="color:gray">Romanophile</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Romanophile|{{formatnum:16717}}]]
|-
| 28 || [[User:Piolinfax|<span style="color:gray">Piolinfax</span>]] || [[Special:Contributions/Piolinfax|{{formatnum:16092}}]]
|-
| 29 || [[User:Alakrano|<span style="color:gray">Alakrano</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Alakrano|{{formatnum:14723}}]]
|-
| 30 || [[User:Lin linao|Lin linao]] || [[Special:Contributions/Lin linao|{{formatnum:13464}}]]
|-
| 31 || [[User:Jembot|Jembot]] (Bot) || [[Special:Contributions/Jembot|{{formatnum:13051}}]]
|-
| 32 || [[User:Taba1964|<span style="color:gray">Taba1964</span>]] || [[Special:Contributions/Taba1964|{{formatnum:11520}}]]
|-
| 33 || [[User:Penarc|<span style="color:gray">Penarc</span>]] || [[Special:Contributions/Penarc|{{formatnum:11302}}]]
|-
| 34 || [[User:RoboTaragui|<span style="color:gray">RoboTaragui</span>]] || [[Special:Contributions/RoboTaragui|{{formatnum:10338}}]]
|-
| 35 || [[User:Dschehhutimes Aleksander|<span style="color:gray">Dschehhutimes Aleksander</span>]] || [[Special:Contributions/Dschehhutimes Aleksander|{{formatnum:9816}}]]
|-
| 36 || [[User:Siete|<span style="color:gray">Siete</span>]] || [[Special:Contributions/Siete|{{formatnum:9418}}]]
|-
| 37 || [[User:RoboJ|<span style="color:gray">RoboJ</span>]] || [[Special:Contributions/RoboJ|{{formatnum:8735}}]]
|-
| 38 || [[User:Taragui|<span style="color:gray">Taragui</span>]] || [[Special:Contributions/Taragui|{{formatnum:8420}}]]
|-
| 39 || [[User:Λεξικόφιλος|<span style="color:gray">Λεξικόφιλος</span>]] || [[Special:Contributions/Λεξικόφιλος|{{formatnum:7996}}]]
|-
| 40 || [[User:ArthurBot|<span style="color:gray">ArthurBot</span>]] || [[Special:Contributions/ArthurBot|{{formatnum:7413}}]]
|-
| 41 || [[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] (Bot) || [[Special:Contributions/MediaWiki message delivery|{{formatnum:7271}}]]
|-
| 42 || [[User:OctraBot|<span style="color:gray">OctraBot</span>]] || [[Special:Contributions/OctraBot|{{formatnum:7184}}]]
|-
| 43 || [[User:WikitanvirBot|<span style="color:gray">WikitanvirBot</span>]] || [[Special:Contributions/WikitanvirBot|{{formatnum:5931}}]]
|-
| 44 || [[User:Tom 144|<span style="color:gray">Tom 144</span>]] || [[Special:Contributions/Tom 144|{{formatnum:5871}}]]
|-
| 45 || [[User:Mazbel|<span style="color:gray">Mazbel</span>]] || [[Special:Contributions/Mazbel|{{formatnum:5574}}]]
|-
| 46 || [[User:Thegastiinthedark|<span style="color:gray">Thegastiinthedark</span>]] || [[Special:Contributions/Thegastiinthedark|{{formatnum:5402}}]]
|-
| 47 || [[User:Egaina|<span style="color:gray">Egaina</span>]] || [[Special:Contributions/Egaina|{{formatnum:5262}}]]
|-
| 48 || [[User:Genoskill|Genoskill]] || [[Special:Contributions/Genoskill|{{formatnum:5143}}]]
|-
| 49 || [[User:AvocatoBot|<span style="color:gray">AvocatoBot</span>]] || [[Special:Contributions/AvocatoBot|{{formatnum:4524}}]]
|-
| 50 || [[User:Esceptic0|<span style="color:gray">Esceptic0</span>]] || [[Special:Contributions/Esceptic0|{{formatnum:4461}}]]
|-
| 51 || [[User:Ppfk|<span style="color:gray">Ppfk</span>]] || [[Special:Contributions/Ppfk|{{formatnum:4207}}]]
|-
| 52 || [[User:Pacostein|<span style="color:gray">Pacostein</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Pacostein|{{formatnum:4183}}]]
|-
| 53 || [[User:Adelpine|Adelpine]] || [[Special:Contributions/Adelpine|{{formatnum:4181}}]]
|-
| 54 || [[User:Fabulante|<span style="color:gray">Fabulante</span>]] || [[Special:Contributions/Fabulante|{{formatnum:4063}}]]
|-
| 55 || [[User:Ahoraes|<span style="color:gray">Ahoraes</span>]] || [[Special:Contributions/Ahoraes|{{formatnum:3778}}]]
|-
| 56 || [[User:First jumper|<span style="color:gray">First jumper</span>]] || [[Special:Contributions/First jumper|{{formatnum:3684}}]]
|-
| 57 || [[User:Shooke|<span style="color:gray">Shooke</span>]] || [[Special:Contributions/Shooke|{{formatnum:3481}}]]
|-
| 58 || [[User:Taichi|Taichi]] (Admin) || [[Special:Contributions/Taichi|{{formatnum:3439}}]]
|-
| 59 || [[User:Spanier|<span style="color:gray">Spanier</span>]] || [[Special:Contributions/Spanier|{{formatnum:3405}}]]
|-
| 60 || [[User:BOTijo|<span style="color:gray">BOTijo</span>]] || [[Special:Contributions/BOTijo|{{formatnum:3382}}]]
|-
| 61 || [[User:Spacebirdy|<span style="color:gray">Spacebirdy</span>]] || [[Special:Contributions/Spacebirdy|{{formatnum:3312}}]]
|-
| 62 || [[User:Dexbot|<span style="color:gray">Dexbot</span>]] || [[Special:Contributions/Dexbot|{{formatnum:3042}}]]
|-
| 63 || [[User:ChuispastonBot|<span style="color:gray">ChuispastonBot</span>]] || [[Special:Contributions/ChuispastonBot|{{formatnum:3035}}]]
|-
| 64 || [[User:Saul ip|<span style="color:gray">Saul ip</span>]] || [[Special:Contributions/Saul ip|{{formatnum:2950}}]]
|-
| 65 || [[User:Fernán De Soto|<span style="color:gray">Fernán De Soto</span>]] || [[Special:Contributions/Fernán De Soto|{{formatnum:2890}}]]
|-
| 66 || [[User:Fernando Suárez|<span style="color:gray">Fernando Suárez</span>]] || [[Special:Contributions/Fernando Suárez|{{formatnum:2727}}]]
|-
| 67 || [[User:WarddrBOT|<span style="color:gray">WarddrBOT</span>]] || [[Special:Contributions/WarddrBOT|{{formatnum:2727}}]]
|-
| 68 || [[User:Turbospeed523|<span style="color:gray">Turbospeed523</span>]] || [[Special:Contributions/Turbospeed523|{{formatnum:2711}}]]
|-
| 69 || [[User:MARCEL|<span style="color:gray">MARCEL</span>]] || [[Special:Contributions/MARCEL|{{formatnum:2635}}]]
|-
| 70 || [[User:Capitán Adhoc|<span style="color:gray">Capitán Adhoc</span>]] || [[Special:Contributions/Capitán Adhoc|{{formatnum:2614}}]]
|-
| 71 || [[User:Der Künstler|<span style="color:gray">Der Künstler</span>]] || [[Special:Contributions/Der Künstler|{{formatnum:2425}}]]
|-
| 72 || [[User:RobokoBot|<span style="color:gray">RobokoBot</span>]] || [[Special:Contributions/RobokoBot|{{formatnum:2302}}]]
|-
| 73 || [[User:RoggBot|<span style="color:gray">RoggBot</span>]] || [[Special:Contributions/RoggBot|{{formatnum:2199}}]]
|-
| 74 || [[User:PFSV-UY|PFSV-UY]] || [[Special:Contributions/PFSV-UY|{{formatnum:2177}}]]
|-
| 75 || [[User:Lourdes Cardenal|<span style="color:gray">Lourdes Cardenal</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Lourdes Cardenal|{{formatnum:2151}}]]
|-
| 76 || [[User:Raos10|<span style="color:gray">Raos10</span>]] || [[Special:Contributions/Raos10|{{formatnum:2048}}]]
|-
| 77 || [[User:Olybrius|<span style="color:gray">Olybrius</span>]] || [[Special:Contributions/Olybrius|{{formatnum:1942}}]]
|-
| 78 || [[User:Bequw|<span style="color:gray">Bequw</span>]] || [[Special:Contributions/Bequw|{{formatnum:1934}}]]
|-
| 79 || [[User:Alois6|<span style="color:gray">Alois6</span>]] || [[Special:Contributions/Alois6|{{formatnum:1931}}]]
|-
| 80 || [[User:Born2bgratis|Born2bgratis]] || [[Special:Contributions/Born2bgratis|{{formatnum:1930}}]]
|-
| 81 || [[User:Ignacio Rodríguez|Ignacio Rodríguez]] || [[Special:Contributions/Ignacio Rodríguez|{{formatnum:1902}}]]
|-
| 82 || [[User:Mjbmrbot|<span style="color:gray">Mjbmrbot</span>]] || [[Special:Contributions/Mjbmrbot|{{formatnum:1773}}]]
|-
| 83 || [[User:Calq|Calq]] || [[Special:Contributions/Calq|{{formatnum:1640}}]]
|-
| 84 || [[User:Charlyfar|Charlyfar]] || [[Special:Contributions/Charlyfar|{{formatnum:1631}}]]
|-
| 85 || [[User:BOTicias|<span style="color:gray">BOTicias</span>]] || [[Special:Contributions/BOTicias|{{formatnum:1617}}]]
|-
| 86 || [[User:Simolke2|<span style="color:gray">Simolke2</span>]] || [[Special:Contributions/Simolke2|{{formatnum:1594}}]]
|-
| 87 || [[User:Uaxuctum|<span style="color:gray">Uaxuctum</span>]] || [[Special:Contributions/Uaxuctum|{{formatnum:1325}}]]
|-
| 88 || [[User:Cyrax|<span style="color:gray">Cyrax</span>]] || [[Special:Contributions/Cyrax|{{formatnum:1270}}]]
|-
| 89 || [[User:Green Mostaza|<span style="color:gray">Green Mostaza</span>]] || [[Special:Contributions/Green Mostaza|{{formatnum:1232}}]]
|-
| 90 || [[User:Alhen|<span style="color:gray">Alhen</span>]] || [[Special:Contributions/Alhen|{{formatnum:1198}}]]
|-
| 91 || [[User:SuperBraulio13|<span style="color:gray">SuperBraulio13</span>]] || [[Special:Contributions/SuperBraulio13|{{formatnum:1137}}]]
|-
| 92 || [[User:Salanbrito88 2|<span style="color:gray">Salanbrito88 2</span>]] || [[Special:Contributions/Salanbrito88 2|{{formatnum:1132}}]]
|-
| 93 || [[User:Hasley|Hasley]] || [[Special:Contributions/Hasley|{{formatnum:968}}]]
|-
| 94 || [[User:Leonardo José Raimundo|<span style="color:gray">Leonardo José Raimundo</span>]] || [[Special:Contributions/Leonardo José Raimundo|{{formatnum:968}}]]
|-
| 95 || [[User:Arath|<span style="color:gray">Arath</span>]] || [[Special:Contributions/Arath|{{formatnum:932}}]]
|-
| 96 || [[User:Frank C. Müller|Frank C. Müller]] || [[Special:Contributions/Frank C. Müller|{{formatnum:930}}]]
|-
| 97 || [[User:Richiski|<span style="color:gray">Richiski</span>]] || [[Special:Contributions/Richiski|{{formatnum:922}}]]
|-
| 98 || [[User:Pedro Vagabundo|<span style="color:gray">Pedro Vagabundo</span>]] || [[Special:Contributions/Pedro Vagabundo|{{formatnum:917}}]]
|-
| 99 || [[User:Javier Carro|<span style="color:gray">Javier Carro</span>]] || [[Special:Contributions/Javier Carro|{{formatnum:904}}]]
|-
| 100 || [[User:Ana Ca|<span style="color:gray">Ana Ca</span>]] || [[Special:Contributions/Ana Ca|{{formatnum:898}}]]
|-
| 101 || [[User:BicScope|<span style="color:gray">BicScope</span>]] || [[Special:Contributions/BicScope|{{formatnum:886}}]]
|-
| 102 || [[User:Diamondland|<span style="color:gray">Diamondland</span>]] || [[Special:Contributions/Diamondland|{{formatnum:857}}]]
|-
| 103 || [[User:Trymir|<span style="color:gray">Trymir</span>]] || [[Special:Contributions/Trymir|{{formatnum:846}}]]
|-
| 104 || [[User:Penquista|<span style="color:gray">Penquista</span>]] || [[Special:Contributions/Penquista|{{formatnum:820}}]]
|-
| 105 || [[User:DaddyCell|<span style="color:gray">DaddyCell</span>]] || [[Special:Contributions/DaddyCell|{{formatnum:807}}]]
|-
| 106 || [[User:Hprmedina|<span style="color:gray">Hprmedina</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Hprmedina|{{formatnum:803}}]]
|-
| 107 || [[User:Limotecariu|Limotecariu]] || [[Special:Contributions/Limotecariu|{{formatnum:781}}]]
|-
| 108 || [[User:CarsracBot|<span style="color:gray">CarsracBot</span>]] || [[Special:Contributions/CarsracBot|{{formatnum:777}}]]
|-
| 109 || [[User:Ecelan|<span style="color:gray">Ecelan</span>]] || [[Special:Contributions/Ecelan|{{formatnum:750}}]]
|-
| 110 || [[User:Wordy|<span style="color:gray">Wordy</span>]] || [[Special:Contributions/Wordy|{{formatnum:747}}]]
|-
| 111 || [[User:Kzman|<span style="color:gray">Kzman</span>]] || [[Special:Contributions/Kzman|{{formatnum:735}}]]
|-
| 112 || [[User:Paiste|<span style="color:gray">Paiste</span>]] || [[Special:Contributions/Paiste|{{formatnum:724}}]]
|-
| 113 || [[User:Dorieo|<span style="color:gray">Dorieo</span>]] || [[Special:Contributions/Dorieo|{{formatnum:688}}]]
|-
| 114 || [[User:Hameryko|<span style="color:gray">Hameryko</span>]] || [[Special:Contributions/Hameryko|{{formatnum:687}}]]
|-
| 115 || [[User:Santi Gomà|<span style="color:gray">Santi Gomà</span>]] || [[Special:Contributions/Santi Gomà|{{formatnum:665}}]]
|-
| 116 || [[User:Ilidir|<span style="color:gray">Ilidir</span>]] || [[Special:Contributions/Ilidir|{{formatnum:654}}]]
|-
| 117 || [[User:Bedsten|<span style="color:gray">Bedsten</span>]] || [[Special:Contributions/Bedsten|{{formatnum:603}}]]
|-
| 118 || [[User:UTF-8|<span style="color:gray">UTF-8</span>]] || [[Special:Contributions/UTF-8|{{formatnum:600}}]]
|-
| 119 || [[User:Galahad|<span style="color:gray">Galahad</span>]] || [[Special:Contributions/Galahad|{{formatnum:599}}]]
|-
| 120 || [[User:BoldLuis|<span style="color:gray">BoldLuis</span>]] || [[Special:Contributions/BoldLuis|{{formatnum:597}}]]
|-
| 121 || [[User:Alexan~eswiktionary|<span style="color:gray">Alexan~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Alexan~eswiktionary|{{formatnum:588}}]]
|-
| 122 || [[User:MonoBot|<span style="color:gray">MonoBot</span>]] || [[Special:Contributions/MonoBot|{{formatnum:588}}]]
|-
| 123 || [[User:Frank sin Otra|<span style="color:gray">Frank sin Otra</span>]] || [[Special:Contributions/Frank sin Otra|{{formatnum:586}}]]
|-
| 124 || [[User:Matthias Buchmeier|<span style="color:gray">Matthias Buchmeier</span>]] || [[Special:Contributions/Matthias Buchmeier|{{formatnum:564}}]]
|-
| 125 || [[User:Rodelar|<span style="color:gray">Rodelar</span>]] || [[Special:Contributions/Rodelar|{{formatnum:561}}]]
|-
| 126 || [[User:Jopronzolillo|<span style="color:gray">Jopronzolillo</span>]] || [[Special:Contributions/Jopronzolillo|{{formatnum:555}}]]
|-
| 127 || [[User:Korocotta~eswiktionary|<span style="color:gray">Korocotta~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Korocotta~eswiktionary|{{formatnum:551}}]]
|-
| 128 || [[User:CommonsDelinker|CommonsDelinker]] || [[Special:Contributions/CommonsDelinker|{{formatnum:549}}]]
|-
| 129 || [[User:Torvalu4|Torvalu4]] || [[Special:Contributions/Torvalu4|{{formatnum:544}}]]
|-
| 130 || [[User:JackPotte|<span style="color:gray">JackPotte</span>]] || [[Special:Contributions/JackPotte|{{formatnum:542}}]]
|-
| 131 || [[User:Luckas Blade|<span style="color:gray">Luckas Blade</span>]] || [[Special:Contributions/Luckas Blade|{{formatnum:542}}]]
|-
| 132 || [[User:Ikatz~eswiktionary|<span style="color:gray">Ikatz~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Ikatz~eswiktionary|{{formatnum:541}}]]
|-
| 133 || [[User:LlamaAl|<span style="color:gray">LlamaAl</span>]] || [[Special:Contributions/LlamaAl|{{formatnum:536}}]]
|-
| 134 || [[User:Esteban16|<span style="color:gray">Esteban16</span>]] || [[Special:Contributions/Esteban16|{{formatnum:533}}]]
|-
| 135 || [[User:Ascánder|<span style="color:gray">Ascánder</span>]] || [[Special:Contributions/Ascánder|{{formatnum:513}}]]
|-
| 136 || [[User:Savh|Savh]] || [[Special:Contributions/Savh|{{formatnum:498}}]]
|-
| 137 || [[User:CrisArielAyala|<span style="color:gray">CrisArielAyala</span>]] || [[Special:Contributions/CrisArielAyala|{{formatnum:458}}]]
|-
| 138 || [[User:Jofrigerio|<span style="color:gray">Jofrigerio</span>]] || [[Special:Contributions/Jofrigerio|{{formatnum:447}}]]
|-
| 139 || [[User:Ñimbirimpots|<span style="color:gray">Ñimbirimpots</span>]] || [[Special:Contributions/Ñimbirimpots|{{formatnum:443}}]]
|-
| 140 || [[User:GerardM|<span style="color:gray">GerardM</span>]] || [[Special:Contributions/GerardM|{{formatnum:442}}]]
|-
| 141 || [[User:Amfeli|<span style="color:gray">Amfeli</span>]] || [[Special:Contributions/Amfeli|{{formatnum:440}}]]
|-
| 142 || [[User:NEBIRE|<span style="color:gray">NEBIRE</span>]] || [[Special:Contributions/NEBIRE|{{formatnum:439}}]]
|-
| 143 || [[User:MABot|MABot]] (Bot) || [[Special:Contributions/MABot|{{formatnum:437}}]]
|-
| 144 || [[User:Cheke|<span style="color:gray">Cheke</span>]] || [[Special:Contributions/Cheke|{{formatnum:432}}]]
|-
| 145 || [[User:RadiX|<span style="color:gray">RadiX</span>]] || [[Special:Contributions/RadiX|{{formatnum:422}}]]
|-
| 146 || [[User:Stïnger|<span style="color:gray">Stïnger</span>]] || [[Special:Contributions/Stïnger|{{formatnum:419}}]]
|-
| 147 || [[User:Lagoset|<span style="color:gray">Lagoset</span>]] || [[Special:Contributions/Lagoset|{{formatnum:419}}]]
|-
| 148 || [[User:Yorusti|<span style="color:gray">Yorusti</span>]] || [[Special:Contributions/Yorusti|{{formatnum:409}}]]
|-
| 149 || [[User:Vivaelcelta|<span style="color:gray">Vivaelcelta</span>]] || [[Special:Contributions/Vivaelcelta|{{formatnum:402}}]]
|-
| 150 || [[User:Faiq Əsgər|<span style="color:gray">Faiq Əsgər</span>]] || [[Special:Contributions/Faiq Əsgər|{{formatnum:390}}]]
|-
| 151 || [[User:Bona fides wiki|<span style="color:gray">Bona fides wiki</span>]] || [[Special:Contributions/Bona fides wiki|{{formatnum:389}}]]
|-
| 152 || [[User:Adrien~eswiktionary|<span style="color:gray">Adrien~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Adrien~eswiktionary|{{formatnum:388}}]]
|-
| 153 || [[User:Pathoschild|Pathoschild]] || [[Special:Contributions/Pathoschild|{{formatnum:388}}]]
|-
| 154 || [[User:Elyisus2021|<span style="color:gray">Elyisus2021</span>]] || [[Special:Contributions/Elyisus2021|{{formatnum:387}}]]
|-
| 155 || [[User:Xdango|<span style="color:gray">Xdango</span>]] || [[Special:Contributions/Xdango|{{formatnum:383}}]]
|-
| 156 || [[User:Josemoya|<span style="color:gray">Josemoya</span>]] || [[Special:Contributions/Josemoya|{{formatnum:381}}]]
|-
| 157 || [[User:YiFeiBot|<span style="color:gray">YiFeiBot</span>]] || [[Special:Contributions/YiFeiBot|{{formatnum:370}}]]
|-
| 158 || [[User:Zumg|<span style="color:gray">Zumg</span>]] || [[Special:Contributions/Zumg|{{formatnum:368}}]]
|-
| 159 || [[User:Rotlink|<span style="color:gray">Rotlink</span>]] || [[Special:Contributions/Rotlink|{{formatnum:362}}]]
|-
| 160 || [[User:MSchoentgen|<span style="color:gray">MSchoentgen</span>]] || [[Special:Contributions/MSchoentgen|{{formatnum:354}}]]
|-
| 161 || [[User:CrisAyala423|<span style="color:gray">CrisAyala423</span>]] || [[Special:Contributions/CrisAyala423|{{formatnum:352}}]]
|-
| 162 || [[User:EnlazaBOTquote|<span style="color:gray">EnlazaBOTquote</span>]] || [[Special:Contributions/EnlazaBOTquote|{{formatnum:351}}]]
|-
| 163 || [[User:Makecat-bot|<span style="color:gray">Makecat-bot</span>]] || [[Special:Contributions/Makecat-bot|{{formatnum:351}}]]
|-
| 164 || [[User:LadyInGrey|<span style="color:gray">LadyInGrey</span>]] || [[Special:Contributions/LadyInGrey|{{formatnum:349}}]]
|-
| 165 || [[User:Fernando2812l|<span style="color:gray">Fernando2812l</span>]] || [[Special:Contributions/Fernando2812l|{{formatnum:349}}]]
|-
| 166 || [[User:AlvaroMolina|<span style="color:gray">AlvaroMolina</span>]] || [[Special:Contributions/AlvaroMolina|{{formatnum:349}}]]
|-
| 167 || [[User:JulioW4rrior00|<span style="color:gray">JulioW4rrior00</span>]] || [[Special:Contributions/JulioW4rrior00|{{formatnum:343}}]]
|-
| 168 || [[User:Erreka~eswiktionary|<span style="color:gray">Erreka~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Erreka~eswiktionary|{{formatnum:340}}]]
|-
| 169 || [[User:Ftiercel|<span style="color:gray">Ftiercel</span>]] || [[Special:Contributions/Ftiercel|{{formatnum:340}}]]
|-
| 170 || [[User:Theo.phonchana|<span style="color:gray">Theo.phonchana</span>]] || [[Special:Contributions/Theo.phonchana|{{formatnum:337}}]]
|-
| 171 || [[User:Doctor seisdedos|<span style="color:gray">Doctor seisdedos</span>]] || [[Special:Contributions/Doctor seisdedos|{{formatnum:334}}]]
|-
| 172 || [[User:Discanto|<span style="color:gray">Discanto</span>]] || [[Special:Contributions/Discanto|{{formatnum:329}}]]
|-
| 173 || [[User:Kwamikagami|Kwamikagami]] || [[Special:Contributions/Kwamikagami|{{formatnum:324}}]]
|-
| 174 || [[User:Andy85719|<span style="color:gray">Andy85719</span>]] || [[Special:Contributions/Andy85719|{{formatnum:314}}]]
|-
| 175 || [[User:Syum90|<span style="color:gray">Syum90</span>]] || [[Special:Contributions/Syum90|{{formatnum:308}}]]
|-
| 176 || [[User:Malafaya|<span style="color:gray">Malafaya</span>]] || [[Special:Contributions/Malafaya|{{formatnum:307}}]]
|-
| 177 || [[User:Pybalo|<span style="color:gray">Pybalo</span>]] || [[Special:Contributions/Pybalo|{{formatnum:299}}]]
|-
| 178 || [[User:Tinker Bell|<span style="color:gray">Tinker Bell</span>]] || [[Special:Contributions/Tinker Bell|{{formatnum:297}}]]
|-
| 179 || [[User:Rrmsjp|<span style="color:gray">Rrmsjp</span>]] || [[Special:Contributions/Rrmsjp|{{formatnum:294}}]]
|-
| 180 || [[User:IASturgeon42|<span style="color:gray">IASturgeon42</span>]] || [[Special:Contributions/IASturgeon42|{{formatnum:289}}]]
|-
| 181 || [[User:Ferbrunnen|<span style="color:gray">Ferbrunnen</span>]] || [[Special:Contributions/Ferbrunnen|{{formatnum:287}}]]
|-
| 182 || [[User:Airelle|<span style="color:gray">Airelle</span>]] || [[Special:Contributions/Airelle|{{formatnum:283}}]]
|-
| 183 || [[User:Jotzun|<span style="color:gray">Jotzun</span>]] || [[Special:Contributions/Jotzun|{{formatnum:278}}]]
|-
| 184 || [[User:Isa2012|<span style="color:gray">Isa2012</span>]] || [[Special:Contributions/Isa2012|{{formatnum:272}}]]
|-
| 185 || [[User:Poniol60|<span style="color:gray">Poniol60</span>]] || [[Special:Contributions/Poniol60|{{formatnum:270}}]]
|-
| 186 || [[User:Locutus Borg~eswiktionary|<span style="color:gray">Locutus Borg~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Locutus Borg~eswiktionary|{{formatnum:270}}]]
|-
| 187 || [[User:Brzoskajerzy|<span style="color:gray">Brzoskajerzy</span>]] || [[Special:Contributions/Brzoskajerzy|{{formatnum:269}}]]
|-
| 188 || [[User:JLVwiki|<span style="color:gray">JLVwiki</span>]] || [[Special:Contributions/JLVwiki|{{formatnum:268}}]]
|-
| 189 || [[User:Tyskeren|<span style="color:gray">Tyskeren</span>]] || [[Special:Contributions/Tyskeren|{{formatnum:265}}]]
|-
| 190 || [[User:Libertad y Saber|<span style="color:gray">Libertad y Saber</span>]] || [[Special:Contributions/Libertad y Saber|{{formatnum:263}}]]
|-
| 191 || [[User:Mr.Ajedrez|<span style="color:gray">Mr.Ajedrez</span>]] || [[Special:Contributions/Mr.Ajedrez|{{formatnum:263}}]]
|-
| 192 || [[User:Tatakua|<span style="color:gray">Tatakua</span>]] || [[Special:Contributions/Tatakua|{{formatnum:261}}]]
|-
| 193 || [[User:BAICAN XXX|<span style="color:gray">BAICAN XXX</span>]] || [[Special:Contributions/BAICAN XXX|{{formatnum:259}}]]
|-
| 194 || [[User:Succha|<span style="color:gray">Succha</span>]] || [[Special:Contributions/Succha|{{formatnum:254}}]]
|-
| 195 || [[User:Kipmaster|<span style="color:gray">Kipmaster</span>]] || [[Special:Contributions/Kipmaster|{{formatnum:254}}]]
|-
| 196 || [[User:Huhsunqu|<span style="color:gray">Huhsunqu</span>]] || [[Special:Contributions/Huhsunqu|{{formatnum:245}}]]
|-
| 197 || [[User:Matiia|<span style="color:gray">Matiia</span>]] || [[Special:Contributions/Matiia|{{formatnum:240}}]]
|-
| 198 || [[User:Varlaam|<span style="color:gray">Varlaam</span>]] || [[Special:Contributions/Varlaam|{{formatnum:240}}]]
|-
| 199 || [[User:Emijrp|<span style="color:gray">Emijrp</span>]] || [[Special:Contributions/Emijrp|{{formatnum:239}}]]
|-
| 200 || [[User:Resped|<span style="color:gray">Resped</span>]] || [[Special:Contributions/Resped|{{formatnum:235}}]]
{{/end}}
qsdkq9vfufejjl4d5nq9uqm9p9vzua1
hero
0
82911
5070579
5049302
2022-08-11T02:26:23Z
Adelpine
34679
Agrega pronunciaciones AFI tomadas de [[en:hero]]
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|pron=Received Pronunciation|fono=ˈhɪə.ɹəʊ|fone2=ˈçɪə.ɹəʊ
|2pron=General American|2fono=ˈhɪɹ.oʊ|2audio=en-us-hero.ogg|2fono2=ˈhiɹ.oʊ
|3pron=Canadá|3fono=ˈhɛɹ.oʊ
|número_letras=4}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en}}.
=== {{sustantivo|en}} ===
{{inflect.en.sust.reg-es}}
;1: {{plm|héroe}}.
:* '''Femenino''': {{l|en|heroine}}.
{{relacionado|leng=en|heroic|heroism}}.
=== Véase también ===
* {{Wikipedia|leng=en}}.
== Referencias y notas ==
<references />
21d5gdu098eakoyue4e3f1pfadr1wws
morigerar
0
98318
5070526
4549585
2022-08-10T22:41:51Z
Genoskill
87116
estilo
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=mo.ɾi.xeˈɾaɾ}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|morigerari|diacrítico=morigerāri}}.
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|moderar}}, [[contener]] la intensidad de un sentimiento, de una pasión o de una actitud demasiado [[vehemente]].
:*'''Uso:''' Úsase también como verbo pronominal.
=== Conjugación ===
{{es.v.conj.ar|moriger}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{trad-centro}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
np9tp9ibsfap58lln93pme9bxqjamct
comisaría
0
103153
5070572
4352915
2022-08-11T01:38:53Z
Ivanics
42183
Añado desambiguación
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|comisaria|comisariá}}
{{ampliable}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=ko.mi.saˈɾi.a}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: {{plm|edificio}} o [[dependencia]]s destinadas a [[alojar]] los [[equipamento]]s de la [[policía]] y a ser utilizados por ésta en el desempeño de sus [[función|funciones]].
{{sinónimo|estación de policía|precinto|nota2=anglicismo}}.
=== Véase también ===
{{w}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|1|Polizeiwache}}
{{t+|ar|1|مركز شرطة}}
{{t+|zh|1|警察局|tr=jǐngchájú}}
{{t+|da|1|politistation}}
{{t+|fr|1|gendarmerie}}
{{t+|he|1|מִשְׁטָרָה}}
{{t+|hi|1|थाना}}
{{t+|hu|1|rendőrség}}
{{t+|id|1|sebuah kantor polisi}}
{{t+|en|1|police station}}
{{trad-centro}}
{{t+|it|1|posto polizia}}
{{t+|ja|1|警察署}} (けいさつしょ, keisatsusho)
{{t+|nl|1|politiebureau}}
{{t+|pl|1|posterunek policji}}
{{t+|pt|1|delegacia}}
{{t+|ru|1|отделение милиции}}
{{t+|sv|1|polisstation}}
{{t+|sw|1|kituo cha polisi}}
{{t+|tr|1|karakol}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
5l35oplnzn08afwb63vw1gllnctfi8w
guarra
0
110679
5070542
5030856
2022-08-10T23:09:10Z
181.99.113.45
wikitext
text/x-wiki
5070620
5070542
2022-08-11T08:12:49Z
Peter Bowman
34685
Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/181.99.113.45|181.99.113.45]] ([[User talk:181.99.113.45|disc.]]) a la última edición de [[User:Peter Bowman|Peter Bowman]]
wikitext
text/x-wiki
{{definición}}
== {{lengua|es}} ==
=== Etimología 1 ===
{{pron-graf}}
{{etimología}}
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
;1 {{mamíferos}}: Hembra del [[cerdo]].
{{sinónimo|cerda|chancha|cochina|puerca}}
{{clear}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|ar|?|}}-->
<!--{{t+|de|?|}}-->
<!--{{t+|bg|?|}}-->
<!--{{t+|ca|?|}}-->
<!--{{t+|eo|?|}}-->
<!--{{t+|fr|?|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|?|}}-->
<!--{{t+|it|?|}}-->
<!--{{t+|ja|?|}}-->
<!--{{t+|nl|?|}}-->
<!--{{t+|pl|?|}}-->
<!--{{t+|pt|?|}}-->
{{trad-abajo}}
{{clear}}
=== Etimología 2 ===
{{pron-graf}}
{{etimología2|Deformación de ''[[buharro]]'' y este de ''[[búho]]''.}}
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
;1 {{aves}}: (''Geranoaetus melanoleucus'') {{plm|ave}} [[rapaz]] sudamericana de color negro y blanco.
{{sinónimo|guarro|nota1=Ecuador|águila|nota2=Chile|águila chilena|águila escudada|águila mora|gavilán|nota6=Perú}}.
{{ámbito|Ecuador}}.
==== Véase también ====
{{W|Geranoaetus melanoleucus|''Geranoaetus melanoleucus''}}
{{wikispecies|Geranoaetus melanoleucus|''Geranoaetus melanoleucus''}}.
{{clear}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|ar|?|}}-->
<!--{{t+|de|?|}}-->
<!--{{t+|bg|?|}}-->
<!--{{t+|ca|?|}}-->
<!--{{t+|eo|?|}}-->
<!--{{t+|fr|?|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|?|}}-->
<!--{{t+|it|?|}}-->
<!--{{t+|ja|?|}}-->
<!--{{t+|nl|?|}}-->
<!--{{t+|pl|?|}}-->
<!--{{t+|pt|?|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
nrj6tnqd1v17zkgxw2mtpqxhykxiiin
comisarías
0
124890
5070516
4352919
2022-08-10T21:27:02Z
Ivanics
42183
Añado género
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=ko.mi.saˈɾi.as}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}.
== Referencias y notas ==
<references />
26lpr707w7ecncob5b71aew1erbbk4w
5070517
5070516
2022-08-10T21:35:05Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=ko.mi.saˈɾi.as}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}.
=== Información adicional ===
{{rima|i.as}}.
== Referencias y notas ==
<references />
1v07o0c1l2r4k5e7m65b4n2280oxwsd
5070524
5070517
2022-08-10T22:40:09Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - mi - sa - rías|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=hiato}}</ref>
|fone=ko.mi.saˈɾi.as}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}.
=== Información adicional ===
{{rima|i.as}}.
== Referencias y notas ==
<references />
8o6qwej44lrrfe8thjsf0v735pqjjf4
5070527
5070524
2022-08-10T22:42:46Z
Ivanics
42183
Clasifico como grave, pentasílaba y de 10 letras
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - mi - sa - rías|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=hiato}}</ref>
|fone=ko.mi.saˈɾi.as
|longitud_silábica=5
|número_letras=10
|acentuación=grave}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}.
=== Información adicional ===
{{rima|i.as}}.
== Referencias y notas ==
<references />
0074lyti0j9zcgfa9vor5lksca2sdzv
5070534
5070527
2022-08-10T23:02:37Z
Ivanics
42183
Añado desambiguación
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|comisarias}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - mi - sa - rías|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=hiato}}</ref>
|fone=ko.mi.saˈɾi.as
|longitud_silábica=5
|número_letras=10
|acentuación=grave}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}.
=== Información adicional ===
{{rima|i.as}}.
== Referencias y notas ==
<references />
tfj1py110omtkqfits0gdr7gcyfb568
5070535
5070534
2022-08-10T23:03:17Z
Ivanics
42183
Amplío desambiguación
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|comisarias|comisariás}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - mi - sa - rías|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=hiato}}</ref>
|fone=ko.mi.saˈɾi.as
|longitud_silábica=5
|número_letras=10
|acentuación=grave}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}.
=== Información adicional ===
{{rima|i.as}}.
== Referencias y notas ==
<references />
kijact7nc6appnugx5onv0kdejklqa6
antier
0
164286
5070599
5070418
2022-08-11T04:15:14Z
PBbot
57917
{{véase}} → {{trad-véase}}
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=an̪ˈtjeɾ}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|ante heri}}
=== {{adverbio de tiempo|es}} ===
;1: El día anterior a [[ayer]].
{{uso|coloquial}}
{{ámbito|Andalucía|América}}
{{sinónimo|antes de ayer|anteayer}}
{{relacionado|hoy|ayer|mañana|pasado mañana}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|ain|ホㇱカヌマン|,|ホㇱカヌマㇴ}}
{{t+|mn|1|уржигдар}}
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
{{t+|pl|1|przedwczoraj}}
{{trad-véase|1|anteayer}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
0xvakwk8agcewqb9kb9osfhpdio2rdm
surf
0
165778
5070539
5010594
2022-08-10T23:06:32Z
Adelpine
34679
Inglés: Agrega una definición tomada de [[en:surf]]
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|pron=España|fono=ˈsuɾf|v=surfing
|2pron=Hispanoamérica |2fono=serf}}
[[Archivo:Surfer photo by Jon Sullivan.jpg|miniaturadeimagen|[1]]]
=== Etimología ===
{{etimología|en|surfing}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.invariante}}
;1 {{deporte}}: {{plm|deporte}} [[náutico]] que consiste en mantener el equilibrio sobre una [[tabla de surf|tabla]] y [[deslizarse]] sobre las [[ola]]s del [[mar]].
=== Locuciones ===
*[[tabla de surf]]
*[[kite surf]]
=== Información adicional ===
{{derivad|surfear|surfero|surfismo|surfista|windsurf}}.
=== Véase también ===
{{w}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{t+|gl|1|surf}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|1|surfing}}
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
{{t+|pl|1|surfing}}
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|pron=Received Pronunciation|fono=sɜːf|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-surf.wav|aunota=sur de Inglaterra
|2pron=General American|2fono=sɝf}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|en|desconocida}}
=== {{sustantivo|en}} ===
{{inflect.en.sust.reg}}
;1 {{deporte|leng=en}}: {{plm|deporte}} [[náutico]] que consiste en mantener el equilibrio sobre una [[tabla de surf|tabla]] y [[deslizarse]] sobre las [[ola]]s del [[mar]].
;2: Olas que rompen en la orilla del mar.
=== Locuciones ===
*[[kite surf]]
=== Véase también ===
{{w|leng=en}}
== Referencias y notas ==
<references />
gjh7hwziehfp7f1bwvah5fmkf02mowz
mandarino
0
169243
5070561
4536444
2022-08-11T01:00:42Z
Limotecariu
6752
/* Traducciones */
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=man̪.daˈɾi.no}}
[[Archivo:Tangerine Tree.JPG|thumb|[1] árboles ''mandarinos'']]
=== Etimología ===
{{etimología2|de ''[[mandarina]]'', su fruto}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1 {{árboles}}: (''[[w:Citurs|Citrus]] spp''). Nombre de varias especies de árboles frutales, especialmente el ''[[w:Citrus reticulata|Citrus reticulata]]'', de la familia de las ''Rutáceas'', de porte mediano, hojas perennes muy verdes, medianas, alargadas, y terminadas en punta. Las flores aparecen en las axilas de las hojas, solitarias o en racimos. Su fruto es la [[mandarina]], similar a la [[naranja]], pero por lo general más [[dulce]] y perfumada, [[cáscara]] más suave y textura menos consistente. Consta de gajos jugosos de color naranjado rojizo, ricos en vitamina C.<ref>La furta recibió su nombre por alusión al color del traje del mandarín ({{DRAE|mandarina}})</ref>
=== Véase también ===
{{w|mandarina}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
{{t+|ast|mandarinal}}
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
i6ogttjqrqqdjkuv23mcz8d8lgkr2lg
investigaciones
0
172403
5070497
4516917
2022-08-10T20:19:45Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=in - ves - ti - ga - cio - nes
|pron=seseo|altpron=Seseante|fone=im.bes.ti.ɣaˈsjo.nes
|2pron=seseo|alt2pron=No seseante|2fone=im.bes.ti.ɣaˈθjo.nes}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|investigación}}.
== Referencias y notas ==
<references />
7el6xteybg37f0e4nb32io3ozpsnkm5
5070498
5070497
2022-08-10T20:20:23Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=in - ves - ti - ga - cio - nes
|pron=seseo|altpron=Seseante|fone=im.bes.ti.ɣaˈsjo.nes
|2pron=seseo|alt2pron=No seseante|2fone=im.bes.ti.ɣaˈθjo.nes}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|investigación}}.
=== Información adicional ===
{{rima|o.nes}}.
== Referencias y notas ==
<references />
19xjmzwb2subto565v4re6l59vnmpg8
5070499
5070498
2022-08-10T20:21:33Z
Ivanics
42183
Clasifico como grave, hexasílaba y de 15 letras
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=in - ves - ti - ga - cio - nes
|pron=seseo|altpron=Seseante|fone=im.bes.ti.ɣaˈsjo.nes
|2pron=seseo|alt2pron=No seseante|2fone=im.bes.ti.ɣaˈθjo.nes
|longitud_silábica=6
|número_letras=15
|acentuación=grave}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|investigación}}.
=== Información adicional ===
{{rima|o.nes}}.
== Referencias y notas ==
<references />
2ggvebg3rjk82jcx81u4ucy31eaba0k
olores
0
180044
5070444
4560049
2022-08-10T15:48:13Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea y transcripción fonética. Clasifico como grave, tisílaba y de 6 letras
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=olo - res|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=huérfana}}</ref>
|fone=oˈlo.ɾes
|longitud_silábica=3
|número_letras=6
|acentuación=grave}}
=== Forma sustantiva masculina ===
;1: {{forma sustantivo plural|olor}}.
== Referencias y notas ==
<references />
nmzsql4w1jvnt246bg75bzozyfa6y15
5070445
5070444
2022-08-10T15:58:41Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=olo - res|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=huérfana}}</ref>
|fone=oˈlo.ɾes
|longitud_silábica=3
|número_letras=6
|acentuación=grave}}
=== Forma sustantiva masculina ===
;1: {{forma sustantivo plural|olor}}.
=== Información adicional ===
{{rima|o.ɾes}}.
== Referencias y notas ==
<references />
dll7d6k69st6nn4g4hz9e1usl5pv111
mojan
0
187653
5070490
4547877
2022-08-10T19:26:24Z
Ivanics
42183
Añado anagrama
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|mojar|p=3p|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}.
=== Información adicional ===
{{anagrama|monja}}.
== Referencias y notas ==
<references />
tn5dam82tzzanyd0f2l84j1kjow2o0i
5070504
5070490
2022-08-10T20:27:38Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=mo - jan}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|mojar|p=3p|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}.
=== Información adicional ===
{{anagrama|monja}}.
== Referencias y notas ==
<references />
7puvjke1jq4vev4ijy08ejhzv7261ei
5070505
5070504
2022-08-10T20:33:06Z
Ivanics
42183
Añado transcripción fonética
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=mo - jan
|fone=ˈmo.xan}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|mojar|p=3p|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}.
=== Información adicional ===
{{anagrama|monja}}.
== Referencias y notas ==
<references />
jql1km56z5zxcvab8n9o15cohw0a69s
5070506
5070505
2022-08-10T20:34:17Z
Ivanics
42183
Clasifico como grave, bisílaba y de 5 letras
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=mo - jan
|fone=ˈmo.xan
|longitud_silábica=2
|número_letras=5
|acentuación=grave}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|mojar|p=3p|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}.
=== Información adicional ===
{{anagrama|monja}}.
== Referencias y notas ==
<references />
czxmmx83oqj25ws50ewonfn9z9dkj0w
5070508
5070506
2022-08-10T20:38:52Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=mo - jan
|fone=ˈmo.xan
|longitud_silábica=2
|número_letras=5
|acentuación=grave}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|mojar|p=3p|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}.
=== Información adicional ===
{{anagrama|monja}}.
{{rima|o.xan}}.
== Referencias y notas ==
<references />
deh9ketzu24u46bvgeknpbzq8c0azww
cojan
0
226736
5070510
4350288
2022-08-10T21:01:47Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea y transcripción fonética. Clasifico como grave, bisílaba y de 5 letras´
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - jan
|fone=ˈko.xan
|longitud_silábica=2
|número_letras=5
|acentuación=grave}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|coger|3p|t=presente|m=subjuntivo}}.
;2 : {{forma verbo|coger|p=ustedes|t=imperativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
tk8jo77pl0cd0iw9sfbglzyjlw3g415
5070511
5070510
2022-08-10T21:03:07Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - jan
|fone=ˈko.xan
|longitud_silábica=2
|número_letras=5
|acentuación=grave}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|coger|3p|t=presente|m=subjuntivo}}.
;2 : {{forma verbo|coger|p=ustedes|t=imperativo}}.
=== Información adicional ===
{{rima|o.xan}}.
== Referencias y notas ==
<references />
8z4ijoplmod461d1hfqqnzg8nm1r8vw
cachás
0
327727
5070518
4329935
2022-08-10T21:48:02Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cachas}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=ca - chás}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cachar|p=2sv|t=presente|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
eo7eno7ulu2gyo3ea0xqowv8j365yk3
colorés
0
359046
5070427
5070397
2022-08-10T13:53:15Z
Ivanics
42183
Mejoro formato de enlace interno
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colores|colorees|coloreés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''».
== Referencias y notas ==
<references />
qmna24bbv4hiu3ye9dvvo1o4jicaywy
5070435
5070427
2022-08-10T15:01:27Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colores|colorees|coloreés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - lo - rés}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''».
== Referencias y notas ==
<references />
nxe3vtw6fdpk67w4pnr4cpocn4ql21p
5070436
5070435
2022-08-10T15:03:22Z
Ivanics
42183
Añado transcripción fonética
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colores|colorees|coloreés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - lo - rés
|fone=ko.loˈɾes}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''».
== Referencias y notas ==
<references />
ah816sych2cz2j36f0buvd3dsjdl0us
5070437
5070436
2022-08-10T15:08:24Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colores|colorees|coloreés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - lo - rés
|fone=ko.loˈɾes}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''».
=== Información adicional ===
{{rima|es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
8dc3qj3wk9gx0qexicstimy2sd31qvg
5070438
5070437
2022-08-10T15:10:17Z
Ivanics
42183
Clasifico como aguda, trisílaba y de 7 letras
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colores|colorees|coloreés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - lo - rés
|fone=ko.loˈɾes
|longitud_silábica=3
|número_letras=7
|acentuación=aguda}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''».
=== Información adicional ===
{{rima|es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
4dxknj47uzxk04dmnzb14zwleughb2b
5070439
5070438
2022-08-10T15:11:18Z
Ivanics
42183
Añado parónimo
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colores|colorees|coloreés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - lo - rés
|fone=ko.loˈɾes
|longitud_silábica=3
|número_letras=7
|acentuación=aguda
|parónimo=colores}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''».
=== Información adicional ===
{{rima|es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
l3jkgm3ha2kadzegn4ncn8s9nhuk6fd
colores
0
359454
5070426
5070396
2022-08-10T13:52:24Z
Ivanics
42183
Mejoro formato de enlace interno. Elimino enlace a Wikipedia por no ser una [[forma canónica]]
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colorés|colorees|coloreés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|colorar|p=2s|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colores''».
== Referencias y notas ==
<references />
9bbfwtzyzejw6dt9u6g5pvfe70q3qft
5070434
5070426
2022-08-10T15:00:21Z
Ivanics
42183
Añado forma sustantiva
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colorés|colorees|coloreés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma sustantiva masculina ===
;1: {{forma sustantivo plural|color}}.
=== Forma verbal ===
;2: {{forma verbo|colorar|p=2s|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colores''».
== Referencias y notas ==
<references />
a5q2u892kwvafd9ms7htdm4goczt7ym
5070441
5070434
2022-08-10T15:29:12Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea, transcripción fonética y parónimo. Clasifico como grave, trisílaba y de 7 letras
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colorés|colorees|coloreés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - lo - res
|fone=koˈlo.ɾes
|longitud_silábica=3
|número_letras=7
|acentuación=grave
|parónimo=colorés}}
=== Forma sustantiva masculina ===
;1: {{forma sustantivo plural|color}}.
=== Forma verbal ===
;2: {{forma verbo|colorar|p=2s|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colores''».
== Referencias y notas ==
<references />
evboaq2bpyjme289a5wnscqzxvpshch
5070442
5070441
2022-08-10T15:37:02Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colorés|colorees|coloreés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - lo - res
|fone=koˈlo.ɾes
|longitud_silábica=3
|número_letras=7
|acentuación=grave
|parónimo=colorés}}
=== Forma sustantiva masculina ===
;1: {{forma sustantivo plural|color}}.
=== Forma verbal ===
;2: {{forma verbo|colorar|p=2s|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colores''».
=== Información adicional ===
{{rima|o.ɾes}}.
== Referencias y notas ==
<references />
ichvwfptujaps38eogqnus1yzrc4shv
Rauque
0
369088
5070519
2928019
2022-08-10T21:49:18Z
181.42.14.130
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología
De origen francés fijo linaje
=== {{sustantivo propio|es}} ===
{{inflect.es.sust.invariante}}
;1: {{apellido}}.<ref>Apellidos mapuche vinculados a Títulos de Merced. Escrito por Necul Painemal Morales [http://dde.ufro.cl/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=133&Itemid=]</ref>
== Referencias y notas ==
<references />
qsnpxv9ea8pzn1u0ls71y7plf22h7t9
5070521
5070519
2022-08-10T22:01:36Z
Peter Bowman
34685
Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/181.42.14.130|181.42.14.130]] ([[User talk:181.42.14.130|disc.]]) a la última edición de [[User:PBbot|PBbot]]
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología2|de origen mapuche}}
=== {{sustantivo propio|es}} ===
{{inflect.es.sust.invariante}}
;1: {{apellido}}.<ref>Apellidos mapuche vinculados a Títulos de Merced. Escrito por Necul Painemal Morales [http://dde.ufro.cl/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=133&Itemid=]</ref>
== Referencias y notas ==
<references />
atwv97625qhj5owoj24kctfhrd2qke7
deslizar
0
374879
5070613
4403074
2022-08-11T07:36:29Z
88.11.157.8
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=des.liˈθaɾ|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=des.liˈsaɾ}}
=== Etimología ===
{{etimología|confijo|des|liz|tr2=[[onomatopeya]]|ar}}.<ref>{{DRAE}}</ref>
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Hacer que algo [[desplazarse|se desplace]] en contacto continuo con una superficie, [[rozar|rozándola]] suavemente con [[fricción]] leve.
{{uso|utcp}}: ''[[deslizarse]]''.
{{relacionado|arrastrar}}.
{{ejemplo}} El ciego ''deslizó'' los dedos sobre el papel para sentir la textura de las letras impresas.
;2: Mover algo con cuidado, habilidad o [[pericia]] hasta que llegue a un objetivo.
{{ejemplo}} Los rescatistas ''deslizaron'' la cuerda por el precipio hasta alcanzar a la víctima.
;3: Pasar algo a alguien de manera discreta o disimulada.
{{ejemplo}} Para convencer al policía que los dejara ir, le ''deslizaron'' un billete en el bolsillo.
;4: Incluir de manera deliberada cierta información de tal modo que parezca involuntaria o inadvertida.
{{ejemplo}} A pesar de la censura, algunos periodistas ''deslizaban'' veladas críticas al gobierno en sus editoriales.
=== Conjugación ===
{{es.v.conj.zar|desli}}
=== Información adicional ===
{{derivad|desliz|deslizarse|deslizable|deslizadero|deslizadizo|deslizamiento|deslizante}}.
=== Véase también ===
* [[deslizarse]] (otras acepciones)
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|élimer}} -->
{{t+|de|1|gliten}}
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
{{t+|fr|4,|glisser, passer en douce}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|1|nota|to|slide|,|glide}}
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
{{t+|nl|1|slepen}}
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
cfybpm500u9a3jo1yd604p8rawcz0p7
5070614
5070613
2022-08-11T07:38:30Z
88.11.157.8
/* Traducciones */Corrigiendo las traducciones
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=des.liˈθaɾ|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=des.liˈsaɾ}}
=== Etimología ===
{{etimología|confijo|des|liz|tr2=[[onomatopeya]]|ar}}.<ref>{{DRAE}}</ref>
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Hacer que algo [[desplazarse|se desplace]] en contacto continuo con una superficie, [[rozar|rozándola]] suavemente con [[fricción]] leve.
{{uso|utcp}}: ''[[deslizarse]]''.
{{relacionado|arrastrar}}.
{{ejemplo}} El ciego ''deslizó'' los dedos sobre el papel para sentir la textura de las letras impresas.
;2: Mover algo con cuidado, habilidad o [[pericia]] hasta que llegue a un objetivo.
{{ejemplo}} Los rescatistas ''deslizaron'' la cuerda por el precipio hasta alcanzar a la víctima.
;3: Pasar algo a alguien de manera discreta o disimulada.
{{ejemplo}} Para convencer al policía que los dejara ir, le ''deslizaron'' un billete en el bolsillo.
;4: Incluir de manera deliberada cierta información de tal modo que parezca involuntaria o inadvertida.
{{ejemplo}} A pesar de la censura, algunos periodistas ''deslizaban'' veladas críticas al gobierno en sus editoriales.
=== Conjugación ===
{{es.v.conj.zar|desli}}
=== Información adicional ===
{{derivad|desliz|deslizarse|deslizable|deslizadero|deslizadizo|deslizamiento|deslizante}}.
=== Véase también ===
* [[deslizarse]] (otras acepciones)
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|élimer}} -->
{{t+|de|1|gliten}}
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
{{t+|fr|4|glisser, passer en douce}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|1|nota|to|slide|,|glide}}
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
{{t+|nl|1|slepen}}
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
byrsjd2fzgsahv6dsp34jvcmz9e9y76
5070615
5070614
2022-08-11T07:44:41Z
88.11.157.8
/* Traducciones */Anidando traducción
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=des.liˈθaɾ|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=des.liˈsaɾ}}
=== Etimología ===
{{etimología|confijo|des|liz|tr2=[[onomatopeya]]|ar}}.<ref>{{DRAE}}</ref>
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Hacer que algo [[desplazarse|se desplace]] en contacto continuo con una superficie, [[rozar|rozándola]] suavemente con [[fricción]] leve.
{{uso|utcp}}: ''[[deslizarse]]''.
{{relacionado|arrastrar}}.
{{ejemplo}} El ciego ''deslizó'' los dedos sobre el papel para sentir la textura de las letras impresas.
;2: Mover algo con cuidado, habilidad o [[pericia]] hasta que llegue a un objetivo.
{{ejemplo}} Los rescatistas ''deslizaron'' la cuerda por el precipio hasta alcanzar a la víctima.
;3: Pasar algo a alguien de manera discreta o disimulada.
{{ejemplo}} Para convencer al policía que los dejara ir, le ''deslizaron'' un billete en el bolsillo.
;4: Incluir de manera deliberada cierta información de tal modo que parezca involuntaria o inadvertida.
{{ejemplo}} A pesar de la censura, algunos periodistas ''deslizaban'' veladas críticas al gobierno en sus editoriales.
=== Conjugación ===
{{es.v.conj.zar|desli}}
=== Información adicional ===
{{derivad|desliz|deslizarse|deslizable|deslizadero|deslizadizo|deslizamiento|deslizante}}.
=== Véase también ===
* [[deslizarse]] (otras acepciones)
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|élimer}} -->
{{t+|de|1|gliten}}
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
{{t+|fr|1|élimer}}
{{t+|fr|4|glisser, passer en douce}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|1|nota|to|slide|,|glide}}
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
{{t+|nl|1|slepen}}
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
enxc97j9sdrdzjt96yavbl9h7x3xx2s
5070616
5070615
2022-08-11T07:47:34Z
88.11.157.8
/* Traducciones */
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=des.liˈθaɾ|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=des.liˈsaɾ}}
=== Etimología ===
{{etimología|confijo|des|liz|tr2=[[onomatopeya]]|ar}}.<ref>{{DRAE}}</ref>
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Hacer que algo [[desplazarse|se desplace]] en contacto continuo con una superficie, [[rozar|rozándola]] suavemente con [[fricción]] leve.
{{uso|utcp}}: ''[[deslizarse]]''.
{{relacionado|arrastrar}}.
{{ejemplo}} El ciego ''deslizó'' los dedos sobre el papel para sentir la textura de las letras impresas.
;2: Mover algo con cuidado, habilidad o [[pericia]] hasta que llegue a un objetivo.
{{ejemplo}} Los rescatistas ''deslizaron'' la cuerda por el precipio hasta alcanzar a la víctima.
;3: Pasar algo a alguien de manera discreta o disimulada.
{{ejemplo}} Para convencer al policía que los dejara ir, le ''deslizaron'' un billete en el bolsillo.
;4: Incluir de manera deliberada cierta información de tal modo que parezca involuntaria o inadvertida.
{{ejemplo}} A pesar de la censura, algunos periodistas ''deslizaban'' veladas críticas al gobierno en sus editoriales.
=== Conjugación ===
{{es.v.conj.zar|desli}}
=== Información adicional ===
{{derivad|desliz|deslizarse|deslizable|deslizadero|deslizadizo|deslizamiento|deslizante}}.
=== Véase también ===
* [[deslizarse]] (otras acepciones)
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|élimer}} -->
{{t+|de|1|gliten}}
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
{{t+|fr|1|glisser}}
{{t+|fr|4|glisser, passer en douce}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|1|nota|to|slide|,|glide}}
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
{{t+|nl|1|slepen}}
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
4w43p9o86uubx9r343a7kf27bnof82m
5070617
5070616
2022-08-11T08:11:17Z
Peter Bowman
34685
/* Traducciones */ fmt
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=des.liˈθaɾ|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=des.liˈsaɾ}}
=== Etimología ===
{{etimología|confijo|des|liz|tr2=[[onomatopeya]]|ar}}.<ref>{{DRAE}}</ref>
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Hacer que algo [[desplazarse|se desplace]] en contacto continuo con una superficie, [[rozar|rozándola]] suavemente con [[fricción]] leve.
{{uso|utcp}}: ''[[deslizarse]]''.
{{relacionado|arrastrar}}.
{{ejemplo}} El ciego ''deslizó'' los dedos sobre el papel para sentir la textura de las letras impresas.
;2: Mover algo con cuidado, habilidad o [[pericia]] hasta que llegue a un objetivo.
{{ejemplo}} Los rescatistas ''deslizaron'' la cuerda por el precipio hasta alcanzar a la víctima.
;3: Pasar algo a alguien de manera discreta o disimulada.
{{ejemplo}} Para convencer al policía que los dejara ir, le ''deslizaron'' un billete en el bolsillo.
;4: Incluir de manera deliberada cierta información de tal modo que parezca involuntaria o inadvertida.
{{ejemplo}} A pesar de la censura, algunos periodistas ''deslizaban'' veladas críticas al gobierno en sus editoriales.
=== Conjugación ===
{{es.v.conj.zar|desli}}
=== Información adicional ===
{{derivad|desliz|deslizarse|deslizable|deslizadero|deslizadizo|deslizamiento|deslizante}}.
=== Véase también ===
* [[deslizarse]] (otras acepciones)
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|élimer}} -->
{{t+|de|1|gliten}}
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
{{t+|fr|1|glisser|,|4|passer en douce}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|1|nota|to|slide|,|glide}}
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
{{t+|nl|1|slepen}}
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ljuqnmow4vi5cgwu93lm8regw87vibk
coloreés
0
377221
5070425
5070395
2022-08-10T13:37:43Z
Ivanics
42183
Mejoro formato de enlace interno
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colorees|colores|colorés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|colorear|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''coloreés''».
== Referencias y notas ==
<references />
brng7si00jlv2wspt77r8rcl4zdz0sf
morigerado
0
394841
5070523
4549579
2022-08-10T22:32:11Z
Genoskill
87116
adjetivo
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
==== {{adjetivo|es}} ====
<!-- Utiliza cualquiera de las siguientes plantillas de flexión que aplique
{{inflect.es.adj.reg|raíz}} regulares. Ejemplo: bello, poner la raíz "bell".
{{inflect.es.adj.reg-cons}} regulares en consonante. Ejemplo: motor, no poner nada.
{{inflect.es.adj.no-género}} sólo varían en número. Ejemplo: caliente, no poner nada.
{{inflect.es.adj.agudo-cons|raíz}} para mirón: {{inflect.es.adj.agudo-cons|mir}} para milanés: {{inflect.es.adj.agudo-cons|milan|e|s}}
{{inflect.es.adj.no-género-cons}} en consonante y sin diferencia de género. Ejemplo: débil, no poner nada.
{{inflect.es.adj.ad-lib|masc sing|masc pl|fem sing|fem pl}} irregulares. Ejemplo: si ninguna de las anteriores sirve, escribe cada una de las flexiones,separadas por una barra vertical.
-->
{{inflect.es.adj.reg|morigerad}}
;1: Bien [[criar|criado]]; de buenas [[costumbre]]s.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{clear}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{participio|morigerar|irregular=}}.
== Referencias y notas ==
<references />
rkmcjufpns3gta296ag2ukxhm2oy9j3
ásperos
0
553245
5070455
4891029
2022-08-10T16:24:40Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea y género
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=ás - pe - ros
|fone=ˈas.pe.ɾos
|acentuación=esdrújula
|longitud_silábica=3
|número_letras=7}}
=== Forma adjetiva ===
;1: {{forma adjetivo|leng=es|áspero|género=masculino|número=plural}}.
== Referencias y notas ==
<references />
bw3xw0k5glzss9wxe1efmtjihcqj0hp
áspera
0
553247
5070454
4891028
2022-08-10T16:23:43Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea y número
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=ás - pe - ra
|fone=ˈas.pe.ɾa
|acentuación=esdrújula
|longitud_silábica=3
|número_letras=6}}
=== Forma adjetiva ===
;1: {{forma adjetivo|leng=es|áspero|género=femenino|número=singular}}.
== Referencias y notas ==
<references />
mpth9l9iw4w4swl6be9okom7hala1qy
ásperas
0
553253
5070453
4891030
2022-08-10T16:22:45Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=ás - pe - ras
|fone=ˈas.pe.ɾas
|acentuación=esdrújula
|longitud_silábica=3
|número_letras=7}}
=== Forma adjetiva ===
;1: {{forma adjetivo|leng=es|áspero|género=femenino|número=plural}}.
== Referencias y notas ==
<references />
q007h2g5adl3z7fwtmhf7iv9uye5wun
siguientes
0
554124
5070513
4635207
2022-08-10T21:12:39Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=si - guien - tes}}
=== Forma adjetiva ===
;1: {{forma adjetivo|leng=es|siguiente|número=plural}}.
== Referencias y notas ==
<references />
89pmk80g3ukv7s71hndkkpiz8v1udrq
cucás
0
610434
5070456
3254596
2022-08-10T16:28:19Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cucas}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=cu - cás}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cucar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
o9d5sybpi1wtwv5ag7b91ajcxf2oizh
5070457
5070456
2022-08-10T16:29:24Z
Ivanics
42183
Añado transcripción fonética
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cucas}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=cu - cás
|fone=kuˈkas}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cucar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
rkcfb2zt24n20skxl5rl2x1lbxll7on
5070458
5070457
2022-08-10T16:31:25Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cucas}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=cu - cás
|fone=kuˈkas}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cucar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
=== Información adicional ===
{{rima|as}}.
== Referencias y notas ==
<references />
fo6jw9mf653ycbu791xpine6niyctgg
comisarias
0
627716
5070536
4352884
2022-08-10T23:03:50Z
Ivanics
42183
Amplío desambiguación
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|comisariás|comisarías}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comisariar|p=2s|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
nervjmoe50s0o8dxle0kfbf8p8orytd
5070540
5070536
2022-08-10T23:06:47Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea y transcripción fonética. Clasifico como grave, tetrasílaba y de 10 letras
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|comisariás|comisarías}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - mi - sa - rias
|fone=ko.miˈsa.ɾjas
|longitud_silábica=4
|número_letras=10
|acentuación=grave}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comisariar|p=2s|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
n20duqkhcaqktd5mrzbaooh0olyy0pb
5070541
5070540
2022-08-10T23:08:28Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|comisariás|comisarías}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - mi - sa - rias
|fone=ko.miˈsa.ɾjas
|longitud_silábica=4
|número_letras=10
|acentuación=grave}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comisariar|p=2s|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
=== Información adicional ===
{{rima|a.ɾjas}}.
== Referencias y notas ==
<references />
knk1c4sdo8nvyj1pq6bi98qh6xw4lj8
comisariás
0
627718
5070564
4352903
2022-08-11T01:16:26Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea y transcripción fonética. Clasifico como aguda, tetrasílaba y de 10 letras
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|comisarias||}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - mi - sa - riás
|fone=ko.mi.saˈɾjas
|longitud_silábica=4
|número_letras=10
|acentuación=aguda}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comisariar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
jpoafzodm4jtiuqpcf6dh7vnchham9h
5070565
5070564
2022-08-11T01:18:10Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|comisarias||}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - mi - sa - riás
|fone=ko.mi.saˈɾjas
|longitud_silábica=4
|número_letras=10
|acentuación=aguda}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comisariar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
=== Información adicional ===
{{rima|as}}.
== Referencias y notas ==
<references />
8ideol9fle4bmmmrggbeia3ies9346l
5070567
5070565
2022-08-11T01:20:43Z
Ivanics
42183
Amplío desambiguación
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|comisarias|comisarías}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=co - mi - sa - riás
|fone=ko.mi.saˈɾjas
|longitud_silábica=4
|número_letras=10
|acentuación=aguda}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comisariar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
=== Información adicional ===
{{rima|as}}.
== Referencias y notas ==
<references />
dv6pgnwr5swampilo21b42oqjcjkpzz
comisaria
0
627719
5070573
4352849
2022-08-11T01:40:28Z
Ivanics
42183
Amplío desambiguación. Elimino enlace a Wikipedia por no ser una [[forma canónica]]
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|comisariá|comisaría}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comisariar|p=3s|t=presente|m=indicativo}}.
;2: {{forma verbo|comisariar|2s|imperativo|afirmativo=s}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]].
== Referencias y notas ==
<references />
9ew83fu4ccb0qi5nz5ef68hvmqg3bvx
comisariá
0
627767
5070570
4352898
2022-08-11T01:23:14Z
Ivanics
42183
Mejoro formato de enlace interno
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comisariar|p=vos|t=imperativo|afirmativo=s|enclítico=|pencl=}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}.
{{relacionado|comisaria|nota1=tú}}.
== Referencias y notas ==
<references />
f3wf2y2m6tm5d7yeqrayn4d41q7ukg9
5070571
5070570
2022-08-11T01:35:38Z
Ivanics
42183
Añado desambiguación
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|comisaria|comisaría}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comisariar|p=vos|t=imperativo|afirmativo=s|enclítico=|pencl=}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}.
{{relacionado|comisaria|nota1=tú}}.
== Referencias y notas ==
<references />
knssw37uvrjgog204tcs09ily3wdrvu
desarreglado
0
643144
5070525
4387701
2022-08-10T22:41:08Z
Genoskill
87116
adjetivo
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
==== {{adjetivo|es}} ====
<!-- Utiliza cualquiera de las siguientes plantillas de flexión que aplique
{{inflect.es.adj.reg|raíz}} regulares. Ejemplo: bello, poner la raíz "bell".
{{inflect.es.adj.reg-cons}} regulares en consonante. Ejemplo: motor, no poner nada.
{{inflect.es.adj.no-género}} sólo varían en número. Ejemplo: caliente, no poner nada.
{{inflect.es.adj.agudo-cons|raíz}} para mirón: {{inflect.es.adj.agudo-cons|mir}} para milanés: {{inflect.es.adj.agudo-cons|milan|e|s}}
{{inflect.es.adj.no-género-cons}} en consonante y sin diferencia de género. Ejemplo: débil, no poner nada.
{{inflect.es.adj.ad-lib|masc sing|masc pl|fem sing|fem pl}} irregulares. Ejemplo: si ninguna de las anteriores sirve, escribe cada una de las flexiones,separadas por una barra vertical.
-->
{{inflect.es.adj.reg|desarreglad}}
;1: Que [[excederse|se excede]] en el uso de la comida, bebida u otras cosas.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{ejemplo|La vida [[morigerada]] es preferible a la vida '''''desarreglada'''''.}}
<!-- Puedes también incluir las siguientes secciones, solo si tienes información; si no, puedes borrarlas:
==== Locuciones ====
* [[]]
* [[]]
<!-- Puedes también incluir las siguientes secciones; si no hay, borra todo esto:
==== Véase también ====
{{w}}
-->
{{clear}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{participio|desarreglar|irregular=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
irz50s35o28j64avs4k3v3slcnsjw04
destemplado
0
668638
5070512
4410465
2022-08-10T21:06:28Z
Genoskill
87116
adjetivo
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
==== {{adjetivo|es}} ====
<!-- Utiliza cualquiera de las siguientes plantillas de flexión que aplique
{{inflect.es.adj.reg|raíz}} regulares. Ejemplo: bello, poner la raíz "bell".
{{inflect.es.adj.reg-cons}} regulares en consonante. Ejemplo: motor, no poner nada.
{{inflect.es.adj.no-género}} sólo varían en número. Ejemplo: caliente, no poner nada.
{{inflect.es.adj.agudo-cons|raíz}} para mirón: {{inflect.es.adj.agudo-cons|mir}} para milanés: {{inflect.es.adj.agudo-cons|milan|e|s}}
{{inflect.es.adj.no-género-cons}} en consonante y sin diferencia de género. Ejemplo: débil, no poner nada.
{{inflect.es.adj.ad-lib|masc sing|masc pl|fem sing|fem pl}} irregulares. Ejemplo: si ninguna de las anteriores sirve, escribe cada una de las flexiones,separadas por una barra vertical.
-->
{{inflect.es.adj.reg|destemplad}}
;1: Falto de [[temple]] o de [[mesura]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2 {{pintura}}: Dícese del cuadro o de la pintura en que hay [[disconformidad]] de [[tono]]s.<ref name="drae1925" />
;3: {{plm|desafinado}}.
{{relacionado|desagradable}}
<!-- Puedes también incluir las siguientes secciones, solo si tienes información; si no, puedes borrarlas:
==== Locuciones ====
* [[]]
* [[]]
<!-- Puedes también incluir las siguientes secciones; si no hay, borra todo esto:
==== Véase también ====
{{w}}
-->
{{clear}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{participio|destemplar|irregular=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
8n2dr2snhu0hja7cu4o88cjlup0igva
conjurar
0
874205
5070492
4964097
2022-08-10T19:28:15Z
Genoskill
87116
acepciones
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|coniurare|alt=coniurāre}}, compuesto por el prefijo “con” de “cum” y “iurāre” ("jurar").
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Decir el que tiene [[potestad]] para ello los [[exorcismo]]s dispuestos por la [[Iglesia]].<ref name="drae1925" />
;2: {{plm|rogar}} [[encarecidamente]], pedir con [[instancia]] y con alguna especie de autoridad una cosa.<ref name="drae1925" />
;3: Impedir, evitar, alejar un daño o peligro.<ref name="drae1925" />
;4: {{plm|juramentar}}.<ref name="drae1925" />
{{uso|anticuado}}
=== {{verbo intransitivo|es}} ===
;6: {{plm|ligarse}} con otro, mediante [[juramento]], para algún fin.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{uso|utcp}}
;7: {{plm|conspirar}}, uniéndose muchas personas o cosas contra uno, para hacerle daño o perderle.<ref name="drae1925" />
{{uso|utcp}}
=== Relacionados ===
* [[conjurarse]], [[conspirar]], [[exorcizar]], [[juramentar]], [[rogar]], [[suplicar]]
=== Conjugación ===
{{es.v.conj.ar|conjur}}
=== Véase también ===
* [[conjurarse]]
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|de|?|}}-->
<!--{{t+|ar|?|}}-->
<!--{{t+|bg|?|}}-->
<!--{{t+|ca|?|}}-->
<!--{{t+|eo|?|}}-->
<!--{{t+|fr|?|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|?|}}-->
<!--{{t+|it|?|}}-->
<!--{{t+|ja|?|}}-->
{{t+|nl|?|afwenden|,|bezweren|,|beëdigen|,|de eed afnemen van|,|samenspannen|,|samenzweren|,|smeken|,|uitbannen|,|zich onder ede met iemand verbinden}}
<!--{{t+|pl|?|}}-->
<!--{{t+|pt|?|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ff730chfhma4ix869rp69jeucchmnjd
5070608
5070492
2022-08-11T04:15:59Z
PBbot
57917
corrigiendo numeración de definiciones; espacios en blanco
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|coniurare|alt=coniurāre}}, compuesto por el prefijo “con” de “cum” y “iurāre” ("jurar").
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Decir el que tiene [[potestad]] para ello los [[exorcismo]]s dispuestos por la [[Iglesia]].<ref name="drae1925" />
;2: {{plm|rogar}} [[encarecidamente]], pedir con [[instancia]] y con alguna especie de autoridad una cosa.<ref name="drae1925" />
;3: Impedir, evitar, alejar un daño o peligro.<ref name="drae1925" />
;4: {{plm|juramentar}}.<ref name="drae1925" />
{{uso|anticuado}}
=== {{verbo intransitivo|es}} ===
;5: {{plm|ligarse}} con otro, mediante [[juramento]], para algún fin.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{uso|utcp}}
;6: {{plm|conspirar}}, uniéndose muchas personas o cosas contra uno, para hacerle daño o perderle.<ref name="drae1925" />
{{uso|utcp}}
=== Relacionados ===
* [[conjurarse]], [[conspirar]], [[exorcizar]], [[juramentar]], [[rogar]], [[suplicar]]
=== Conjugación ===
{{es.v.conj.ar|conjur}}
=== Véase también ===
* [[conjurarse]]
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|de|?|}}-->
<!--{{t+|ar|?|}}-->
<!--{{t+|bg|?|}}-->
<!--{{t+|ca|?|}}-->
<!--{{t+|eo|?|}}-->
<!--{{t+|fr|?|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|?|}}-->
<!--{{t+|it|?|}}-->
<!--{{t+|ja|?|}}-->
{{t+|nl|?|afwenden|,|bezweren|,|beëdigen|,|de eed afnemen van|,|samenspannen|,|samenzweren|,|smeken|,|uitbannen|,|zich onder ede met iemand verbinden}}
<!--{{t+|pl|?|}}-->
<!--{{t+|pt|?|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
3cpudn5wn94t0ccxicoqmd95ixbgqbp
figu
0
907727
5070587
5070331
2022-08-11T04:14:14Z
PBbot
57917
espacios en blanco
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast|fone=ˈfi.ɣu}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ast}}
=== {{sustantivo masculino|ast}} ===
{{inflect.ast.sust|fig|u}}
;1 {{frutos|y|alimentos|leng=ast}}: {{plm|higo}}.
== {{lengua|fax}} ==
{{pron-graf|leng=fax}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=fax}}
=== {{sustantivo|fax}} ===
;1 : {{plm|higo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
0s1wd8n994wlctec7darjauxiqzhybi
Apéndice:Glosario del parlache
100
907808
5070446
5069956
2022-08-10T16:09:58Z
Ivanics
42183
/* a */ Añado enlaces internos
wikitext
text/x-wiki
'''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''':
== a ==
*'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa.
*'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad.
*'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya.
*'''achantado''': Avergonzado; triste.
*'''accionarlo''': Pelear con otro.
*'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio".
*'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''.
*'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien".
*'''al piso''': Rápidamente.
*'''al soco''': Rápidamente.
*'''aletiado''': Enojado, exasperado.
*'''amure''': Ansiedad.
*'''alzado''': Altanero, buscapleitos.
*'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína.
*'''arepera''': Mujer lesbiana.
*'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio.
*'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos.
*'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho.
*'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo.
*'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada".
*'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado.
== b ==
*'''bacán''': Buena persona.
*'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio".
*'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta.
*'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención.
*'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera.
*'''bareta''': Marihuana.
*'''bareto''': Cigarrillo de marihuana.
*'''bataniar''': Robar comida.
*'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!".
*'''bebesota''': Mujer muy hermosa.
*'''biblia''': Persona maliciosa y audaz.
*'''billullo''': Dinero.
*'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva.
*'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir.
*'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien.
*'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto.
*'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema.
*'''bonche''': Problema, pelea.
*'''boquifrío''': Arma de fuego.
*'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?».
*'''botar caja, tirar caja''': Reírse.
*'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''.
== c ==
*'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico.
*'''cachorro''': Hijo o primogénito.
*'''cacharro''': Gracioso.
*'''cabra/patecabra''': Navaja.
*'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana.
*'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante.
*'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada.
*'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol".
*'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo".
*'''camellar''': Trabajar.
*'''camello''': Empleo.
*'''campanear''': Vigilar.
*'''cagao''': Cobarde.
*'''cana''': Cárcel.
*'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.''
*'''canero''': Presidiario o expresidiario.
*'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente.
*'''carabinita''': persona común y amable.
*'''carretudo''': Hablador.
*'''cascar''': Dar una paliza.
*'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!".
*'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home".
*'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa".
*'''chancuco''': Problema, dilema.
*'''chicharrón''': Problema, dilema.
*'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa.
*'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre.
*'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva.
**''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable.
**''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada.
**''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!.
**''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!.
**''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''.
*'''chimbiar''': Molestar, fastidiar.
*'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo.
*'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo.
*'''chinche''': Muchacho, niño.
*'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco.
*'''chispa''': Candela , fuego.
*'''chontiarse''': Asombrarse.
*'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma.
*'''chunchurria''': Faltón y poca cosa.
*'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel.
*'''chupar gladiolo''': Morirse.
*'''chupar piña''': Besuquearse.
*'''chupetearse''': Besuquearse.
*'''chulo''': Muerto.
*'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde.
*'''chuzar''': Apuñalar a alguien.
*'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones.
*'''coco''': Colegio, escuela.
*'''codo''': Tacaño, que no presta dinero.
*'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada.
*'''cospirete: quiere ganar de verbo
*'''combo''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle.
*'''comer''': Tener miedo.
*'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''.
*'''compa''': Compañero, amigo.
*'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa.
*'''cuajo''': Músculo, musculoso.
*'''cuca''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino.
*'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial.
*'''cucho/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice.
*'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada.
*'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella.
*'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?".
*'''culipronta''': Mujer fácil.
*'''chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza.
== d ==
*'''dar boleta''': Llamar la atención.
*'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar.
*'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes".
*'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase".
*'''de una''': Por supuesto, "claro".
*'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada.
*'''desechable''': Indigente, gamín.
*'''desteñirse''': Ponerse de mal genio.
*'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer.
== e ==
*'''echar carreta''': Palabrería, verborrea.
*'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien.
*'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína.
*'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales.
*'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza.
*'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos".
*'''empelicularse''': Obsesionarse con algo.
*'''emputarse''': Enfadarse.
*'''enfierrarse''': Armarse.
*'''enfierrado''': Armado.
*'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien.
*'''en bombas''': Deprisa, rápido.
*'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades.
*'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto.
*'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar".
*'''encanado''': Presidiario.
*'''encarretarse''': Tener un amorío.
*'''encholao''': Entrometido.
*'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol".
*'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien.
*'''estar luquiao''': Tener dinero.
*'''estar paila''': Estar de mala suerte.
== f ==
*'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido.
*'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante.
*'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido.
*'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas"
*'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego.
*'''filo''': Hambre.
*'''filósofo''': Drogado, ebrio.
*'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma".
*'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto.
*'''fresco''': Tranquilo o relajado.
*'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man".
== g ==
*'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos.
*'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde.
*'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto".
*'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas".
*'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente.
*'''garrotera''': Erección.
*'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios".
*'''gasimba''': Refresco, gaseosa.
*'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa"
*'''gonorrea''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección.
*'''guaro''': Aguardiente.
*'''guasky''': mujerzuela.
*'''guaricha''': Arrabalera.
*'''güeva''': Persona lenta o torpe.
*'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo.
*'''güiro''': Problema, pelea.
*'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia".
*'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref>
*'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre.
*'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea.
*'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela.
*'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua.
*'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa".
== h ==
*'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras.
*'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento.
*'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso.
*'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína.
== i ==
*'''involucrador''': Una persona con mucho verbo.
*'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias.
== l ==
*'''lata''': Navaja, arma blanca.
*'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal.
*'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio.
*'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar.
*'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien.
*'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?".
*'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte.
*'''loca''': Hombre amanerado u homosexual.
*'''luca''': Mil pesos.
== m ==
*'''man''': Hombre.
*'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado.
*'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido.
*'''mañé''': De mal gusto.
*'''makía''': Que está bien.
*'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante.
*'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo.
*'''mamado''': Cansado.
*'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista.
*'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar".
*'''marimba''': Marihuana.
*'''maso''': Más o menos.
*'''mazo''': Arma de fuego.
*'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre".
*'''mechas''': Hombre de cabello largo.
*'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia.
*'''melar''': Comer.
*'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo".
*'''melones''': Senos, busto.
*'''meter''': consumir droga.
*'''metiche''': Entrometido.
*'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50.
*'''moga''': Comida casera empacada.
*'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá".
*'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas".
*'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
*'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!".
*'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
== n ==
*'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea".
*'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo".
*'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo".
*'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo.
*'''no copiar de''': No intimidarse por algo.
*'''nonas''': Negativo.
== ñ ==
*'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín.
*'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero.
== o ==
*'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!.
*'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''.
== p ==
*'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''.
*'''pan''': Órgano sexual femenino.
*'''pana''': Amigo, compañero.
*'''paniquear(se)''': Asustarse.
*'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad.
*'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo.
*'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros.
*'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba".
*'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca".
*'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''.
*'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos.
*'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional.
*'''parolo, estar parolo''': Tener una erección.
*'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir.
*'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar.
*'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna.
*'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica.
*'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente.
*'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa.
*'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies.
*'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?".
*'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero.
*'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María".
*'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda".
*'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala.
*'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido.
*'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año".
*'''perico(a)''': Cocaína.
*'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder.
*'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga.
*'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable.
*'''picao''': Presumido.
*'''picha''': Prostituta/prostituto.
*'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo.
*'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!".
*'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!".
*'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!.
*'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?.
*'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado.
*'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético.
*'''pingüino''': Agente de tránsito.
*'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta".
*'''piroba''': Faltón, desleal.
*'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel.
*'''pirrieles''': Calzado caro.
*'''pisarse''': Irse, Huir.
*'''pisos''': Tenis.
*'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes".
*'''piso (dar)''': Asesinar.
*'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon".
*'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel.
*'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo"
*'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven.
*'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven.
*'''polvo''': Relación sexual.
*'''pompilio''': Tonto.
*'''poncio''': Tonto.
*'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro".
*'''puntear''': dar puñalada.
== q ==
*'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia.
*'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro.
*'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado.
*'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar.
*'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo.
*'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio.
== r ==
*'''rancho''': Casa, hogar.
*'''raquetiar''': Requisar, esculcar.
*'''rayado''': Loco, de mal carácter.
*'''rayón''': Problema psicológico.
*'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno.
*'''romo''': Inocente, que no tiene malicia.
*'''rompeyayas''': Galán.
*'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo".
*'''rotar''': Compartir, prestar.
*'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno.
*'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres.
== s ==
*'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial.
*'''sale''': Vámonos.
*'''salir pa' pintura''': Estar listo.
*'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante.
*'''Sánchez''': ver sano.
*'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito".
*'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos".
*'''sapo''': Soplón, metido.
*'''sardina/o''': Jovencita o jovencito.
*'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!".
*'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente.
*'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''.
*'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo.
*'''socio''': Compañero.
*'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa.
*'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar".
*'''suizo''': Kamikaze, suicida.
== t ==
*'''taladro''': Homosexual activo.
*'''tastaseo''': Balacera.
*'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte.
*'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó".
*'''tocino''': Malo en lo que hace.
*'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba".
*'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros.
*'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos".
*'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar.
*'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor.
*'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar.
*'''trabuco''': Pistola.
*'''tráfuga''': Traidor.
*'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero.
*'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína.
*'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima.
*'''tumbada''': Estafa, engaño.
*'''tumbar''': Robar.
*'''tumbe''': Robo.
== u ==
*'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''.
== v ==
*'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa".
*'''veneco''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas.
*'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja.
*'''Villegas''': Dinero.
*'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente.
*'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro.
*'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo.
*'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras.
== y ==
*'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!".
*'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata".
== z ==
*'''zarco''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes.
*'''zunga''': Mujer fácil, promiscua.
== Véase también ==
*[[Wikcionario:Colombianismos]]
== Referencias y notas ==
{{listaref}}
=== Bibliografía ===
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}}
*{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}}
*{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}}
*{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}}
*{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
=== Bibliografía complementaria ===
*{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}}
*{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}}
*{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}}
*{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}}
*{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}}
*{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}}
*{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}}
[[Categoría:ES:Parlache| ]]
[[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]]
ry5n8ncdnh8f7iscs88gvaqgpssxgr3
5070447
5070446
2022-08-10T16:14:44Z
Ivanics
42183
/* c */ Añado enlaces internos
wikitext
text/x-wiki
'''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''':
== a ==
*'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa.
*'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad.
*'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya.
*'''achantado''': Avergonzado; triste.
*'''accionarlo''': Pelear con otro.
*'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio".
*'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''.
*'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien".
*'''al piso''': Rápidamente.
*'''al soco''': Rápidamente.
*'''aletiado''': Enojado, exasperado.
*'''amure''': Ansiedad.
*'''alzado''': Altanero, buscapleitos.
*'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína.
*'''arepera''': Mujer lesbiana.
*'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio.
*'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos.
*'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho.
*'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo.
*'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada".
*'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado.
== b ==
*'''bacán''': Buena persona.
*'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio".
*'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta.
*'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención.
*'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera.
*'''bareta''': Marihuana.
*'''bareto''': Cigarrillo de marihuana.
*'''bataniar''': Robar comida.
*'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!".
*'''bebesota''': Mujer muy hermosa.
*'''biblia''': Persona maliciosa y audaz.
*'''billullo''': Dinero.
*'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva.
*'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir.
*'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien.
*'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto.
*'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema.
*'''bonche''': Problema, pelea.
*'''boquifrío''': Arma de fuego.
*'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?».
*'''botar caja, tirar caja''': Reírse.
*'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''.
== c ==
*'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico.
*'''cachorro''': Hijo o primogénito.
*'''cacharro''': Gracioso.
*'''cabra/patecabra''': Navaja.
*'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana.
*'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante.
*'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada.
*'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol".
*'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo".
*'''camellar''': Trabajar.
*'''camello''': Empleo.
*'''campanear''': Vigilar.
*'''cagao''': Cobarde.
*'''cana''': Cárcel.
*'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.''
*'''canero''': Presidiario o expresidiario.
*'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente.
*'''carabinita''': persona común y amable.
*'''carretudo''': Hablador.
*'''cascar''': Dar una paliza.
*'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!".
*'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home".
*'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa".
*'''chancuco''': Problema, dilema.
*'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza.
*'''chicharrón''': Problema, dilema.
*'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa.
*'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre.
*'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva.
**''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable.
**''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada.
**''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!.
**''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!.
**''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''.
*'''chimbiar''': Molestar, fastidiar.
*'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo.
*'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo.
*'''chinche''': Muchacho, niño.
*'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco.
*'''chispa''': Candela , fuego.
*'''chontiarse''': Asombrarse.
*'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma.
*'''chunchurria''': Faltón y poca cosa.
*'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel.
*'''chupar gladiolo''': Morirse.
*'''chupar piña''': Besuquearse.
*'''chupetearse''': Besuquearse.
*'''chulo''': Muerto.
*'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde.
*'''chuzar''': Apuñalar a alguien.
*'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones.
*'''coco''': Colegio, escuela.
*'''codo''': Tacaño, que no presta dinero.
*'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada.
*'''cospirete: quiere ganar de verbo
*'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle.
*'''comer''': Tener miedo.
*'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''.
*'''compa''': Compañero, amigo.
*'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa.
*'''cuajo''': Músculo, musculoso.
*'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino.
*'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial.
*'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice.
*'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada.
*'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella.
*'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?".
*'''culipronta''': Mujer fácil.
== d ==
*'''dar boleta''': Llamar la atención.
*'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar.
*'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes".
*'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase".
*'''de una''': Por supuesto, "claro".
*'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada.
*'''desechable''': Indigente, gamín.
*'''desteñirse''': Ponerse de mal genio.
*'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer.
== e ==
*'''echar carreta''': Palabrería, verborrea.
*'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien.
*'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína.
*'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales.
*'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza.
*'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos".
*'''empelicularse''': Obsesionarse con algo.
*'''emputarse''': Enfadarse.
*'''enfierrarse''': Armarse.
*'''enfierrado''': Armado.
*'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien.
*'''en bombas''': Deprisa, rápido.
*'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades.
*'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto.
*'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar".
*'''encanado''': Presidiario.
*'''encarretarse''': Tener un amorío.
*'''encholao''': Entrometido.
*'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol".
*'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien.
*'''estar luquiao''': Tener dinero.
*'''estar paila''': Estar de mala suerte.
== f ==
*'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido.
*'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante.
*'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido.
*'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas"
*'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego.
*'''filo''': Hambre.
*'''filósofo''': Drogado, ebrio.
*'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma".
*'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto.
*'''fresco''': Tranquilo o relajado.
*'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man".
== g ==
*'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos.
*'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde.
*'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto".
*'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas".
*'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente.
*'''garrotera''': Erección.
*'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios".
*'''gasimba''': Refresco, gaseosa.
*'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa"
*'''gonorrea''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección.
*'''guaro''': Aguardiente.
*'''guasky''': mujerzuela.
*'''guaricha''': Arrabalera.
*'''güeva''': Persona lenta o torpe.
*'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo.
*'''güiro''': Problema, pelea.
*'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia".
*'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref>
*'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre.
*'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea.
*'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela.
*'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua.
*'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa".
== h ==
*'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras.
*'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento.
*'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso.
*'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína.
== i ==
*'''involucrador''': Una persona con mucho verbo.
*'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias.
== l ==
*'''lata''': Navaja, arma blanca.
*'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal.
*'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio.
*'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar.
*'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien.
*'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?".
*'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte.
*'''loca''': Hombre amanerado u homosexual.
*'''luca''': Mil pesos.
== m ==
*'''man''': Hombre.
*'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado.
*'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido.
*'''mañé''': De mal gusto.
*'''makía''': Que está bien.
*'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante.
*'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo.
*'''mamado''': Cansado.
*'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista.
*'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar".
*'''marimba''': Marihuana.
*'''maso''': Más o menos.
*'''mazo''': Arma de fuego.
*'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre".
*'''mechas''': Hombre de cabello largo.
*'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia.
*'''melar''': Comer.
*'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo".
*'''melones''': Senos, busto.
*'''meter''': consumir droga.
*'''metiche''': Entrometido.
*'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50.
*'''moga''': Comida casera empacada.
*'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá".
*'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas".
*'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
*'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!".
*'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
== n ==
*'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea".
*'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo".
*'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo".
*'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo.
*'''no copiar de''': No intimidarse por algo.
*'''nonas''': Negativo.
== ñ ==
*'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín.
*'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero.
== o ==
*'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!.
*'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''.
== p ==
*'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''.
*'''pan''': Órgano sexual femenino.
*'''pana''': Amigo, compañero.
*'''paniquear(se)''': Asustarse.
*'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad.
*'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo.
*'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros.
*'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba".
*'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca".
*'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''.
*'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos.
*'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional.
*'''parolo, estar parolo''': Tener una erección.
*'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir.
*'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar.
*'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna.
*'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica.
*'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente.
*'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa.
*'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies.
*'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?".
*'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero.
*'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María".
*'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda".
*'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala.
*'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido.
*'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año".
*'''perico(a)''': Cocaína.
*'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder.
*'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga.
*'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable.
*'''picao''': Presumido.
*'''picha''': Prostituta/prostituto.
*'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo.
*'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!".
*'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!".
*'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!.
*'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?.
*'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado.
*'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético.
*'''pingüino''': Agente de tránsito.
*'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta".
*'''piroba''': Faltón, desleal.
*'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel.
*'''pirrieles''': Calzado caro.
*'''pisarse''': Irse, Huir.
*'''pisos''': Tenis.
*'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes".
*'''piso (dar)''': Asesinar.
*'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon".
*'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel.
*'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo"
*'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven.
*'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven.
*'''polvo''': Relación sexual.
*'''pompilio''': Tonto.
*'''poncio''': Tonto.
*'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro".
*'''puntear''': dar puñalada.
== q ==
*'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia.
*'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro.
*'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado.
*'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar.
*'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo.
*'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio.
== r ==
*'''rancho''': Casa, hogar.
*'''raquetiar''': Requisar, esculcar.
*'''rayado''': Loco, de mal carácter.
*'''rayón''': Problema psicológico.
*'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno.
*'''romo''': Inocente, que no tiene malicia.
*'''rompeyayas''': Galán.
*'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo".
*'''rotar''': Compartir, prestar.
*'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno.
*'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres.
== s ==
*'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial.
*'''sale''': Vámonos.
*'''salir pa' pintura''': Estar listo.
*'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante.
*'''Sánchez''': ver sano.
*'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito".
*'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos".
*'''sapo''': Soplón, metido.
*'''sardina/o''': Jovencita o jovencito.
*'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!".
*'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente.
*'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''.
*'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo.
*'''socio''': Compañero.
*'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa.
*'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar".
*'''suizo''': Kamikaze, suicida.
== t ==
*'''taladro''': Homosexual activo.
*'''tastaseo''': Balacera.
*'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte.
*'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó".
*'''tocino''': Malo en lo que hace.
*'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba".
*'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros.
*'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos".
*'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar.
*'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor.
*'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar.
*'''trabuco''': Pistola.
*'''tráfuga''': Traidor.
*'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero.
*'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína.
*'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima.
*'''tumbada''': Estafa, engaño.
*'''tumbar''': Robar.
*'''tumbe''': Robo.
== u ==
*'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''.
== v ==
*'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa".
*'''veneco''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas.
*'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja.
*'''Villegas''': Dinero.
*'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente.
*'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro.
*'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo.
*'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras.
== y ==
*'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!".
*'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata".
== z ==
*'''zarco''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes.
*'''zunga''': Mujer fácil, promiscua.
== Véase también ==
*[[Wikcionario:Colombianismos]]
== Referencias y notas ==
{{listaref}}
=== Bibliografía ===
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}}
*{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}}
*{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}}
*{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}}
*{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
=== Bibliografía complementaria ===
*{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}}
*{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}}
*{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}}
*{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}}
*{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}}
*{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}}
*{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}}
[[Categoría:ES:Parlache| ]]
[[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]]
k626v2p8el3ww2zj9v6ezo2j0h30457
5070448
5070447
2022-08-10T16:16:11Z
Ivanics
42183
/* v */ Añado enlace interno
wikitext
text/x-wiki
'''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''':
== a ==
*'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa.
*'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad.
*'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya.
*'''achantado''': Avergonzado; triste.
*'''accionarlo''': Pelear con otro.
*'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio".
*'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''.
*'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien".
*'''al piso''': Rápidamente.
*'''al soco''': Rápidamente.
*'''aletiado''': Enojado, exasperado.
*'''amure''': Ansiedad.
*'''alzado''': Altanero, buscapleitos.
*'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína.
*'''arepera''': Mujer lesbiana.
*'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio.
*'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos.
*'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho.
*'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo.
*'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada".
*'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado.
== b ==
*'''bacán''': Buena persona.
*'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio".
*'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta.
*'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención.
*'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera.
*'''bareta''': Marihuana.
*'''bareto''': Cigarrillo de marihuana.
*'''bataniar''': Robar comida.
*'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!".
*'''bebesota''': Mujer muy hermosa.
*'''biblia''': Persona maliciosa y audaz.
*'''billullo''': Dinero.
*'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva.
*'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir.
*'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien.
*'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto.
*'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema.
*'''bonche''': Problema, pelea.
*'''boquifrío''': Arma de fuego.
*'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?».
*'''botar caja, tirar caja''': Reírse.
*'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''.
== c ==
*'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico.
*'''cachorro''': Hijo o primogénito.
*'''cacharro''': Gracioso.
*'''cabra/patecabra''': Navaja.
*'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana.
*'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante.
*'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada.
*'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol".
*'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo".
*'''camellar''': Trabajar.
*'''camello''': Empleo.
*'''campanear''': Vigilar.
*'''cagao''': Cobarde.
*'''cana''': Cárcel.
*'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.''
*'''canero''': Presidiario o expresidiario.
*'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente.
*'''carabinita''': persona común y amable.
*'''carretudo''': Hablador.
*'''cascar''': Dar una paliza.
*'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!".
*'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home".
*'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa".
*'''chancuco''': Problema, dilema.
*'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza.
*'''chicharrón''': Problema, dilema.
*'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa.
*'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre.
*'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva.
**''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable.
**''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada.
**''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!.
**''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!.
**''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''.
*'''chimbiar''': Molestar, fastidiar.
*'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo.
*'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo.
*'''chinche''': Muchacho, niño.
*'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco.
*'''chispa''': Candela , fuego.
*'''chontiarse''': Asombrarse.
*'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma.
*'''chunchurria''': Faltón y poca cosa.
*'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel.
*'''chupar gladiolo''': Morirse.
*'''chupar piña''': Besuquearse.
*'''chupetearse''': Besuquearse.
*'''chulo''': Muerto.
*'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde.
*'''chuzar''': Apuñalar a alguien.
*'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones.
*'''coco''': Colegio, escuela.
*'''codo''': Tacaño, que no presta dinero.
*'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada.
*'''cospirete: quiere ganar de verbo
*'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle.
*'''comer''': Tener miedo.
*'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''.
*'''compa''': Compañero, amigo.
*'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa.
*'''cuajo''': Músculo, musculoso.
*'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino.
*'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial.
*'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice.
*'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada.
*'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella.
*'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?".
*'''culipronta''': Mujer fácil.
== d ==
*'''dar boleta''': Llamar la atención.
*'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar.
*'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes".
*'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase".
*'''de una''': Por supuesto, "claro".
*'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada.
*'''desechable''': Indigente, gamín.
*'''desteñirse''': Ponerse de mal genio.
*'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer.
== e ==
*'''echar carreta''': Palabrería, verborrea.
*'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien.
*'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína.
*'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales.
*'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza.
*'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos".
*'''empelicularse''': Obsesionarse con algo.
*'''emputarse''': Enfadarse.
*'''enfierrarse''': Armarse.
*'''enfierrado''': Armado.
*'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien.
*'''en bombas''': Deprisa, rápido.
*'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades.
*'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto.
*'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar".
*'''encanado''': Presidiario.
*'''encarretarse''': Tener un amorío.
*'''encholao''': Entrometido.
*'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol".
*'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien.
*'''estar luquiao''': Tener dinero.
*'''estar paila''': Estar de mala suerte.
== f ==
*'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido.
*'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante.
*'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido.
*'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas"
*'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego.
*'''filo''': Hambre.
*'''filósofo''': Drogado, ebrio.
*'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma".
*'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto.
*'''fresco''': Tranquilo o relajado.
*'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man".
== g ==
*'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos.
*'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde.
*'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto".
*'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas".
*'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente.
*'''garrotera''': Erección.
*'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios".
*'''gasimba''': Refresco, gaseosa.
*'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa"
*'''gonorrea''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección.
*'''guaro''': Aguardiente.
*'''guasky''': mujerzuela.
*'''guaricha''': Arrabalera.
*'''güeva''': Persona lenta o torpe.
*'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo.
*'''güiro''': Problema, pelea.
*'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia".
*'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref>
*'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre.
*'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea.
*'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela.
*'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua.
*'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa".
== h ==
*'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras.
*'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento.
*'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso.
*'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína.
== i ==
*'''involucrador''': Una persona con mucho verbo.
*'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias.
== l ==
*'''lata''': Navaja, arma blanca.
*'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal.
*'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio.
*'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar.
*'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien.
*'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?".
*'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte.
*'''loca''': Hombre amanerado u homosexual.
*'''luca''': Mil pesos.
== m ==
*'''man''': Hombre.
*'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado.
*'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido.
*'''mañé''': De mal gusto.
*'''makía''': Que está bien.
*'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante.
*'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo.
*'''mamado''': Cansado.
*'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista.
*'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar".
*'''marimba''': Marihuana.
*'''maso''': Más o menos.
*'''mazo''': Arma de fuego.
*'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre".
*'''mechas''': Hombre de cabello largo.
*'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia.
*'''melar''': Comer.
*'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo".
*'''melones''': Senos, busto.
*'''meter''': consumir droga.
*'''metiche''': Entrometido.
*'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50.
*'''moga''': Comida casera empacada.
*'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá".
*'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas".
*'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
*'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!".
*'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
== n ==
*'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea".
*'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo".
*'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo".
*'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo.
*'''no copiar de''': No intimidarse por algo.
*'''nonas''': Negativo.
== ñ ==
*'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín.
*'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero.
== o ==
*'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!.
*'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''.
== p ==
*'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''.
*'''pan''': Órgano sexual femenino.
*'''pana''': Amigo, compañero.
*'''paniquear(se)''': Asustarse.
*'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad.
*'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo.
*'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros.
*'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba".
*'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca".
*'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''.
*'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos.
*'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional.
*'''parolo, estar parolo''': Tener una erección.
*'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir.
*'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar.
*'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna.
*'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica.
*'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente.
*'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa.
*'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies.
*'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?".
*'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero.
*'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María".
*'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda".
*'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala.
*'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido.
*'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año".
*'''perico(a)''': Cocaína.
*'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder.
*'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga.
*'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable.
*'''picao''': Presumido.
*'''picha''': Prostituta/prostituto.
*'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo.
*'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!".
*'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!".
*'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!.
*'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?.
*'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado.
*'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético.
*'''pingüino''': Agente de tránsito.
*'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta".
*'''piroba''': Faltón, desleal.
*'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel.
*'''pirrieles''': Calzado caro.
*'''pisarse''': Irse, Huir.
*'''pisos''': Tenis.
*'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes".
*'''piso (dar)''': Asesinar.
*'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon".
*'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel.
*'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo"
*'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven.
*'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven.
*'''polvo''': Relación sexual.
*'''pompilio''': Tonto.
*'''poncio''': Tonto.
*'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro".
*'''puntear''': dar puñalada.
== q ==
*'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia.
*'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro.
*'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado.
*'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar.
*'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo.
*'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio.
== r ==
*'''rancho''': Casa, hogar.
*'''raquetiar''': Requisar, esculcar.
*'''rayado''': Loco, de mal carácter.
*'''rayón''': Problema psicológico.
*'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno.
*'''romo''': Inocente, que no tiene malicia.
*'''rompeyayas''': Galán.
*'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo".
*'''rotar''': Compartir, prestar.
*'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno.
*'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres.
== s ==
*'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial.
*'''sale''': Vámonos.
*'''salir pa' pintura''': Estar listo.
*'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante.
*'''Sánchez''': ver sano.
*'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito".
*'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos".
*'''sapo''': Soplón, metido.
*'''sardina/o''': Jovencita o jovencito.
*'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!".
*'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente.
*'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''.
*'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo.
*'''socio''': Compañero.
*'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa.
*'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar".
*'''suizo''': Kamikaze, suicida.
== t ==
*'''taladro''': Homosexual activo.
*'''tastaseo''': Balacera.
*'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte.
*'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó".
*'''tocino''': Malo en lo que hace.
*'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba".
*'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros.
*'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos".
*'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar.
*'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor.
*'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar.
*'''trabuco''': Pistola.
*'''tráfuga''': Traidor.
*'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero.
*'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína.
*'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima.
*'''tumbada''': Estafa, engaño.
*'''tumbar''': Robar.
*'''tumbe''': Robo.
== u ==
*'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''.
== v ==
*'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa".
*'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas.
*'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja.
*'''Villegas''': Dinero.
*'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente.
*'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro.
*'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo.
*'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras.
== y ==
*'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!".
*'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata".
== z ==
*'''zarco''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes.
*'''zunga''': Mujer fácil, promiscua.
== Véase también ==
*[[Wikcionario:Colombianismos]]
== Referencias y notas ==
{{listaref}}
=== Bibliografía ===
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}}
*{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}}
*{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}}
*{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}}
*{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
=== Bibliografía complementaria ===
*{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}}
*{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}}
*{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}}
*{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}}
*{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}}
*{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}}
*{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}}
[[Categoría:ES:Parlache| ]]
[[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]]
7zzcm66cry8as8wadbtuu2rcuge5vjx
5070449
5070448
2022-08-10T16:17:21Z
Ivanics
42183
/* z */ Añado enlace interno
wikitext
text/x-wiki
'''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''':
== a ==
*'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa.
*'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad.
*'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya.
*'''achantado''': Avergonzado; triste.
*'''accionarlo''': Pelear con otro.
*'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio".
*'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''.
*'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien".
*'''al piso''': Rápidamente.
*'''al soco''': Rápidamente.
*'''aletiado''': Enojado, exasperado.
*'''amure''': Ansiedad.
*'''alzado''': Altanero, buscapleitos.
*'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína.
*'''arepera''': Mujer lesbiana.
*'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio.
*'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos.
*'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho.
*'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo.
*'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada".
*'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado.
== b ==
*'''bacán''': Buena persona.
*'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio".
*'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta.
*'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención.
*'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera.
*'''bareta''': Marihuana.
*'''bareto''': Cigarrillo de marihuana.
*'''bataniar''': Robar comida.
*'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!".
*'''bebesota''': Mujer muy hermosa.
*'''biblia''': Persona maliciosa y audaz.
*'''billullo''': Dinero.
*'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva.
*'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir.
*'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien.
*'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto.
*'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema.
*'''bonche''': Problema, pelea.
*'''boquifrío''': Arma de fuego.
*'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?».
*'''botar caja, tirar caja''': Reírse.
*'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''.
== c ==
*'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico.
*'''cachorro''': Hijo o primogénito.
*'''cacharro''': Gracioso.
*'''cabra/patecabra''': Navaja.
*'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana.
*'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante.
*'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada.
*'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol".
*'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo".
*'''camellar''': Trabajar.
*'''camello''': Empleo.
*'''campanear''': Vigilar.
*'''cagao''': Cobarde.
*'''cana''': Cárcel.
*'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.''
*'''canero''': Presidiario o expresidiario.
*'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente.
*'''carabinita''': persona común y amable.
*'''carretudo''': Hablador.
*'''cascar''': Dar una paliza.
*'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!".
*'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home".
*'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa".
*'''chancuco''': Problema, dilema.
*'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza.
*'''chicharrón''': Problema, dilema.
*'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa.
*'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre.
*'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva.
**''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable.
**''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada.
**''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!.
**''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!.
**''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''.
*'''chimbiar''': Molestar, fastidiar.
*'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo.
*'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo.
*'''chinche''': Muchacho, niño.
*'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco.
*'''chispa''': Candela , fuego.
*'''chontiarse''': Asombrarse.
*'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma.
*'''chunchurria''': Faltón y poca cosa.
*'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel.
*'''chupar gladiolo''': Morirse.
*'''chupar piña''': Besuquearse.
*'''chupetearse''': Besuquearse.
*'''chulo''': Muerto.
*'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde.
*'''chuzar''': Apuñalar a alguien.
*'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones.
*'''coco''': Colegio, escuela.
*'''codo''': Tacaño, que no presta dinero.
*'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada.
*'''cospirete: quiere ganar de verbo
*'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle.
*'''comer''': Tener miedo.
*'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''.
*'''compa''': Compañero, amigo.
*'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa.
*'''cuajo''': Músculo, musculoso.
*'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino.
*'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial.
*'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice.
*'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada.
*'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella.
*'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?".
*'''culipronta''': Mujer fácil.
== d ==
*'''dar boleta''': Llamar la atención.
*'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar.
*'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes".
*'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase".
*'''de una''': Por supuesto, "claro".
*'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada.
*'''desechable''': Indigente, gamín.
*'''desteñirse''': Ponerse de mal genio.
*'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer.
== e ==
*'''echar carreta''': Palabrería, verborrea.
*'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien.
*'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína.
*'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales.
*'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza.
*'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos".
*'''empelicularse''': Obsesionarse con algo.
*'''emputarse''': Enfadarse.
*'''enfierrarse''': Armarse.
*'''enfierrado''': Armado.
*'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien.
*'''en bombas''': Deprisa, rápido.
*'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades.
*'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto.
*'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar".
*'''encanado''': Presidiario.
*'''encarretarse''': Tener un amorío.
*'''encholao''': Entrometido.
*'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol".
*'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien.
*'''estar luquiao''': Tener dinero.
*'''estar paila''': Estar de mala suerte.
== f ==
*'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido.
*'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante.
*'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido.
*'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas"
*'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego.
*'''filo''': Hambre.
*'''filósofo''': Drogado, ebrio.
*'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma".
*'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto.
*'''fresco''': Tranquilo o relajado.
*'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man".
== g ==
*'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos.
*'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde.
*'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto".
*'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas".
*'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente.
*'''garrotera''': Erección.
*'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios".
*'''gasimba''': Refresco, gaseosa.
*'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa"
*'''gonorrea''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección.
*'''guaro''': Aguardiente.
*'''guasky''': mujerzuela.
*'''guaricha''': Arrabalera.
*'''güeva''': Persona lenta o torpe.
*'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo.
*'''güiro''': Problema, pelea.
*'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia".
*'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref>
*'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre.
*'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea.
*'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela.
*'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua.
*'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa".
== h ==
*'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras.
*'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento.
*'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso.
*'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína.
== i ==
*'''involucrador''': Una persona con mucho verbo.
*'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias.
== l ==
*'''lata''': Navaja, arma blanca.
*'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal.
*'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio.
*'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar.
*'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien.
*'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?".
*'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte.
*'''loca''': Hombre amanerado u homosexual.
*'''luca''': Mil pesos.
== m ==
*'''man''': Hombre.
*'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado.
*'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido.
*'''mañé''': De mal gusto.
*'''makía''': Que está bien.
*'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante.
*'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo.
*'''mamado''': Cansado.
*'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista.
*'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar".
*'''marimba''': Marihuana.
*'''maso''': Más o menos.
*'''mazo''': Arma de fuego.
*'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre".
*'''mechas''': Hombre de cabello largo.
*'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia.
*'''melar''': Comer.
*'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo".
*'''melones''': Senos, busto.
*'''meter''': consumir droga.
*'''metiche''': Entrometido.
*'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50.
*'''moga''': Comida casera empacada.
*'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá".
*'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas".
*'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
*'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!".
*'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
== n ==
*'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea".
*'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo".
*'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo".
*'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo.
*'''no copiar de''': No intimidarse por algo.
*'''nonas''': Negativo.
== ñ ==
*'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín.
*'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero.
== o ==
*'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!.
*'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''.
== p ==
*'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''.
*'''pan''': Órgano sexual femenino.
*'''pana''': Amigo, compañero.
*'''paniquear(se)''': Asustarse.
*'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad.
*'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo.
*'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros.
*'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba".
*'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca".
*'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''.
*'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos.
*'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional.
*'''parolo, estar parolo''': Tener una erección.
*'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir.
*'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar.
*'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna.
*'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica.
*'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente.
*'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa.
*'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies.
*'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?".
*'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero.
*'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María".
*'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda".
*'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala.
*'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido.
*'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año".
*'''perico(a)''': Cocaína.
*'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder.
*'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga.
*'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable.
*'''picao''': Presumido.
*'''picha''': Prostituta/prostituto.
*'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo.
*'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!".
*'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!".
*'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!.
*'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?.
*'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado.
*'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético.
*'''pingüino''': Agente de tránsito.
*'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta".
*'''piroba''': Faltón, desleal.
*'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel.
*'''pirrieles''': Calzado caro.
*'''pisarse''': Irse, Huir.
*'''pisos''': Tenis.
*'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes".
*'''piso (dar)''': Asesinar.
*'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon".
*'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel.
*'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo"
*'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven.
*'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven.
*'''polvo''': Relación sexual.
*'''pompilio''': Tonto.
*'''poncio''': Tonto.
*'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro".
*'''puntear''': dar puñalada.
== q ==
*'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia.
*'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro.
*'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado.
*'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar.
*'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo.
*'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio.
== r ==
*'''rancho''': Casa, hogar.
*'''raquetiar''': Requisar, esculcar.
*'''rayado''': Loco, de mal carácter.
*'''rayón''': Problema psicológico.
*'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno.
*'''romo''': Inocente, que no tiene malicia.
*'''rompeyayas''': Galán.
*'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo".
*'''rotar''': Compartir, prestar.
*'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno.
*'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres.
== s ==
*'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial.
*'''sale''': Vámonos.
*'''salir pa' pintura''': Estar listo.
*'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante.
*'''Sánchez''': ver sano.
*'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito".
*'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos".
*'''sapo''': Soplón, metido.
*'''sardina/o''': Jovencita o jovencito.
*'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!".
*'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente.
*'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''.
*'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo.
*'''socio''': Compañero.
*'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa.
*'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar".
*'''suizo''': Kamikaze, suicida.
== t ==
*'''taladro''': Homosexual activo.
*'''tastaseo''': Balacera.
*'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte.
*'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó".
*'''tocino''': Malo en lo que hace.
*'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba".
*'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros.
*'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos".
*'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar.
*'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor.
*'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar.
*'''trabuco''': Pistola.
*'''tráfuga''': Traidor.
*'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero.
*'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína.
*'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima.
*'''tumbada''': Estafa, engaño.
*'''tumbar''': Robar.
*'''tumbe''': Robo.
== u ==
*'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''.
== v ==
*'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa".
*'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas.
*'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja.
*'''Villegas''': Dinero.
*'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente.
*'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro.
*'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo.
*'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras.
== y ==
*'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!".
*'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata".
== z ==
*'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes.
*'''zunga''': Mujer fácil, promiscua.
== Véase también ==
*[[Wikcionario:Colombianismos]]
== Referencias y notas ==
{{listaref}}
=== Bibliografía ===
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}}
*{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}}
*{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}}
*{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}}
*{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
=== Bibliografía complementaria ===
*{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}}
*{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}}
*{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}}
*{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}}
*{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}}
*{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}}
*{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}}
[[Categoría:ES:Parlache| ]]
[[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]]
02dqvfg3lun5etvgrcp6jxnvu02d43s
5070450
5070449
2022-08-10T16:18:38Z
Ivanics
42183
/* p */
wikitext
text/x-wiki
'''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''':
== a ==
*'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa.
*'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad.
*'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya.
*'''achantado''': Avergonzado; triste.
*'''accionarlo''': Pelear con otro.
*'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio".
*'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''.
*'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien".
*'''al piso''': Rápidamente.
*'''al soco''': Rápidamente.
*'''aletiado''': Enojado, exasperado.
*'''amure''': Ansiedad.
*'''alzado''': Altanero, buscapleitos.
*'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína.
*'''arepera''': Mujer lesbiana.
*'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio.
*'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos.
*'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho.
*'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo.
*'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada".
*'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado.
== b ==
*'''bacán''': Buena persona.
*'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio".
*'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta.
*'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención.
*'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera.
*'''bareta''': Marihuana.
*'''bareto''': Cigarrillo de marihuana.
*'''bataniar''': Robar comida.
*'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!".
*'''bebesota''': Mujer muy hermosa.
*'''biblia''': Persona maliciosa y audaz.
*'''billullo''': Dinero.
*'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva.
*'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir.
*'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien.
*'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto.
*'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema.
*'''bonche''': Problema, pelea.
*'''boquifrío''': Arma de fuego.
*'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?».
*'''botar caja, tirar caja''': Reírse.
*'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''.
== c ==
*'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico.
*'''cachorro''': Hijo o primogénito.
*'''cacharro''': Gracioso.
*'''cabra/patecabra''': Navaja.
*'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana.
*'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante.
*'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada.
*'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol".
*'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo".
*'''camellar''': Trabajar.
*'''camello''': Empleo.
*'''campanear''': Vigilar.
*'''cagao''': Cobarde.
*'''cana''': Cárcel.
*'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.''
*'''canero''': Presidiario o expresidiario.
*'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente.
*'''carabinita''': persona común y amable.
*'''carretudo''': Hablador.
*'''cascar''': Dar una paliza.
*'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!".
*'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home".
*'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa".
*'''chancuco''': Problema, dilema.
*'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza.
*'''chicharrón''': Problema, dilema.
*'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa.
*'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre.
*'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva.
**''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable.
**''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada.
**''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!.
**''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!.
**''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''.
*'''chimbiar''': Molestar, fastidiar.
*'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo.
*'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo.
*'''chinche''': Muchacho, niño.
*'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco.
*'''chispa''': Candela , fuego.
*'''chontiarse''': Asombrarse.
*'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma.
*'''chunchurria''': Faltón y poca cosa.
*'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel.
*'''chupar gladiolo''': Morirse.
*'''chupar piña''': Besuquearse.
*'''chupetearse''': Besuquearse.
*'''chulo''': Muerto.
*'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde.
*'''chuzar''': Apuñalar a alguien.
*'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones.
*'''coco''': Colegio, escuela.
*'''codo''': Tacaño, que no presta dinero.
*'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada.
*'''cospirete: quiere ganar de verbo
*'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle.
*'''comer''': Tener miedo.
*'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''.
*'''compa''': Compañero, amigo.
*'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa.
*'''cuajo''': Músculo, musculoso.
*'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino.
*'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial.
*'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice.
*'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada.
*'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella.
*'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?".
*'''culipronta''': Mujer fácil.
== d ==
*'''dar boleta''': Llamar la atención.
*'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar.
*'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes".
*'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase".
*'''de una''': Por supuesto, "claro".
*'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada.
*'''desechable''': Indigente, gamín.
*'''desteñirse''': Ponerse de mal genio.
*'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer.
== e ==
*'''echar carreta''': Palabrería, verborrea.
*'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien.
*'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína.
*'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales.
*'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza.
*'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos".
*'''empelicularse''': Obsesionarse con algo.
*'''emputarse''': Enfadarse.
*'''enfierrarse''': Armarse.
*'''enfierrado''': Armado.
*'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien.
*'''en bombas''': Deprisa, rápido.
*'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades.
*'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto.
*'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar".
*'''encanado''': Presidiario.
*'''encarretarse''': Tener un amorío.
*'''encholao''': Entrometido.
*'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol".
*'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien.
*'''estar luquiao''': Tener dinero.
*'''estar paila''': Estar de mala suerte.
== f ==
*'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido.
*'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante.
*'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido.
*'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas"
*'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego.
*'''filo''': Hambre.
*'''filósofo''': Drogado, ebrio.
*'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma".
*'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto.
*'''fresco''': Tranquilo o relajado.
*'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man".
== g ==
*'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos.
*'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde.
*'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto".
*'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas".
*'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente.
*'''garrotera''': Erección.
*'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios".
*'''gasimba''': Refresco, gaseosa.
*'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa"
*'''gonorrea''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección.
*'''guaro''': Aguardiente.
*'''guasky''': mujerzuela.
*'''guaricha''': Arrabalera.
*'''güeva''': Persona lenta o torpe.
*'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo.
*'''güiro''': Problema, pelea.
*'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia".
*'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref>
*'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre.
*'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea.
*'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela.
*'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua.
*'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa".
== h ==
*'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras.
*'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento.
*'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso.
*'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína.
== i ==
*'''involucrador''': Una persona con mucho verbo.
*'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias.
== l ==
*'''lata''': Navaja, arma blanca.
*'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal.
*'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio.
*'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar.
*'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien.
*'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?".
*'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte.
*'''loca''': Hombre amanerado u homosexual.
*'''luca''': Mil pesos.
== m ==
*'''man''': Hombre.
*'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado.
*'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido.
*'''mañé''': De mal gusto.
*'''makía''': Que está bien.
*'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante.
*'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo.
*'''mamado''': Cansado.
*'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista.
*'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar".
*'''marimba''': Marihuana.
*'''maso''': Más o menos.
*'''mazo''': Arma de fuego.
*'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre".
*'''mechas''': Hombre de cabello largo.
*'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia.
*'''melar''': Comer.
*'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo".
*'''melones''': Senos, busto.
*'''meter''': consumir droga.
*'''metiche''': Entrometido.
*'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50.
*'''moga''': Comida casera empacada.
*'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá".
*'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas".
*'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
*'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!".
*'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
== n ==
*'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea".
*'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo".
*'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo".
*'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo.
*'''no copiar de''': No intimidarse por algo.
*'''nonas''': Negativo.
== ñ ==
*'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín.
*'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero.
== o ==
*'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!.
*'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''.
== p ==
*'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''.
*'''pan''': Órgano sexual femenino.
*'''pana''': Amigo, compañero.
*'''paniquear(se)''': Asustarse.
*'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad.
*'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo.
*'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros.
*'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba".
*'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca".
*'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''.
*'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos.
*'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional.
*'''parolo, estar parolo''': Tener una erección.
*'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir.
*'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar.
*'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna.
*'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica.
*'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente.
*'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa.
*'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies.
*'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?".
*'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero.
*'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María".
*'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda".
*'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala.
*'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido.
*'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año".
*'''perico(a)''': Cocaína.
*'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder.
*'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga.
*'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable.
*'''picao''': Presumido.
*'''picha''': Prostituta/prostituto.
*'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo.
*'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!".
*'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!".
*'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!.
*'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?.
*'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado.
*'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético.
*'''pingüino''': Agente de tránsito.
*'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta".
*'''piroba''': Faltón, desleal.
*'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel.
*'''pirrieles''': Calzado caro.
*'''pisarse''': Irse, Huir.
*'''pisos''': Tenis, zapatos.
*'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes".
*'''piso (dar)''': Asesinar.
*'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon".
*'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel.
*'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo"
*'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven.
*'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven.
*'''polvo''': Relación sexual.
*'''pompilio''': Tonto.
*'''poncio''': Tonto.
*'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro".
*'''puntear''': dar puñalada.
== q ==
*'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia.
*'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro.
*'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado.
*'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar.
*'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo.
*'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio.
== r ==
*'''rancho''': Casa, hogar.
*'''raquetiar''': Requisar, esculcar.
*'''rayado''': Loco, de mal carácter.
*'''rayón''': Problema psicológico.
*'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno.
*'''romo''': Inocente, que no tiene malicia.
*'''rompeyayas''': Galán.
*'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo".
*'''rotar''': Compartir, prestar.
*'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno.
*'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres.
== s ==
*'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial.
*'''sale''': Vámonos.
*'''salir pa' pintura''': Estar listo.
*'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante.
*'''Sánchez''': ver sano.
*'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito".
*'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos".
*'''sapo''': Soplón, metido.
*'''sardina/o''': Jovencita o jovencito.
*'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!".
*'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente.
*'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''.
*'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo.
*'''socio''': Compañero.
*'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa.
*'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar".
*'''suizo''': Kamikaze, suicida.
== t ==
*'''taladro''': Homosexual activo.
*'''tastaseo''': Balacera.
*'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte.
*'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó".
*'''tocino''': Malo en lo que hace.
*'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba".
*'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros.
*'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos".
*'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar.
*'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor.
*'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar.
*'''trabuco''': Pistola.
*'''tráfuga''': Traidor.
*'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero.
*'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína.
*'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima.
*'''tumbada''': Estafa, engaño.
*'''tumbar''': Robar.
*'''tumbe''': Robo.
== u ==
*'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''.
== v ==
*'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa".
*'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas.
*'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja.
*'''Villegas''': Dinero.
*'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente.
*'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro.
*'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo.
*'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras.
== y ==
*'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!".
*'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata".
== z ==
*'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes.
*'''zunga''': Mujer fácil, promiscua.
== Véase también ==
*[[Wikcionario:Colombianismos]]
== Referencias y notas ==
{{listaref}}
=== Bibliografía ===
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}}
*{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}}
*{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}}
*{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}}
*{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
=== Bibliografía complementaria ===
*{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}}
*{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}}
*{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}}
*{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}}
*{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}}
*{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}}
*{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}}
[[Categoría:ES:Parlache| ]]
[[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]]
enm7guqlig4nybbtj3m083pq02j5s9s
5070451
5070450
2022-08-10T16:20:34Z
Ivanics
42183
/* g */ Añado enlace interno
wikitext
text/x-wiki
'''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''':
== a ==
*'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa.
*'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad.
*'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya.
*'''achantado''': Avergonzado; triste.
*'''accionarlo''': Pelear con otro.
*'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio".
*'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''.
*'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien".
*'''al piso''': Rápidamente.
*'''al soco''': Rápidamente.
*'''aletiado''': Enojado, exasperado.
*'''amure''': Ansiedad.
*'''alzado''': Altanero, buscapleitos.
*'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína.
*'''arepera''': Mujer lesbiana.
*'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio.
*'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos.
*'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho.
*'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo.
*'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada".
*'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado.
== b ==
*'''bacán''': Buena persona.
*'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio".
*'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta.
*'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención.
*'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera.
*'''bareta''': Marihuana.
*'''bareto''': Cigarrillo de marihuana.
*'''bataniar''': Robar comida.
*'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!".
*'''bebesota''': Mujer muy hermosa.
*'''biblia''': Persona maliciosa y audaz.
*'''billullo''': Dinero.
*'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva.
*'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir.
*'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien.
*'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto.
*'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema.
*'''bonche''': Problema, pelea.
*'''boquifrío''': Arma de fuego.
*'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?».
*'''botar caja, tirar caja''': Reírse.
*'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''.
== c ==
*'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico.
*'''cachorro''': Hijo o primogénito.
*'''cacharro''': Gracioso.
*'''cabra/patecabra''': Navaja.
*'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana.
*'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante.
*'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada.
*'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol".
*'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo".
*'''camellar''': Trabajar.
*'''camello''': Empleo.
*'''campanear''': Vigilar.
*'''cagao''': Cobarde.
*'''cana''': Cárcel.
*'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.''
*'''canero''': Presidiario o expresidiario.
*'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente.
*'''carabinita''': persona común y amable.
*'''carretudo''': Hablador.
*'''cascar''': Dar una paliza.
*'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!".
*'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home".
*'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa".
*'''chancuco''': Problema, dilema.
*'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza.
*'''chicharrón''': Problema, dilema.
*'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa.
*'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre.
*'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva.
**''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable.
**''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada.
**''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!.
**''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!.
**''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''.
*'''chimbiar''': Molestar, fastidiar.
*'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo.
*'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo.
*'''chinche''': Muchacho, niño.
*'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco.
*'''chispa''': Candela , fuego.
*'''chontiarse''': Asombrarse.
*'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma.
*'''chunchurria''': Faltón y poca cosa.
*'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel.
*'''chupar gladiolo''': Morirse.
*'''chupar piña''': Besuquearse.
*'''chupetearse''': Besuquearse.
*'''chulo''': Muerto.
*'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde.
*'''chuzar''': Apuñalar a alguien.
*'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones.
*'''coco''': Colegio, escuela.
*'''codo''': Tacaño, que no presta dinero.
*'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada.
*'''cospirete: quiere ganar de verbo
*'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle.
*'''comer''': Tener miedo.
*'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''.
*'''compa''': Compañero, amigo.
*'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa.
*'''cuajo''': Músculo, musculoso.
*'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino.
*'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial.
*'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice.
*'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada.
*'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella.
*'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?".
*'''culipronta''': Mujer fácil.
== d ==
*'''dar boleta''': Llamar la atención.
*'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar.
*'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes".
*'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase".
*'''de una''': Por supuesto, "claro".
*'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada.
*'''desechable''': Indigente, gamín.
*'''desteñirse''': Ponerse de mal genio.
*'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer.
== e ==
*'''echar carreta''': Palabrería, verborrea.
*'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien.
*'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína.
*'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales.
*'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza.
*'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos".
*'''empelicularse''': Obsesionarse con algo.
*'''emputarse''': Enfadarse.
*'''enfierrarse''': Armarse.
*'''enfierrado''': Armado.
*'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien.
*'''en bombas''': Deprisa, rápido.
*'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades.
*'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto.
*'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar".
*'''encanado''': Presidiario.
*'''encarretarse''': Tener un amorío.
*'''encholao''': Entrometido.
*'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol".
*'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien.
*'''estar luquiao''': Tener dinero.
*'''estar paila''': Estar de mala suerte.
== f ==
*'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido.
*'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante.
*'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido.
*'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas"
*'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego.
*'''filo''': Hambre.
*'''filósofo''': Drogado, ebrio.
*'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma".
*'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto.
*'''fresco''': Tranquilo o relajado.
*'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man".
== g ==
*'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos.
*'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde.
*'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto".
*'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas".
*'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente.
*'''garrotera''': Erección.
*'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios".
*'''gasimba''': Refresco, gaseosa.
*'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa"
*'''{{l|es|gonorrea}}''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección.
*'''guaro''': Aguardiente.
*'''guasky''': mujerzuela.
*'''guaricha''': Arrabalera.
*'''güeva''': Persona lenta o torpe.
*'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo.
*'''güiro''': Problema, pelea.
*'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia".
*'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref>
*'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre.
*'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea.
*'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela.
*'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua.
*'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa".
== h ==
*'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras.
*'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento.
*'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso.
*'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína.
== i ==
*'''involucrador''': Una persona con mucho verbo.
*'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias.
== l ==
*'''lata''': Navaja, arma blanca.
*'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal.
*'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio.
*'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar.
*'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien.
*'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?".
*'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte.
*'''loca''': Hombre amanerado u homosexual.
*'''luca''': Mil pesos.
== m ==
*'''man''': Hombre.
*'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado.
*'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido.
*'''mañé''': De mal gusto.
*'''makía''': Que está bien.
*'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante.
*'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo.
*'''mamado''': Cansado.
*'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista.
*'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar".
*'''marimba''': Marihuana.
*'''maso''': Más o menos.
*'''mazo''': Arma de fuego.
*'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre".
*'''mechas''': Hombre de cabello largo.
*'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia.
*'''melar''': Comer.
*'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo".
*'''melones''': Senos, busto.
*'''meter''': consumir droga.
*'''metiche''': Entrometido.
*'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50.
*'''moga''': Comida casera empacada.
*'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá".
*'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas".
*'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
*'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!".
*'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
== n ==
*'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea".
*'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo".
*'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo".
*'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo.
*'''no copiar de''': No intimidarse por algo.
*'''nonas''': Negativo.
== ñ ==
*'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín.
*'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero.
== o ==
*'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!.
*'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''.
== p ==
*'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''.
*'''pan''': Órgano sexual femenino.
*'''pana''': Amigo, compañero.
*'''paniquear(se)''': Asustarse.
*'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad.
*'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo.
*'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros.
*'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba".
*'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca".
*'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''.
*'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos.
*'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional.
*'''parolo, estar parolo''': Tener una erección.
*'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir.
*'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar.
*'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna.
*'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica.
*'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente.
*'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa.
*'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies.
*'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?".
*'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero.
*'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María".
*'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda".
*'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala.
*'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido.
*'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año".
*'''perico(a)''': Cocaína.
*'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder.
*'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga.
*'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable.
*'''picao''': Presumido.
*'''picha''': Prostituta/prostituto.
*'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo.
*'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!".
*'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!".
*'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!.
*'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?.
*'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado.
*'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético.
*'''pingüino''': Agente de tránsito.
*'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta".
*'''piroba''': Faltón, desleal.
*'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel.
*'''pirrieles''': Calzado caro.
*'''pisarse''': Irse, Huir.
*'''pisos''': Tenis, zapatos.
*'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes".
*'''piso (dar)''': Asesinar.
*'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon".
*'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel.
*'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo"
*'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven.
*'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven.
*'''polvo''': Relación sexual.
*'''pompilio''': Tonto.
*'''poncio''': Tonto.
*'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro".
*'''puntear''': dar puñalada.
== q ==
*'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia.
*'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro.
*'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado.
*'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar.
*'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo.
*'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio.
== r ==
*'''rancho''': Casa, hogar.
*'''raquetiar''': Requisar, esculcar.
*'''rayado''': Loco, de mal carácter.
*'''rayón''': Problema psicológico.
*'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno.
*'''romo''': Inocente, que no tiene malicia.
*'''rompeyayas''': Galán.
*'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo".
*'''rotar''': Compartir, prestar.
*'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno.
*'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres.
== s ==
*'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial.
*'''sale''': Vámonos.
*'''salir pa' pintura''': Estar listo.
*'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante.
*'''Sánchez''': ver sano.
*'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito".
*'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos".
*'''sapo''': Soplón, metido.
*'''sardina/o''': Jovencita o jovencito.
*'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!".
*'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente.
*'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''.
*'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo.
*'''socio''': Compañero.
*'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa.
*'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar".
*'''suizo''': Kamikaze, suicida.
== t ==
*'''taladro''': Homosexual activo.
*'''tastaseo''': Balacera.
*'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte.
*'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó".
*'''tocino''': Malo en lo que hace.
*'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba".
*'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros.
*'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos".
*'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar.
*'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor.
*'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar.
*'''trabuco''': Pistola.
*'''tráfuga''': Traidor.
*'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero.
*'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína.
*'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima.
*'''tumbada''': Estafa, engaño.
*'''tumbar''': Robar.
*'''tumbe''': Robo.
== u ==
*'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''.
== v ==
*'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa".
*'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas.
*'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja.
*'''Villegas''': Dinero.
*'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente.
*'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro.
*'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo.
*'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras.
== y ==
*'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!".
*'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata".
== z ==
*'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes.
*'''zunga''': Mujer fácil, promiscua.
== Véase también ==
*[[Wikcionario:Colombianismos]]
== Referencias y notas ==
{{listaref}}
=== Bibliografía ===
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}}
*{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}}
*{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}}
*{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}}
*{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
=== Bibliografía complementaria ===
*{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}}
*{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}}
*{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}}
*{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}}
*{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}}
*{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}}
*{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}}
[[Categoría:ES:Parlache| ]]
[[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]]
0a83d7gca50yrddntu9yutg2sjz9n70
5070452
5070451
2022-08-10T16:21:29Z
Ivanics
42183
Mejoro formato de encabezado usando la etiqueta semántica <strong>
wikitext
text/x-wiki
<strong>Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}</strong>:
== a ==
*'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa.
*'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad.
*'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya.
*'''achantado''': Avergonzado; triste.
*'''accionarlo''': Pelear con otro.
*'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio".
*'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''.
*'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien".
*'''al piso''': Rápidamente.
*'''al soco''': Rápidamente.
*'''aletiado''': Enojado, exasperado.
*'''amure''': Ansiedad.
*'''alzado''': Altanero, buscapleitos.
*'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína.
*'''arepera''': Mujer lesbiana.
*'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio.
*'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos.
*'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho.
*'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo.
*'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada".
*'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado.
== b ==
*'''bacán''': Buena persona.
*'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio".
*'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta.
*'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención.
*'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera.
*'''bareta''': Marihuana.
*'''bareto''': Cigarrillo de marihuana.
*'''bataniar''': Robar comida.
*'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!".
*'''bebesota''': Mujer muy hermosa.
*'''biblia''': Persona maliciosa y audaz.
*'''billullo''': Dinero.
*'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva.
*'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir.
*'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien.
*'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto.
*'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema.
*'''bonche''': Problema, pelea.
*'''boquifrío''': Arma de fuego.
*'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?».
*'''botar caja, tirar caja''': Reírse.
*'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''.
== c ==
*'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico.
*'''cachorro''': Hijo o primogénito.
*'''cacharro''': Gracioso.
*'''cabra/patecabra''': Navaja.
*'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana.
*'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante.
*'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada.
*'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol".
*'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo".
*'''camellar''': Trabajar.
*'''camello''': Empleo.
*'''campanear''': Vigilar.
*'''cagao''': Cobarde.
*'''cana''': Cárcel.
*'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.''
*'''canero''': Presidiario o expresidiario.
*'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente.
*'''carabinita''': persona común y amable.
*'''carretudo''': Hablador.
*'''cascar''': Dar una paliza.
*'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!".
*'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home".
*'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa".
*'''chancuco''': Problema, dilema.
*'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza.
*'''chicharrón''': Problema, dilema.
*'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa.
*'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre.
*'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva.
**''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable.
**''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada.
**''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!.
**''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!.
**''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''.
*'''chimbiar''': Molestar, fastidiar.
*'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo.
*'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo.
*'''chinche''': Muchacho, niño.
*'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco.
*'''chispa''': Candela , fuego.
*'''chontiarse''': Asombrarse.
*'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma.
*'''chunchurria''': Faltón y poca cosa.
*'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel.
*'''chupar gladiolo''': Morirse.
*'''chupar piña''': Besuquearse.
*'''chupetearse''': Besuquearse.
*'''chulo''': Muerto.
*'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde.
*'''chuzar''': Apuñalar a alguien.
*'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones.
*'''coco''': Colegio, escuela.
*'''codo''': Tacaño, que no presta dinero.
*'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada.
*'''cospirete: quiere ganar de verbo
*'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle.
*'''comer''': Tener miedo.
*'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''.
*'''compa''': Compañero, amigo.
*'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa.
*'''cuajo''': Músculo, musculoso.
*'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino.
*'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial.
*'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice.
*'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada.
*'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella.
*'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?".
*'''culipronta''': Mujer fácil.
== d ==
*'''dar boleta''': Llamar la atención.
*'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar.
*'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes".
*'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase".
*'''de una''': Por supuesto, "claro".
*'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada.
*'''desechable''': Indigente, gamín.
*'''desteñirse''': Ponerse de mal genio.
*'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer.
== e ==
*'''echar carreta''': Palabrería, verborrea.
*'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien.
*'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína.
*'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales.
*'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza.
*'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos".
*'''empelicularse''': Obsesionarse con algo.
*'''emputarse''': Enfadarse.
*'''enfierrarse''': Armarse.
*'''enfierrado''': Armado.
*'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien.
*'''en bombas''': Deprisa, rápido.
*'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades.
*'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto.
*'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar".
*'''encanado''': Presidiario.
*'''encarretarse''': Tener un amorío.
*'''encholao''': Entrometido.
*'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol".
*'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien.
*'''estar luquiao''': Tener dinero.
*'''estar paila''': Estar de mala suerte.
== f ==
*'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido.
*'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante.
*'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido.
*'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas"
*'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego.
*'''filo''': Hambre.
*'''filósofo''': Drogado, ebrio.
*'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma".
*'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto.
*'''fresco''': Tranquilo o relajado.
*'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man".
== g ==
*'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos.
*'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde.
*'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto".
*'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas".
*'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente.
*'''garrotera''': Erección.
*'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios".
*'''gasimba''': Refresco, gaseosa.
*'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa"
*'''{{l|es|gonorrea}}''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección.
*'''guaro''': Aguardiente.
*'''guasky''': mujerzuela.
*'''guaricha''': Arrabalera.
*'''güeva''': Persona lenta o torpe.
*'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo.
*'''güiro''': Problema, pelea.
*'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia".
*'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref>
*'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre.
*'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea.
*'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela.
*'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua.
*'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa".
== h ==
*'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras.
*'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento.
*'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso.
*'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína.
== i ==
*'''involucrador''': Una persona con mucho verbo.
*'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias.
== l ==
*'''lata''': Navaja, arma blanca.
*'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal.
*'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio.
*'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar.
*'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien.
*'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?".
*'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte.
*'''loca''': Hombre amanerado u homosexual.
*'''luca''': Mil pesos.
== m ==
*'''man''': Hombre.
*'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado.
*'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido.
*'''mañé''': De mal gusto.
*'''makía''': Que está bien.
*'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante.
*'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo.
*'''mamado''': Cansado.
*'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista.
*'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar".
*'''marimba''': Marihuana.
*'''maso''': Más o menos.
*'''mazo''': Arma de fuego.
*'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre".
*'''mechas''': Hombre de cabello largo.
*'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia.
*'''melar''': Comer.
*'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo".
*'''melones''': Senos, busto.
*'''meter''': consumir droga.
*'''metiche''': Entrometido.
*'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50.
*'''moga''': Comida casera empacada.
*'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá".
*'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas".
*'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
*'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!".
*'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
== n ==
*'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea".
*'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo".
*'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo".
*'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo.
*'''no copiar de''': No intimidarse por algo.
*'''nonas''': Negativo.
== ñ ==
*'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín.
*'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero.
== o ==
*'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!.
*'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''.
== p ==
*'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''.
*'''pan''': Órgano sexual femenino.
*'''pana''': Amigo, compañero.
*'''paniquear(se)''': Asustarse.
*'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad.
*'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo.
*'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros.
*'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba".
*'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca".
*'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''.
*'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos.
*'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional.
*'''parolo, estar parolo''': Tener una erección.
*'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir.
*'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar.
*'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna.
*'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica.
*'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente.
*'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa.
*'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies.
*'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?".
*'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero.
*'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María".
*'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda".
*'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala.
*'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido.
*'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año".
*'''perico(a)''': Cocaína.
*'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder.
*'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga.
*'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable.
*'''picao''': Presumido.
*'''picha''': Prostituta/prostituto.
*'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo.
*'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!".
*'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!".
*'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!.
*'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?.
*'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado.
*'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético.
*'''pingüino''': Agente de tránsito.
*'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta".
*'''piroba''': Faltón, desleal.
*'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel.
*'''pirrieles''': Calzado caro.
*'''pisarse''': Irse, Huir.
*'''pisos''': Tenis, zapatos.
*'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes".
*'''piso (dar)''': Asesinar.
*'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon".
*'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel.
*'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo"
*'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven.
*'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven.
*'''polvo''': Relación sexual.
*'''pompilio''': Tonto.
*'''poncio''': Tonto.
*'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro".
*'''puntear''': dar puñalada.
== q ==
*'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia.
*'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro.
*'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado.
*'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar.
*'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo.
*'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio.
== r ==
*'''rancho''': Casa, hogar.
*'''raquetiar''': Requisar, esculcar.
*'''rayado''': Loco, de mal carácter.
*'''rayón''': Problema psicológico.
*'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno.
*'''romo''': Inocente, que no tiene malicia.
*'''rompeyayas''': Galán.
*'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo".
*'''rotar''': Compartir, prestar.
*'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno.
*'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres.
== s ==
*'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial.
*'''sale''': Vámonos.
*'''salir pa' pintura''': Estar listo.
*'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante.
*'''Sánchez''': ver sano.
*'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito".
*'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos".
*'''sapo''': Soplón, metido.
*'''sardina/o''': Jovencita o jovencito.
*'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!".
*'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente.
*'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''.
*'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo.
*'''socio''': Compañero.
*'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa.
*'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar".
*'''suizo''': Kamikaze, suicida.
== t ==
*'''taladro''': Homosexual activo.
*'''tastaseo''': Balacera.
*'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte.
*'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó".
*'''tocino''': Malo en lo que hace.
*'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba".
*'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros.
*'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos".
*'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar.
*'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor.
*'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar.
*'''trabuco''': Pistola.
*'''tráfuga''': Traidor.
*'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero.
*'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína.
*'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima.
*'''tumbada''': Estafa, engaño.
*'''tumbar''': Robar.
*'''tumbe''': Robo.
== u ==
*'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''.
== v ==
*'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa".
*'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas.
*'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja.
*'''Villegas''': Dinero.
*'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente.
*'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro.
*'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo.
*'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras.
== y ==
*'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!".
*'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata".
== z ==
*'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes.
*'''zunga''': Mujer fácil, promiscua.
== Véase también ==
*[[Wikcionario:Colombianismos]]
== Referencias y notas ==
{{listaref}}
=== Bibliografía ===
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}}
*{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}}
*{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}}
*{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}}
*{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
=== Bibliografía complementaria ===
*{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}}
*{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}}
*{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}}
*{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}}
*{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}}
*{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}}
*{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}}
[[Categoría:ES:Parlache| ]]
[[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]]
8eunf6txkzc5xr09x5ao8xntwl82cux
5070576
5070452
2022-08-11T02:05:31Z
Ivanics
42183
/* t */
wikitext
text/x-wiki
<strong>Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}</strong>:
== a ==
*'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa.
*'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad.
*'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya.
*'''achantado''': Avergonzado; triste.
*'''accionarlo''': Pelear con otro.
*'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio".
*'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''.
*'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien".
*'''al piso''': Rápidamente.
*'''al soco''': Rápidamente.
*'''aletiado''': Enojado, exasperado.
*'''amure''': Ansiedad.
*'''alzado''': Altanero, buscapleitos.
*'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína.
*'''arepera''': Mujer lesbiana.
*'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio.
*'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos.
*'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho.
*'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo.
*'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada".
*'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado.
== b ==
*'''bacán''': Buena persona.
*'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio".
*'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta.
*'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención.
*'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera.
*'''bareta''': Marihuana.
*'''bareto''': Cigarrillo de marihuana.
*'''bataniar''': Robar comida.
*'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!".
*'''bebesota''': Mujer muy hermosa.
*'''biblia''': Persona maliciosa y audaz.
*'''billullo''': Dinero.
*'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva.
*'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir.
*'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien.
*'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto.
*'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema.
*'''bonche''': Problema, pelea.
*'''boquifrío''': Arma de fuego.
*'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?».
*'''botar caja, tirar caja''': Reírse.
*'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''.
== c ==
*'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico.
*'''cachorro''': Hijo o primogénito.
*'''cacharro''': Gracioso.
*'''cabra/patecabra''': Navaja.
*'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana.
*'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante.
*'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada.
*'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol".
*'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo".
*'''camellar''': Trabajar.
*'''camello''': Empleo.
*'''campanear''': Vigilar.
*'''cagao''': Cobarde.
*'''cana''': Cárcel.
*'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.''
*'''canero''': Presidiario o expresidiario.
*'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente.
*'''carabinita''': persona común y amable.
*'''carretudo''': Hablador.
*'''cascar''': Dar una paliza.
*'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!".
*'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home".
*'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa".
*'''chancuco''': Problema, dilema.
*'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza.
*'''chicharrón''': Problema, dilema.
*'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa.
*'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre.
*'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva.
**''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable.
**''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada.
**''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!.
**''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!.
**''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''.
*'''chimbiar''': Molestar, fastidiar.
*'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo.
*'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo.
*'''chinche''': Muchacho, niño.
*'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco.
*'''chispa''': Candela , fuego.
*'''chontiarse''': Asombrarse.
*'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma.
*'''chunchurria''': Faltón y poca cosa.
*'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel.
*'''chupar gladiolo''': Morirse.
*'''chupar piña''': Besuquearse.
*'''chupetearse''': Besuquearse.
*'''chulo''': Muerto.
*'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde.
*'''chuzar''': Apuñalar a alguien.
*'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones.
*'''coco''': Colegio, escuela.
*'''codo''': Tacaño, que no presta dinero.
*'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada.
*'''cospirete: quiere ganar de verbo
*'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle.
*'''comer''': Tener miedo.
*'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''.
*'''compa''': Compañero, amigo.
*'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa.
*'''cuajo''': Músculo, musculoso.
*'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino.
*'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial.
*'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice.
*'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada.
*'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella.
*'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?".
*'''culipronta''': Mujer fácil.
== d ==
*'''dar boleta''': Llamar la atención.
*'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar.
*'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes".
*'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase".
*'''de una''': Por supuesto, "claro".
*'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada.
*'''desechable''': Indigente, gamín.
*'''desteñirse''': Ponerse de mal genio.
*'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer.
== e ==
*'''echar carreta''': Palabrería, verborrea.
*'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien.
*'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína.
*'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales.
*'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza.
*'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos".
*'''empelicularse''': Obsesionarse con algo.
*'''emputarse''': Enfadarse.
*'''enfierrarse''': Armarse.
*'''enfierrado''': Armado.
*'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien.
*'''en bombas''': Deprisa, rápido.
*'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades.
*'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto.
*'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar".
*'''encanado''': Presidiario.
*'''encarretarse''': Tener un amorío.
*'''encholao''': Entrometido.
*'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol".
*'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien.
*'''estar luquiao''': Tener dinero.
*'''estar paila''': Estar de mala suerte.
== f ==
*'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido.
*'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante.
*'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido.
*'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas"
*'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego.
*'''filo''': Hambre.
*'''filósofo''': Drogado, ebrio.
*'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma".
*'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto.
*'''fresco''': Tranquilo o relajado.
*'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man".
== g ==
*'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos.
*'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde.
*'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto".
*'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas".
*'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente.
*'''garrotera''': Erección.
*'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios".
*'''gasimba''': Refresco, gaseosa.
*'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa"
*'''{{l|es|gonorrea}}''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección.
*'''guaro''': Aguardiente.
*'''guasky''': mujerzuela.
*'''guaricha''': Arrabalera.
*'''güeva''': Persona lenta o torpe.
*'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo.
*'''güiro''': Problema, pelea.
*'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia".
*'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref>
*'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre.
*'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea.
*'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela.
*'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua.
*'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa".
== h ==
*'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras.
*'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento.
*'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso.
*'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína.
== i ==
*'''involucrador''': Una persona con mucho verbo.
*'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias.
== l ==
*'''lata''': Navaja, arma blanca.
*'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal.
*'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio.
*'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar.
*'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien.
*'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?".
*'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte.
*'''loca''': Hombre amanerado u homosexual.
*'''luca''': Mil pesos.
== m ==
*'''man''': Hombre.
*'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado.
*'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido.
*'''mañé''': De mal gusto.
*'''makía''': Que está bien.
*'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante.
*'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo.
*'''mamado''': Cansado.
*'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista.
*'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar".
*'''marimba''': Marihuana.
*'''maso''': Más o menos.
*'''mazo''': Arma de fuego.
*'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre".
*'''mechas''': Hombre de cabello largo.
*'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia.
*'''melar''': Comer.
*'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo".
*'''melones''': Senos, busto.
*'''meter''': consumir droga.
*'''metiche''': Entrometido.
*'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50.
*'''moga''': Comida casera empacada.
*'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá".
*'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas".
*'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
*'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!".
*'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
== n ==
*'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea".
*'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo".
*'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo".
*'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo.
*'''no copiar de''': No intimidarse por algo.
*'''nonas''': Negativo.
== ñ ==
*'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín.
*'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero.
== o ==
*'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!.
*'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''.
== p ==
*'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''.
*'''pan''': Órgano sexual femenino.
*'''pana''': Amigo, compañero.
*'''paniquear(se)''': Asustarse.
*'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad.
*'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo.
*'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros.
*'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba".
*'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca".
*'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''.
*'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos.
*'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional.
*'''parolo, estar parolo''': Tener una erección.
*'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir.
*'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar.
*'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna.
*'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica.
*'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente.
*'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa.
*'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies.
*'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?".
*'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero.
*'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María".
*'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda".
*'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala.
*'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido.
*'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año".
*'''perico(a)''': Cocaína.
*'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder.
*'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga.
*'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable.
*'''picao''': Presumido.
*'''picha''': Prostituta/prostituto.
*'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo.
*'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!".
*'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!".
*'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!.
*'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?.
*'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado.
*'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético.
*'''pingüino''': Agente de tránsito.
*'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta".
*'''piroba''': Faltón, desleal.
*'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel.
*'''pirrieles''': Calzado caro.
*'''pisarse''': Irse, Huir.
*'''pisos''': Tenis, zapatos.
*'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes".
*'''piso (dar)''': Asesinar.
*'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon".
*'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel.
*'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo"
*'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven.
*'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven.
*'''polvo''': Relación sexual.
*'''pompilio''': Tonto.
*'''poncio''': Tonto.
*'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro".
*'''puntear''': dar puñalada.
== q ==
*'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia.
*'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro.
*'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado.
*'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar.
*'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo.
*'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio.
== r ==
*'''rancho''': Casa, hogar.
*'''raquetiar''': Requisar, esculcar.
*'''rayado''': Loco, de mal carácter.
*'''rayón''': Problema psicológico.
*'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno.
*'''romo''': Inocente, que no tiene malicia.
*'''rompeyayas''': Galán.
*'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo".
*'''rotar''': Compartir, prestar.
*'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno.
*'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres.
== s ==
*'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial.
*'''sale''': Vámonos.
*'''salir pa' pintura''': Estar listo.
*'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante.
*'''Sánchez''': ver sano.
*'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito".
*'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos".
*'''sapo''': Soplón, metido.
*'''sardina/o''': Jovencita o jovencito.
*'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!".
*'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente.
*'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''.
*'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo.
*'''socio''': Compañero.
*'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa.
*'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar".
*'''suizo''': Kamikaze, suicida.
== t ==
*'''taladro''': Homosexual activo.
*'''tastaseo''': Balacera.
*'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte.
*'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó".
*'''tocino''': Malo en lo que hace.
*'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba".
*'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros.
*'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos".
*'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar.
*'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor.
*'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar.
*'''trabuco''': Pistola.
*'''tráfuga''': Traidor.
*'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero.
*'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína.
*'''traído''': 1. Regalo. 2. Como adjetivo: posible víctima.
*'''tumbada''': Estafa, engaño.
*'''tumbar''': Robar.
*'''tumbe''': Robo.
== u ==
*'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''.
== v ==
*'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa".
*'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas.
*'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja.
*'''Villegas''': Dinero.
*'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente.
*'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro.
*'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo.
*'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras.
== y ==
*'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!".
*'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata".
== z ==
*'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes.
*'''zunga''': Mujer fácil, promiscua.
== Véase también ==
*[[Wikcionario:Colombianismos]]
== Referencias y notas ==
{{listaref}}
=== Bibliografía ===
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}}
*{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}}
*{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}}
*{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}}
*{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
=== Bibliografía complementaria ===
*{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}}
*{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}}
*{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}}
*{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}}
*{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}}
*{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}}
*{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}}
[[Categoría:ES:Parlache| ]]
[[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]]
aakgkb7w1nkxj5kg4s9uqjuxhvq2hpk
5070577
5070576
2022-08-11T02:06:22Z
Ivanics
42183
/* s */ Añado enlace interno
wikitext
text/x-wiki
<strong>Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}</strong>:
== a ==
*'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa.
*'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad.
*'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya.
*'''achantado''': Avergonzado; triste.
*'''accionarlo''': Pelear con otro.
*'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio".
*'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''.
*'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien".
*'''al piso''': Rápidamente.
*'''al soco''': Rápidamente.
*'''aletiado''': Enojado, exasperado.
*'''amure''': Ansiedad.
*'''alzado''': Altanero, buscapleitos.
*'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína.
*'''arepera''': Mujer lesbiana.
*'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio.
*'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos.
*'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho.
*'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo.
*'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada".
*'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado.
== b ==
*'''bacán''': Buena persona.
*'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio".
*'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta.
*'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención.
*'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera.
*'''bareta''': Marihuana.
*'''bareto''': Cigarrillo de marihuana.
*'''bataniar''': Robar comida.
*'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!".
*'''bebesota''': Mujer muy hermosa.
*'''biblia''': Persona maliciosa y audaz.
*'''billullo''': Dinero.
*'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva.
*'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir.
*'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien.
*'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto.
*'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema.
*'''bonche''': Problema, pelea.
*'''boquifrío''': Arma de fuego.
*'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?».
*'''botar caja, tirar caja''': Reírse.
*'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''.
== c ==
*'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico.
*'''cachorro''': Hijo o primogénito.
*'''cacharro''': Gracioso.
*'''cabra/patecabra''': Navaja.
*'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana.
*'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante.
*'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada.
*'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol".
*'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo".
*'''camellar''': Trabajar.
*'''camello''': Empleo.
*'''campanear''': Vigilar.
*'''cagao''': Cobarde.
*'''cana''': Cárcel.
*'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.''
*'''canero''': Presidiario o expresidiario.
*'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente.
*'''carabinita''': persona común y amable.
*'''carretudo''': Hablador.
*'''cascar''': Dar una paliza.
*'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!".
*'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home".
*'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa".
*'''chancuco''': Problema, dilema.
*'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza.
*'''chicharrón''': Problema, dilema.
*'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa.
*'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre.
*'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva.
**''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable.
**''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada.
**''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!.
**''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!.
**''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''.
*'''chimbiar''': Molestar, fastidiar.
*'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo.
*'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo.
*'''chinche''': Muchacho, niño.
*'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco.
*'''chispa''': Candela , fuego.
*'''chontiarse''': Asombrarse.
*'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma.
*'''chunchurria''': Faltón y poca cosa.
*'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel.
*'''chupar gladiolo''': Morirse.
*'''chupar piña''': Besuquearse.
*'''chupetearse''': Besuquearse.
*'''chulo''': Muerto.
*'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde.
*'''chuzar''': Apuñalar a alguien.
*'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones.
*'''coco''': Colegio, escuela.
*'''codo''': Tacaño, que no presta dinero.
*'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada.
*'''cospirete: quiere ganar de verbo
*'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle.
*'''comer''': Tener miedo.
*'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''.
*'''compa''': Compañero, amigo.
*'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa.
*'''cuajo''': Músculo, musculoso.
*'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino.
*'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial.
*'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice.
*'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada.
*'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella.
*'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?".
*'''culipronta''': Mujer fácil.
== d ==
*'''dar boleta''': Llamar la atención.
*'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar.
*'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes".
*'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase".
*'''de una''': Por supuesto, "claro".
*'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada.
*'''desechable''': Indigente, gamín.
*'''desteñirse''': Ponerse de mal genio.
*'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer.
== e ==
*'''echar carreta''': Palabrería, verborrea.
*'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien.
*'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína.
*'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales.
*'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza.
*'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos".
*'''empelicularse''': Obsesionarse con algo.
*'''emputarse''': Enfadarse.
*'''enfierrarse''': Armarse.
*'''enfierrado''': Armado.
*'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien.
*'''en bombas''': Deprisa, rápido.
*'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades.
*'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto.
*'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar".
*'''encanado''': Presidiario.
*'''encarretarse''': Tener un amorío.
*'''encholao''': Entrometido.
*'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol".
*'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien.
*'''estar luquiao''': Tener dinero.
*'''estar paila''': Estar de mala suerte.
== f ==
*'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido.
*'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante.
*'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido.
*'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas"
*'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego.
*'''filo''': Hambre.
*'''filósofo''': Drogado, ebrio.
*'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma".
*'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto.
*'''fresco''': Tranquilo o relajado.
*'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man".
== g ==
*'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos.
*'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde.
*'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto".
*'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas".
*'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente.
*'''garrotera''': Erección.
*'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios".
*'''gasimba''': Refresco, gaseosa.
*'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa"
*'''{{l|es|gonorrea}}''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección.
*'''guaro''': Aguardiente.
*'''guasky''': mujerzuela.
*'''guaricha''': Arrabalera.
*'''güeva''': Persona lenta o torpe.
*'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo.
*'''güiro''': Problema, pelea.
*'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia".
*'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref>
*'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre.
*'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea.
*'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela.
*'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua.
*'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa".
== h ==
*'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras.
*'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento.
*'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso.
*'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína.
== i ==
*'''involucrador''': Una persona con mucho verbo.
*'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias.
== l ==
*'''lata''': Navaja, arma blanca.
*'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal.
*'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio.
*'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar.
*'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien.
*'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?".
*'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte.
*'''loca''': Hombre amanerado u homosexual.
*'''luca''': Mil pesos.
== m ==
*'''man''': Hombre.
*'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado.
*'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido.
*'''mañé''': De mal gusto.
*'''makía''': Que está bien.
*'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante.
*'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo.
*'''mamado''': Cansado.
*'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista.
*'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar".
*'''marimba''': Marihuana.
*'''maso''': Más o menos.
*'''mazo''': Arma de fuego.
*'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre".
*'''mechas''': Hombre de cabello largo.
*'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia.
*'''melar''': Comer.
*'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo".
*'''melones''': Senos, busto.
*'''meter''': consumir droga.
*'''metiche''': Entrometido.
*'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50.
*'''moga''': Comida casera empacada.
*'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá".
*'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas".
*'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
*'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!".
*'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto.
== n ==
*'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea".
*'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo".
*'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo".
*'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo.
*'''no copiar de''': No intimidarse por algo.
*'''nonas''': Negativo.
== ñ ==
*'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín.
*'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero.
== o ==
*'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
*'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!.
*'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''.
== p ==
*'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''.
*'''pan''': Órgano sexual femenino.
*'''pana''': Amigo, compañero.
*'''paniquear(se)''': Asustarse.
*'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad.
*'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo.
*'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros.
*'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba".
*'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca".
*'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''.
*'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos.
*'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional.
*'''parolo, estar parolo''': Tener una erección.
*'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir.
*'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar.
*'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna.
*'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica.
*'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente.
*'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa.
*'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies.
*'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?".
*'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero.
*'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María".
*'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda".
*'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala.
*'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido.
*'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año".
*'''perico(a)''': Cocaína.
*'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder.
*'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga.
*'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable.
*'''picao''': Presumido.
*'''picha''': Prostituta/prostituto.
*'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo.
*'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!".
*'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!".
*'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!.
*'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?.
*'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado.
*'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético.
*'''pingüino''': Agente de tránsito.
*'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta".
*'''piroba''': Faltón, desleal.
*'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel.
*'''pirrieles''': Calzado caro.
*'''pisarse''': Irse, Huir.
*'''pisos''': Tenis, zapatos.
*'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes".
*'''piso (dar)''': Asesinar.
*'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon".
*'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel.
*'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo"
*'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven.
*'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven.
*'''polvo''': Relación sexual.
*'''pompilio''': Tonto.
*'''poncio''': Tonto.
*'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro".
*'''puntear''': dar puñalada.
== q ==
*'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia.
*'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro.
*'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado.
*'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar.
*'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo.
*'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio.
== r ==
*'''rancho''': Casa, hogar.
*'''raquetiar''': Requisar, esculcar.
*'''rayado''': Loco, de mal carácter.
*'''rayón''': Problema psicológico.
*'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno.
*'''romo''': Inocente, que no tiene malicia.
*'''rompeyayas''': Galán.
*'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo".
*'''rotar''': Compartir, prestar.
*'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno.
*'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres.
== s ==
*'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial.
*'''sale''': Vámonos.
*'''salir pa' pintura''': Estar listo.
*'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante.
*'''Sánchez''': ver sano.
*'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito".
*'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos".
*'''{{l|es|sapo}}''': Soplón, metido.
*'''sardina/o''': Jovencita o jovencito.
*'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!".
*'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente.
*'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''.
*'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo.
*'''socio''': Compañero.
*'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa.
*'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar".
*'''suizo''': Kamikaze, suicida.
== t ==
*'''taladro''': Homosexual activo.
*'''tastaseo''': Balacera.
*'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte.
*'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó".
*'''tocino''': Malo en lo que hace.
*'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba".
*'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros.
*'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos".
*'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar.
*'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor.
*'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar.
*'''trabuco''': Pistola.
*'''tráfuga''': Traidor.
*'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero.
*'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína.
*'''traído''': 1. Regalo. 2. Como adjetivo: posible víctima.
*'''tumbada''': Estafa, engaño.
*'''tumbar''': Robar.
*'''tumbe''': Robo.
== u ==
*'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''.
== v ==
*'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa".
*'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas.
*'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja.
*'''Villegas''': Dinero.
*'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente.
*'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro.
*'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo.
*'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras.
== y ==
*'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!".
*'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata".
== z ==
*'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes.
*'''zunga''': Mujer fácil, promiscua.
== Véase también ==
*[[Wikcionario:Colombianismos]]
== Referencias y notas ==
{{listaref}}
=== Bibliografía ===
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}}
*{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}}
*{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}}
*{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
*{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}}
*{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}}
=== Bibliografía complementaria ===
*{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}}
*{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}}
*{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}}
*{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}}
*{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}}
*{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}}
*{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}}
[[Categoría:ES:Parlache| ]]
[[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]]
nmmiabbtfxqr5z67a15pke438n94dz5
murallas
0
910894
5070574
4551360
2022-08-11T01:54:37Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=mu - ra - llas}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|muralla}}.
== Referencias y notas ==
<references />
exherkwcpbgt8subgjr2iygzs21o32x
5070581
5070574
2022-08-11T02:39:10Z
Ivanics
42183
Añado transcripción fonética
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=mu - ra - llas
|pron=yeísmo|altpron=Yeísta|fone=muˈɾa.ʝas
|2pron=yeísmo|alt2pron=No yeísta|2fone=muˈɾa.ʎas}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|muralla}}.
== Referencias y notas ==
<references />
h2qtunbuq36xi7nrzom62a8b3tv7xhw
5070582
5070581
2022-08-11T02:42:25Z
Ivanics
42183
Añado rimas
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=mu - ra - llas
|pron=yeísmo|altpron=Yeísta|fone=muˈɾa.ʝas
|2pron=yeísmo|alt2pron=No yeísta|2fone=muˈɾa.ʎas}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|muralla}}.
=== Información adicional ===
{{rima|a.ʝas|a.ʎas}}.
== Referencias y notas ==
<references />
91pbon5eten0p0gnryte0z0589l6q65
5070584
5070582
2022-08-11T03:30:17Z
Ivanics
42183
Clasifico como grave, trisílaba y de 8 letras
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=mu - ra - llas
|pron=yeísmo|altpron=Yeísta|fone=muˈɾa.ʝas
|2pron=yeísmo|alt2pron=No yeísta|2fone=muˈɾa.ʎas
|longitud_silábica=3
|número_letras=8
|acentuación=grave}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|muralla}}.
=== Información adicional ===
{{rima|a.ʝas|a.ʎas}}.
== Referencias y notas ==
<references />
es7upgx3315bv8cix1ojppf4z6yww0m
monjas
0
911438
5070491
4548706
2022-08-10T19:28:02Z
Ivanics
42183
Añado género. Corrijo transcripción fonética
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=ˈmon.xas}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|monja}}.
== Referencias y notas ==
<references />
o7xonja9axx2fy2hdan99dqnl7f3yiu
5070493
5070491
2022-08-10T19:30:57Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=mon - jas
|fone=ˈmon.xas}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|monja}}.
== Referencias y notas ==
<references />
c1h6fkb2szpu1vwbdn9vac3zoiejgxu
5070495
5070493
2022-08-10T19:37:45Z
Ivanics
42183
Clasifico como grave, bisílaba y de 6 letras
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=mon - jas
|fone=ˈmon.xas
|longitud_silábica=2
|número_letras=6
|acentuación=grave}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|monja}}.
== Referencias y notas ==
<references />
otvpax31xjilb2i0d8fmnlepgivu1zv
5070496
5070495
2022-08-10T19:48:21Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=mon - jas
|fone=ˈmon.xas
|longitud_silábica=2
|número_letras=6
|acentuación=grave}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|monja}}.
=== Información adicional ===
{{rima|on.xas}}.
== Referencias y notas ==
<references />
98ygozfwgz31qvuf2i5ruqwqpqtm6il
templanza
0
916572
5070468
4831868
2022-08-10T17:22:09Z
Genoskill
87116
ajuste en acepción
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=temˈplan.θa|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=temˈplan.sa}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|temperantia}}.<ref>{{DLC1914|976}}</ref>
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
[[Categoría:ES:Virtudes]]
;1: {{plm|moderación}}, [[sobriedad]] y [[continencia]].<ref name="drae1925" />
{{sinónimo|temperancia|templación|templamiento|temprancia|nota4=anticuado}}.<ref>{{DLC1884|página=1015|título=temperancia|fechaacceso=16 de julio del 2016}}</ref><ref>{{DLC1884|página=1015|título=templación|fechaacceso=16 de julio del 2016}}</ref><ref>{{DLC1884|página=1015|título=templamiento|fechaacceso=16 de julio del 2016}}</ref>
;2 {{cristianismo}}: {{plm|virtud cardinal}} consistente en [[moderar]] los [[apetito]]s y el uso [[excesivo]] de los [[sentido]]s, [[sujetar|sujetándolos]] a la [[razón]].<ref name="dlc_1884"/>
;3: {{plm|benignidad}} del [[aire]] o [[clima]] de una [[región]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;4: {{plm|punto}} de [[dureza]] o [[elasticidad]] que se da al [[metal]], [[cristal]], etcétera, al [[templar]]los.<ref name="dlc_1884">{{DLC1884|página=1015|fechaacceso=16 de julio del 2016}}</ref>
{{uso|anticuado}}.<ref name="dlc_1884"/>
{{sinónimo|temple}}.<ref name="dlc_1884"/>
;5 {{pintura}}: {{plm|proporción}} y buena [[disposición]] de los [[color]]es.<ref name="dlc_1884"/>
=== Véase también ===
{{Wikipedia}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{t+|de|1|Mäßigkeit|f|,|2|Mäßigung|f|,|3|Milde|f|,|4|Härtung|f|,|5|Harmonie|f}}
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
{{t+|en|1|moderation|,|2|temperance|3|,|3|mildness|,|4|tempering|,|5|harmony}}
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
o1rb8kmhkkhfec3lgbrf1kbl1n8w35q
lonjas
0
921698
5070501
4531240
2022-08-10T20:24:36Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=lon - jas
|fone=ˈlon.xas}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|lonja}}.
== Referencias y notas ==
<references />
kx415qpiki7ps8jbss7c96bpdhjwy5b
5070502
5070501
2022-08-10T20:25:25Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=lon - jas
|fone=ˈlon.xas}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|lonja}}.
=== Información adicional ===
{{rima|on.xas}}.
== Referencias y notas ==
<references />
kes9lmn9yuovcqok51hbl1e34pzwpwz
5070503
5070502
2022-08-10T20:26:20Z
Ivanics
42183
Clasifico como grave, bisílaba y de 6 letras
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=lon - jas
|fone=ˈlon.xas
|longitud_silábica=2
|número_letras=6
|acentuación=grave}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|lonja}}.
=== Información adicional ===
{{rima|on.xas}}.
== Referencias y notas ==
<references />
70pdoj3tao7rqrrxumbvr19m4sfpjw9
vikingas
0
921779
5070580
4676269
2022-08-11T02:34:53Z
Ivanics
42183
Corrijo transcripción fonética
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=biˈkiŋ.ɡas}}
=== Forma adjetiva ===
;1: {{forma adjetivo|leng=es|vikingo|género=femenino|número=plural}}.
== Referencias y notas ==
<references />
nevx0g0yxru1eqq4q74ycys7umcl7l6
mamillas
0
946622
5070585
4776143
2022-08-11T03:32:23Z
Ivanics
42183
Hago mejoras de formato
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|pron=yeísmo|altpron=Yeísta|fone=maˈmi.ʝas
|2pron=yeísmo|alt2pron=No yeísta|2fone=maˈmi.ʎas}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|mamilla|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
k3tvziyfgkkgmxej4azwjh8acc2rkn7
5070586
5070585
2022-08-11T03:34:11Z
Ivanics
42183
añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=ma - mi - llas
|pron=yeísmo|altpron=Yeísta|fone=maˈmi.ʝas
|2pron=yeísmo|alt2pron=No yeísta|2fone=maˈmi.ʎas}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|mamilla|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
tduqj4hg5mdjvpgqp31ebeaf1sqlceh
hemión
0
975069
5070424
4852734
2022-08-10T13:37:33Z
181.13.71.101
/* Sustantivo masculino */Correccion de un término anatómico, no es un artiodáctilo sino un perisodactilo, por tener número de dedos impar.
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=eˈmjon}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
[[Archivo:Equus hemionus kulan.JPG|thumb|[1]]]
{{inflect.es.sust.agudo-cons|hemi}}
;1 {{mamíferos}}: (''Equus hemionus'') [[mamífero|Mamífero]] [[perisodáctilo]], estrechamente emparentado con el [[asno]] y el [[caballo]], nativo de las áreas desérticas del Medio y Lejano Oriente, desde Siria hasta el Tibet. Es un poco mayor que el asno doméstico, alcanzando los 300 kg de peso y los dos metros de longitud, con las piernas un poco más cortas en comparación, el pelaje bayo o colorado, y una línea negra sobre la espina dorsal. Aunque se lo conoce también como asno salvaje es susceptiblede ser domesticado, y los [[:es:sumerio|sumerio]]s ya lo empleaban como [[bestia de tiro]] y [[carga]].
{{sinónimo|onagro}}.
=== Véase también ===
{{w}}.
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t+|de|1|Asiatischer Esel}}
{{t+|bg|1|кулан}}
{{t+|da|1|onager}}
{{t+|eo|1|sovaĝazeno}}
{{t+|fi|1|aasialainen villiaasi}}
{{t+|fr|1|hémione}}
{{trad-centro}}
{{t+|he|1|פרא}}
{{t+|en|1|onager}}
{{t+|lt|1|kulanas}}
{{t+|nl|1|onager}}
{{t+|pl|1|onager}}
{{t+|ru|1|кулан}}
{{t+|vi|1|lừa rừng trung á}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
7lyppandmtnx71gqm8xyegvdrl6tknd
fresal
0
979135
5070432
4865574
2022-08-10T14:44:34Z
Limotecariu
6752
/* Traducciones */
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg-cons}}
;1 {{agricultura}}: Terreno poblado de [[fresas]].
{{sinónimo|frutillar}}.
{{ejemplo|Daniel [...] empezó a volcarme todos los ''fresales'' del bosque diluidos en un helado [[jarabe]].|nombre=María Luisa|apellidos=Bombal|título=La Última Niebla|capítulo=La Última Niebla|fecha=1987|editorial=Editorial Lord Cochrane|páginas=22}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
{{t+|ast|fresal}}
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
fewwitctye8ah4ga4y526nu4hio3oh9
hecto-
0
988404
5070532
5069599
2022-08-10T22:54:43Z
132.191.3.41
/* Español */
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=ˈek̚.to}}
=== Etimología ===
{{etimología|grc|εκατό|cien}}.
=== {{prefijo|es}} ===
;1 {{física}}: {{plm|prefijo}} del Sistema Internacional utvvvvbjv vubilizado para denotar el multiplicar la unidad por un factor de 10<sup>2</sup>. Su símbolo es h.
:*'''Ejemplo:''' un hectómetro = 1 hm = 10<sup>2</sup> m
=== Véase también ===
{{wikipedia| hecto}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-centro}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
f427o5hztdi0ty866ki6fee36bthfzx
5070621
5070532
2022-08-11T08:13:03Z
Peter Bowman
34685
Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/132.191.3.41|132.191.3.41]] ([[User talk:132.191.3.41|disc.]]) a la última edición de [[User:Peter Bowman|Peter Bowman]]
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=ˈek̚.to}}
=== Etimología ===
{{etimología|grc|εκατό|cien}}.
=== {{prefijo|es}} ===
;1 {{física}}: {{plm|prefijo}} del Sistema Internacional utilizado para denotar el multiplicar la unidad por un factor de 10<sup>2</sup>. Su símbolo es h.
:*'''Ejemplo:''' un hectómetro = 1 hm = 10<sup>2</sup> m
=== Véase también ===
{{wikipedia| hecto}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-centro}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
303ta0izde0iyjqe2cn5jd1ozo2qe8w
oftalmía
0
1006221
5070537
5050255
2022-08-10T23:04:49Z
Genoskill
87116
etimología
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|ophthalmia|alt=ophthalmĭa}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1 {{medicina}}: Inflamación de los ojos.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{variantes|oftalmia}}
{{relacionado|oftalmología}}
=== Véase también ===
{{w}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
35xgdku3rlngi20gujru2baq46fgcxr
5070538
5070537
2022-08-10T23:05:43Z
Genoskill
87116
latín tardío
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la-lat|ophthalmia|alt=ophthalmĭa}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1 {{medicina}}: Inflamación de los ojos.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{variantes|oftalmia}}
{{relacionado|oftalmología}}
=== Véase también ===
{{w}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
is6q42rsf4p30d5mz8wem72nqijwi9o
almoflate
0
1009317
5070588
5070344
2022-08-11T04:14:19Z
PBbot
57917
eliminando comentarios; eliminando secciones vacías: Véase también
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: {{plm|hoja}} metalica redonda para cortar que emplean personas que trabajan con [[cuero]].
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
05mr6c8b6go22oqskvi0pd78pccrt9w
almofariz
0
1009318
5070589
5070346
2022-08-11T04:14:24Z
PBbot
57917
eliminando comentarios; eliminando secciones vacías: Véase también
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg-cons}}
;1: {{plm|mortero}} portátil, metálico y pequeño.
{{sinónimo|almirez}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
lb0sui4sp5ejx7ge2p8myxqo6edtshz
almodón
0
1009319
5070590
5070348
2022-08-11T04:14:29Z
PBbot
57917
eliminando comentarios; {{DRAE1914}} → {{DLC1914}}; eliminando secciones vacías: Véase también
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.agudo-cons|almod|ó|n}}
;1: {{plm|harina}} de [[trigo]] [[humedecido]] y después molido, de la cual, quitado solo el salvado grueso, se hacía [[pan]]<ref>{{DLC1914}}</ref>.
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
sqam3mddpdn9utmoqkoe2s0ldrmj7g2
almocrí
0
1009321
5070591
5070351
2022-08-11T04:14:34Z
PBbot
57917
eliminando comentarios; eliminando secciones vacías: Véase también
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|xaa|almuqrí}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: Persona capacitada y autorizada para leer el Coran en las [[mezquita]]s.
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
8i3h55gk0vzvd37bwbe11plvh0gd9lr
almocrebe
0
1009322
5070592
5070353
2022-08-11T04:14:39Z
PBbot
57917
eliminando comentarios; {{DRAE1914}} → {{DLC1914}}; eliminando secciones vacías: Véase también
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: {{plm|arriero}} de [[mulo]]s<ref>{{DLC1914}}</ref>.
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
flpbtbppepemrt66kohpvothyzzi4zw
almirez
0
1009323
5070593
5070354
2022-08-11T04:14:44Z
PBbot
57917
eliminando comentarios; eliminando secciones vacías: Véase también
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg-cons}}
;1: {{plm|mortero}} [[portátil]], [[metálico]] y pequeño.
{{sinónimo|almofariz}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
2ynk91zdetlkm2t9gla2ntxz6pmbt3q
Periodensystem der Elemente
0
1009324
5070594
5070356
2022-08-11T04:14:49Z
PBbot
57917
añadiendo secciones: Referencias y notas; eliminando secciones: Etimología
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|de}} ==
{{pron-graf|leng=de|peˈʁi̯oːdn̩zʏsˌteːm deːɐ̯ eleˈmɛntə}}
=== {{locución sustantiva|de}} ===
;1: {{plm|tabla periódica de los elementos}}.
== Referencias y notas ==
<references />
pzbi27e2e1sqo9fsy400twoaadoh1r6
taula periòdica dels elements
0
1009325
5070595
5070357
2022-08-11T04:14:54Z
PBbot
57917
añadiendo secciones: Referencias y notas; eliminando secciones: Etimología
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca|}}
=== {{locución sustantiva|ca}} ===
;1: {{plm|tabla periódica de los elementos}}.
== Referencias y notas ==
<references />
t70ql4b86hc27w935102318rneur90d
asianajaja
0
1009326
5070596
5070359
2022-08-11T04:14:59Z
PBbot
57917
añadiendo secciones: Referencias y notas
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|fi}} ==
{{pron-graf|leng=fi|ˈɑsiɑnˌɑjɑjɑ}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=fi|compuesto|asian|ajaja}}.
=== {{sustantivo|fi}} ===
;1: {{plm|abogado}}.
== Referencias y notas ==
<references />
i1nrzyyw5wyrs4ielan99fhu8qcwrfj
libereco
0
1009327
5070597
5070360
2022-08-11T04:15:04Z
PBbot
57917
añadiendo secciones: Referencias y notas
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|eo}} ==
{{pron-graf|leng=eo|}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=eo}}.
=== {{sustantivo|eo}} ===
;1: {{plm|libertad}}.
== Referencias y notas ==
<references />
tmp4llobrarz6rr11lqtwq8tcgvy5l2
botar la segunda
0
1009329
5070598
5070373
2022-08-11T04:15:09Z
PBbot
57917
eliminando comentarios; revisando plantillas de sección; eliminando secciones: Etimología
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== {{locución verbal|es}} ===
;1: Dicho de un hombre, que da muestras de pérdida de masculinidad asumiendo actitudes afeminadas o dejando entrever su homosexualidad.
{{ámbito|Venezuela}}
{{uso|coloquial|figurado|peyorativo}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
c2xot7ft2zl72mqss38dqozay61dlnr
vaciedad
0
1009336
5070463
2022-08-10T16:55:31Z
Genoskill
87116
primera edición
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico -->
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación--->
=== Etimología ===
{{etimología|la|vacivitatis|alt=vacivĭtātis}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
=== {{sustantivo femenino|es}} === <!-- y/o femenino|es}}=== o propio|es}}=== -->
<!-- Escoge la plantilla adecuada para la flexión
{{inflect.es.sust.reg}} para canto
{{inflect.es.sust.reg-cons}} para árbol
{{inflect.es.sust.invariante}} para tórax
{{inflect.es.sust.sing.tantum}} para Dios
{{inflect.es.sust.plur.tantum}} para cantares
{{inflect.es.sust.agudo-cons| }} para canción {{inflect.es.sust.agudo-cons|canci}}, para capitán {{inflect.es.sust.agudo-cons|capit|á|n}}
{{inflect.es.sust.ad-lib| | }} para las demás {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural}}
{{inflect.es.sust.ad-lib| | | | }} para incluir la forma femenina (p. ej. pintor -> pintora) {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural|femeninosingular|femeninoplural}}
-->
{{inflect.es.sust.reg-cons}}
;1: {{plm|vacuidad}}.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: {{plm|necedad}}, [[sandez]], [[simpleza]].<ref name="drae1925" />
{{ejemplo|¡Este hombre no deja de decir '''''vaciedades'''''!}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea -->
== Referencias y notas ==
<references />
nx91qk50t657tt8y4nxef8g9oze3cnz
5070602
5070463
2022-08-11T04:15:29Z
PBbot
57917
eliminando comentarios
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|vacivitatis|alt=vacivĭtātis}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg-cons}}
;1: {{plm|vacuidad}}.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: {{plm|necedad}}, [[sandez]], [[simpleza]].<ref name="drae1925" />
{{ejemplo|¡Este hombre no deja de decir '''''vaciedades'''''!}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
q2g6bssxhk3kx6iwxcqqh78hc7acbbq
vacuidad
0
1009337
5070464
2022-08-10T16:57:18Z
Genoskill
87116
primera edición
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico -->
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación--->
=== Etimología ===
{{etimología|la|vacuitatis|alt=vacuĭtātis}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
=== {{sustantivo femenino|es}} === <!-- y/o femenino|es}}=== o propio|es}}=== -->
<!-- Escoge la plantilla adecuada para la flexión
{{inflect.es.sust.reg}} para canto
{{inflect.es.sust.reg-cons}} para árbol
{{inflect.es.sust.invariante}} para tórax
{{inflect.es.sust.sing.tantum}} para Dios
{{inflect.es.sust.plur.tantum}} para cantares
{{inflect.es.sust.agudo-cons| }} para canción {{inflect.es.sust.agudo-cons|canci}}, para capitán {{inflect.es.sust.agudo-cons|capit|á|n}}
{{inflect.es.sust.ad-lib| | }} para las demás {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural}}
{{inflect.es.sust.ad-lib| | | | }} para incluir la forma femenina (p. ej. pintor -> pintora) {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural|femeninosingular|femeninoplural}}
-->
{{inflect.es.sust.reg-cons}}
;1: {{plm|calidad}} de [[vacuo]] o [[vacío]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea -->
== Referencias y notas ==
<references />
20tsrg792y5navevm19mkf3jzomqcaw
5070603
5070464
2022-08-11T04:15:34Z
PBbot
57917
eliminando comentarios
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|vacuitatis|alt=vacuĭtātis}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg-cons}}
;1: {{plm|calidad}} de [[vacuo]] o [[vacío]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
c5br9uf2tpp6zb9fju66mg16pl4ty2u
molicie
0
1009338
5070480
2022-08-10T18:20:04Z
Genoskill
87116
primera edición
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico -->
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación--->
=== Etimología ===
{{etimología|la|mollities|alt=mollitiēs|glosa=flexibilidad|glosa-alt=flexibilidad, suavidad}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
=== {{sustantivo femenino|es}} === <!-- y/o femenino|es}}=== o propio|es}}=== -->
<!-- Escoge la plantilla adecuada para la flexión
{{inflect.es.sust.reg}} para canto
{{inflect.es.sust.reg-cons}} para árbol
{{inflect.es.sust.invariante}} para tórax
{{inflect.es.sust.sing.tantum}} para Dios
{{inflect.es.sust.plur.tantum}} para cantares
{{inflect.es.sust.agudo-cons| }} para canción {{inflect.es.sust.agudo-cons|canci}}, para capitán {{inflect.es.sust.agudo-cons|capit|á|n}}
{{inflect.es.sust.ad-lib| | }} para las demás {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural}}
{{inflect.es.sust.ad-lib| | | | }} para incluir la forma femenina (p. ej. pintor -> pintora) {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural|femeninosingular|femeninoplural}}
-->
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: {{plm|blandura}}.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: Afición al [[regalo]], [[nimia]] delicadeza, [[afeminación]].<ref name="drae1925" />
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea -->
== Referencias y notas ==
<references />
9za0rq7y50bf5t7n0qxs8yitr49p1tv
5070605
5070480
2022-08-11T04:15:44Z
PBbot
57917
eliminando comentarios
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|mollities|alt=mollitiēs|glosa=flexibilidad|glosa-alt=flexibilidad, suavidad}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: {{plm|blandura}}.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: Afición al [[regalo]], [[nimia]] delicadeza, [[afeminación]].<ref name="drae1925" />
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
mc8pcfsmkchb83pwd3cn8jaycc5blcv
blandura
0
1009339
5070481
2022-08-10T18:20:15Z
Genoskill
87116
primera edición
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico -->
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación--->
{{ampliable}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|blando|ura}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
=== {{sustantivo femenino|es}} === <!-- y/o femenino|es}}=== o propio|es}}=== -->
<!-- Escoge la plantilla adecuada para la flexión
{{inflect.es.sust.reg}} para canto
{{inflect.es.sust.reg-cons}} para árbol
{{inflect.es.sust.invariante}} para tórax
{{inflect.es.sust.sing.tantum}} para Dios
{{inflect.es.sust.plur.tantum}} para cantares
{{inflect.es.sust.agudo-cons| }} para canción {{inflect.es.sust.agudo-cons|canci}}, para capitán {{inflect.es.sust.agudo-cons|capit|á|n}}
{{inflect.es.sust.ad-lib| | }} para las demás {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural}}
{{inflect.es.sust.ad-lib| | | | }} para incluir la forma femenina (p. ej. pintor -> pintora) {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural|femeninosingular|femeninoplural}}
-->
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: {{plm|calidad}} de [[blando]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea -->
== Referencias y notas ==
<references />
1h45u05olww77a2wqxo2bghuwnv1vdx
5070606
5070481
2022-08-11T04:15:49Z
PBbot
57917
eliminando comentarios
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
{{ampliable}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|blando|ura}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
;1: {{plm|calidad}} de [[blando]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
1826qucdc27hj1nfmu9fm5kpncdu7bh
spaces
0
1009340
5070483
2022-08-10T18:40:42Z
Ivanics
42183
Página creada con «== {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |fono= |número_letras=6}} === Forma sustantiva === ;1: {{forma sustantivo plural|leng=en|space}}. == Referencias y notas == <references />»
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|fono=
|número_letras=6}}
=== Forma sustantiva ===
;1: {{forma sustantivo plural|leng=en|space}}.
== Referencias y notas ==
<references />
rtuokjrmvj0nwlx6snars64nk1750sp
5070484
5070483
2022-08-10T18:41:58Z
Ivanics
42183
Añado anagrama
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|fono=
|número_letras=6}}
=== Forma sustantiva ===
;1: {{forma sustantivo plural|leng=en|space}}.
=== Información adicional ===
{{anagrama|scapes}}.
== Referencias y notas ==
<references />
dgfqdnkeovokbr6n0n7q544fuki8fk7
5070485
5070484
2022-08-10T18:43:33Z
Ivanics
42183
Añado transcripción fonológica y audio de la pronunciación
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|fono=ˈspeɪsɪz|audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-spaces.wav|aunota=Reino Unido
|número_letras=6}}
=== Forma sustantiva ===
;1: {{forma sustantivo plural|leng=en|space}}.
=== Información adicional ===
{{anagrama|scapes}}.
== Referencias y notas ==
<references />
4zcgcq7qmlk9tsirxjx2hhf9ovn7epk
pinochetistas
0
1009341
5070486
2022-08-10T19:01:24Z
Ivanics
42183
Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=}} === Forma adjetiva === ;1: {{forma adjetivo|leng=es|pinochetista|número=plural}}. == Referencias y notas == <references />»
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=}}
=== Forma adjetiva ===
;1: {{forma adjetivo|leng=es|pinochetista|número=plural}}.
== Referencias y notas ==
<references />
1lh9c4fyazakmok8rbgm0mxna7itwzk
intemperante
0
1009342
5070494
2022-08-10T19:36:39Z
Genoskill
87116
primera edición
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico -->
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación--->
=== Etimología ===
{{etimología|la|intemperans|alt=intemperāns, intemperantis}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
=== {{adjetivo|es}} ===
<!-- Utiliza cualquiera de las siguientes plantillas de flexión que aplique
{{inflect.es.adj.reg|raíz}} regulares. Ejemplo: bello, poner la raíz "bell".
{{inflect.es.adj.reg-cons}} regulares en consonante. Ejemplo: motor, no poner nada.
{{inflect.es.adj.no-género}} sólo varían en número. Ejemplo: caliente, no poner nada.
{{inflect.es.adj.agudo-cons|raíz}} para mirón: {{inflect.es.adj.agudo-cons|mir}} para milanés: {{inflect.es.adj.agudo-cons|milan|e|s}}
{{inflect.es.adj.no-género-cons}} en consonante y sin diferencia de género. Ejemplo: débil, no poner nada.
{{inflect.es.adj.ad-lib|masc sing|masc pl|fem sing|fem pl}} irregulares. Ejemplo: si ninguna de las anteriores sirve, escribe cada una de las flexiones,separadas por una barra vertical.
-->
{{inflect.es.adj.no-género}}
;1: Falto de [[templanza]]; [[destemplado]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
:* '''Ejemplo:'''
::* «Comparaba parte del alma de estos insensatos en la que residen las pasiones, siempre que el alma es '''''intemperante''''' y no se contiene en nada, a un tonel agujereado, a causa de su insaciable avidez.» {{cita libro|páginas=83|capítulo=[[w:Gorgias (diálogo)|Gorgias]]|apellidos=Platón|nombre=|enlaceautor=Platón|título=Diálogos|año=2018 [380 a.C.]|editorial=Edimat|ubicación=Madrid|isbn=978-84-9794-391-8|otros=trad. de la editorial}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea -->
== Referencias y notas ==
<references />
45frse9boyx4tv7nqtsmc1rgjcoop3w
5070609
5070494
2022-08-11T04:16:04Z
PBbot
57917
eliminando comentarios
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|intemperans|alt=intemperāns, intemperantis}}.
=== {{adjetivo|es}} ===
{{inflect.es.adj.no-género}}
;1: Falto de [[templanza]]; [[destemplado]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
:* '''Ejemplo:'''
::* «Comparaba parte del alma de estos insensatos en la que residen las pasiones, siempre que el alma es '''''intemperante''''' y no se contiene en nada, a un tonel agujereado, a causa de su insaciable avidez.» {{cita libro|páginas=83|capítulo=[[w:Gorgias (diálogo)|Gorgias]]|apellidos=Platón|nombre=|enlaceautor=Platón|título=Diálogos|año=2018 [380 a.C.]|editorial=Edimat|ubicación=Madrid|isbn=978-84-9794-391-8|otros=trad. de la editorial}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
8ewo6lz4lq2nzvcm80tievk3e0gvv6q
Categoría:ES:Rimas:on.xas
14
1009343
5070500
2022-08-10T20:22:17Z
Ivanics
42183
Página creada con «{{c-rima|rima=on.xas|terminación=onjas}}»
wikitext
text/x-wiki
{{c-rima|rima=on.xas|terminación=onjas}}
l90hyrc2v0h1naur1jw0m89lc3k3up2
Categoría:ES:Rimas:o.xan
14
1009344
5070509
2022-08-10T20:42:24Z
Ivanics
42183
Página creada con «{{c-rima|rima=o.xan|terminación=ojan}}»
wikitext
text/x-wiki
{{c-rima|rima=o.xan|terminación=ojan}}
ju9gmyvqm7lmg47wy0vzi0vw3zrfu8m
disconformidad
0
1009345
5070514
2022-08-10T21:12:42Z
Genoskill
87116
primera edición
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico -->
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación--->
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|disconforme|idad}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
=== {{sustantivo femenino|es}} === <!-- y/o femenino|es}}=== o propio|es}}=== -->
<!-- Escoge la plantilla adecuada para la flexión
{{inflect.es.sust.reg}} para canto
{{inflect.es.sust.reg-cons}} para árbol
{{inflect.es.sust.invariante}} para tórax
{{inflect.es.sust.sing.tantum}} para Dios
{{inflect.es.sust.plur.tantum}} para cantares
{{inflect.es.sust.agudo-cons| }} para canción {{inflect.es.sust.agudo-cons|canci}}, para capitán {{inflect.es.sust.agudo-cons|capit|á|n}}
{{inflect.es.sust.ad-lib| | }} para las demás {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural}}
{{inflect.es.sust.ad-lib| | | | }} para incluir la forma femenina (p. ej. pintor -> pintora) {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural|femeninosingular|femeninoplural}}
-->
{{inflect.es.sust.reg-cons}}
;1: Diferencia de unas cosas con otras en cuanto a su [[esencia]], forma o fin.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: {{plm|oposición}}, desunión, contrariedad en los [[dictamen|dictámenes]] o en las [[voluntad]]es.<ref name="drae1925" />
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea -->
== Referencias y notas ==
<references />
7tmlldq3b1xw65kapmpnou27xn6vwci
5070610
5070514
2022-08-11T04:16:09Z
PBbot
57917
eliminando comentarios
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|disconforme|idad}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg-cons}}
;1: Diferencia de unas cosas con otras en cuanto a su [[esencia]], forma o fin.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: {{plm|oposición}}, desunión, contrariedad en los [[dictamen|dictámenes]] o en las [[voluntad]]es.<ref name="drae1925" />
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
gtfawxz2aykt0infys4fpsyugijsnft
disconforme
0
1009346
5070515
2022-08-10T21:13:59Z
Genoskill
87116
primera edición
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico -->
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación--->
=== Etimología ===
{{etimología|prefijo|dis|conforme}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
=== {{adjetivo|es}} ===
<!-- Utiliza cualquiera de las siguientes plantillas de flexión que aplique
{{inflect.es.adj.reg|raíz}} regulares. Ejemplo: bello, poner la raíz "bell".
{{inflect.es.adj.reg-cons}} regulares en consonante. Ejemplo: motor, no poner nada.
{{inflect.es.adj.no-género}} sólo varían en número. Ejemplo: caliente, no poner nada.
{{inflect.es.adj.agudo-cons|raíz}} para mirón: {{inflect.es.adj.agudo-cons|mir}} para milanés: {{inflect.es.adj.agudo-cons|milan|e|s}}
{{inflect.es.adj.no-género-cons}} en consonante y sin diferencia de género. Ejemplo: débil, no poner nada.
{{inflect.es.adj.ad-lib|masc sing|masc pl|fem sing|fem pl}} irregulares. Ejemplo: si ninguna de las anteriores sirve, escribe cada una de las flexiones,separadas por una barra vertical.
-->
{{inflect.es.adj.no-género}}
;1: No [[conforme]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea -->
== Referencias y notas ==
<references />
65xf6j375z7ns54weyppvobjevbb3vi
5070611
5070515
2022-08-11T04:16:14Z
PBbot
57917
eliminando comentarios
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|prefijo|dis|conforme}}.
=== {{adjetivo|es}} ===
{{inflect.es.adj.no-género}}
;1: No [[conforme]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
214k0v8srooyjgqv702c4uuqa8bib5d
embozadamente
0
1009347
5070528
2022-08-10T22:47:13Z
Genoskill
87116
primera edición
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico -->
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación--->
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|embozado|mente}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
=== {{adverbio de modo|es}} ===<!-- o {{adverbio de tiempo|es}} === o {{adverbio de cantidad|es}} === o {{adverbio de lugar|es}} === o simplemente {{adverbio|es}} ===-->
;1: [[recatadamente|Recatada]] y [[artificiosamente]] en el modo de decir o hacer una cosa.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{sinónimo|encubiertamente}}
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea -->
== Referencias y notas ==
<references />
dmwnd5lfo2p71b8qa7bhw2c2hclquc8
encubiertamente
0
1009349
5070530
2022-08-10T22:51:01Z
Genoskill
87116
primera edición
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico -->
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación--->
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|encubierto|mente}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
=== {{adverbio de modo|es}} ===<!-- o {{adverbio de tiempo|es}} === o {{adverbio de cantidad|es}} === o {{adverbio de lugar|es}} === o simplemente {{adverbio|es}} ===-->
;1: {{plm|a escondidas}}, con secreto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: Con [[dolo]], [[fraudulentamente]].<ref name="drae1925" />
;3: {{plm|recatadamente}}.<ref name="drae1925" />
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea -->
== Referencias y notas ==
<references />
r672uia7o65noqmgu6a769rj0z3pd58
fraudulentamente
0
1009350
5070531
2022-08-10T22:51:51Z
Genoskill
87116
primera edición
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico -->
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación--->
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|fraudulento|mente}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.-->
=== {{adverbio de modo|es}} ===<!-- o {{adverbio de tiempo|es}} === o {{adverbio de cantidad|es}} === o {{adverbio de lugar|es}} === o simplemente {{adverbio|es}} ===-->
;1: Con [[fraude]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{clear}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea -->
== Referencias y notas ==
<references />
f1tv8bbtdra7xuusnnnj9jzjll4hya7
trincheras
0
1009364
5070555
2022-08-11T00:41:33Z
Ivanics
42183
Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}. == Referencias y notas == <references />»
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|fone=}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}.
== Referencias y notas ==
<references />
pks10tdemczd70apjeupoalkf29yecx
5070556
5070555
2022-08-11T00:43:10Z
Ivanics
42183
Añado división a final de línea
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=trin - che - ras
|fone=}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}.
== Referencias y notas ==
<references />
rbyh4ibjwhrc6gwh7h09okf21m9bzj0
5070557
5070556
2022-08-11T00:45:36Z
Ivanics
42183
Añado transcripción fonética
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=trin - che - ras
|fone=tɾinˈt͡ʃe.ɾas}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}.
== Referencias y notas ==
<references />
q12fvu7v4hvor3lupcs5kc4pd6c675o
5070558
5070557
2022-08-11T00:46:39Z
Ivanics
42183
Añado rima
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=trin - che - ras
|fone=tɾinˈt͡ʃe.ɾas}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}.
=== Información adicional ===
{{rima|e.ɾas}}.
== Referencias y notas ==
<references />
akmt83f0nc590tvikawbt433ptsxxv7
5070559
5070558
2022-08-11T00:48:49Z
Ivanics
42183
Clasifico como grave, trisílaba y de 10 letras
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf
|división=trin - che - ras
|fone=tɾinˈt͡ʃe.ɾas
|longitud_silábica=3
|número_letras=10
|acentuación=grave}}
=== Forma sustantiva femenina ===
;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}.
=== Información adicional ===
{{rima|e.ɾas}}.
== Referencias y notas ==
<references />
raucd483ovkm2vbkqb2kh0fgzr2ln8b