Wikcionario eswiktionary https://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:Portada MediaWiki 1.39.0-wmf.23 case-sensitive Medio Especial Discusión Usuario Usuario discusión Wikcionario Wikcionario discusión Archivo Archivo discusión MediaWiki MediaWiki discusión Plantilla Plantilla discusión Ayuda Ayuda discusión Categoría Categoría discusión Apéndice Apéndice Discusión TimedText TimedText talk Módulo Módulo discusión Accesorio Accesorio discusión Accesorio definición Accesorio definición discusión usted 0 1791 5070623 5005018 2022-08-11T08:24:44Z 223.204.246.142 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=us.ˈteð|audio=Es-usted.ogg|2audio=Es-mx-usted.oga|2pron=México|v=usté|vnota=coloquial|v2=vusted|vnota2=obsoleta}} === Etimología === {{etimología2|De la expresión ''[[vuestra merced]]'' [-tsed] utilizado como pronombre personal de cortesía, que con el tiempo se fue simplificando: ''vuesa meced'' [-tsed] > ''vuesa mested'' > ''vuested'' > ''vusted'' > ''usted''.<ref>{{cita libro|URL=http://elies.rediris.es/elies22/cap7.htm |título=El desarrollo de las variantes de vuestra merced a usted |nombre=Bob |apellidos=de Gonge |año=2005 | volumen=22 |edición=Actas del II Congreso de la Región Noroeste de Europa de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL) |id=ISSN 1139-8736}}</ref> Una evolución paralela se encuentra en el portugués [[você]].}} === {{pronombre personal|es}} === {{inflect.es.pron.pers.2-formal}} {{inflect.es.sust.ad-lib|usted|[[ustedes]]}} [[Categoría:ES:Lista Swadesh]] ;1: Forma de segunda [[persona]], usada como tratamiento de [[respeto]], [[cortesía]] o distanciamiento, tanto para el masculino como para el femenino en los casos [[nominativo]], [[dativo]] y [[ablativo]]. Al usarlo, los verbos se conjugan en tercera persona singular. :*'''Nota de uso:''' Se escribe con minúscula, salvo si empieza una frase, en cuyo caso se escribe con mayúscula. :*'''Nota:''' En el habla popular andaluza y en las hablas de Hispanoamérica, ''ustedes'' ha sustituido a [[vosotros]] como la [[segunda persona]] del plural familiar, por lo que en Andalucía a menudo se concerta ''ustedes'' con el verbo conjugado en la segunda persona plural, ''¿sabéis ustedes quién ha venido?''; y en Hispanoamérica no existe distinción entre el tratamiento de respeto y el familiar para la segunda persona plural. :*'''Ejemplo:''' ''Usted'' es muy amable. ''Ustedes'' dirán. :*'''Abreviaturas:''' [[Vd.]], [[Ud.]] :*'''Sinónimos:''' [[ucé]] ''(arcaico)'', [[vuestra merced]] ''(arcaico)'', [[vuesa merced]] ''(arcaico)'' ;2: {{impropia|Forma de [[segunda persona]] informal usada en lugar de [[tú]] o [[vos]], sin distinción de respeto, cortesía o familiaridad}} {{ámbito|Colombia|Bogotá|Venezuela|nota2=Los Andes}} === Véase también === * [[ti]] * [[tú]] * [[vos]] * [[vusted]] * [[vosotros]] * [[vosotras]] * [[ustedes]] * [[vustedes]] {{w}}. {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|af|jou}} {{t+|de|Sie}} {{t+|bg|Вие}} {{t+|ca|Vostè}} {{t+|cs|vy}} {{t+|zh|您|tr=nín}} {{t+|hr|Vi}} {{t+|da|de|,|du}} {{t+|eo|vi}} {{t+|eu|zu}} {{t+|fr|vous}} {{t+|el|εσείς|tr=esís}} {{t+|en|you}} {{t+|ga|sibh}} {{trad-centro}} {{t+|it|Lei}} {{t+|ja|あなた}} {{t+|mfy|empo}} {{t+|mit|ni'ín}} {{t+|nl|u}} {{t+|no|De}} {{t+|pms|Chièl}} {{t+|pl|pan}} {{t+|pt|o senhor|m|,|você}} {{t+|quz|qam}} {{t+|ru|Вы|tr=Vy}} {{t+|sr|Ви|,|Vi}} {{t+|tr|siz}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> n2rlb3ud4jxnej19nhxspzhelh0eln0 5070624 5070623 2022-08-11T08:26:03Z Peter Bowman 34685 Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/223.204.246.142|223.204.246.142]] ([[User talk:223.204.246.142|disc.]]) a la última edición de [[User:Cvmontuy|Cvmontuy]] wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=us.ˈteð|audio=Es-usted.ogg|2audio=Es-mx-usted.oga|2pron=México|v=usté|vnota=coloquial|v2=vusted|vnota2=obsoleta}} === Etimología === {{etimología2|De la expresión ''[[vuestra merced]]'' [-tsed] utilizado como pronombre personal de cortesía, que con el tiempo se fue simplificando: ''vuesa meced'' [-tsed] > ''vuesa mested'' > ''vuested'' > ''vusted'' > ''usted''.<ref>{{cita libro|URL=http://elies.rediris.es/elies22/cap7.htm |título=El desarrollo de las variantes de vuestra merced a usted |nombre=Bob |apellidos=de Gonge |año=2005 | volumen=22 |edición=Actas del II Congreso de la Región Noroeste de Europa de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL) |id=ISSN 1139-8736}}</ref> Una evolución paralela se encuentra en el portugués [[você]].}} === {{pronombre personal|es}} === {{inflect.es.pron.pers.2-formal}} {{inflect.es.sust.ad-lib|usted|[[ustedes]]}} [[Categoría:ES:Lista Swadesh]] ;1: Forma de segunda [[persona]], usada como tratamiento de [[respeto]], [[cortesía]] o distanciamiento, tanto para el masculino como para el femenino en los casos [[nominativo]], [[dativo]] y [[ablativo]]. Al usarlo, los verbos se conjugan en tercera persona singular. :*'''Nota de uso:''' Se escribe con minúscula, salvo si empieza una frase, en cuyo caso se escribe con mayúscula. :*'''Nota:''' En el habla popular andaluza y en las hablas de Hispanoamérica, ''ustedes'' ha sustituido a [[vosotros]] como la [[segunda persona]] del plural familiar, por lo que en Andalucía a menudo se concerta ''ustedes'' con el verbo conjugado en la segunda persona plural, ''¿sabéis ustedes quién ha venido?''; y en Hispanoamérica no existe distinción entre el tratamiento de respeto y el familiar para la segunda persona plural. :*'''Ejemplo:''' ''Usted'' es muy amable. ''Ustedes'' dirán. :*'''Abreviaturas:''' [[Vd.]], [[Ud.]] :*'''Sinónimos:''' [[ucé]] ''(arcaico)'', [[vuestra merced]] ''(arcaico)'', [[vuesa merced]] ''(arcaico)'' ;2: {{impropia|Forma de [[segunda persona]] informal usada en lugar de [[tú]] o [[vos]], sin distinción de respeto, cortesía o familiaridad}} {{ámbito|Colombia|Venezuela|nota2=Los Andes}} === Véase también === * [[ti]] * [[tú]] * [[vos]] * [[vusted]] * [[vosotros]] * [[vosotras]] * [[ustedes]] * [[vustedes]] {{w}}. {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|af|jou}} {{t+|de|Sie}} {{t+|bg|Вие}} {{t+|ca|Vostè}} {{t+|cs|vy}} {{t+|zh|您|tr=nín}} {{t+|hr|Vi}} {{t+|da|de|,|du}} {{t+|eo|vi}} {{t+|eu|zu}} {{t+|fr|vous}} {{t+|el|εσείς|tr=esís}} {{t+|en|you}} {{t+|ga|sibh}} {{trad-centro}} {{t+|it|Lei}} {{t+|ja|あなた}} {{t+|mfy|empo}} {{t+|mit|ni'ín}} {{t+|nl|u}} {{t+|no|De}} {{t+|pms|Chièl}} {{t+|pl|pan}} {{t+|pt|o senhor|m|,|você}} {{t+|quz|qam}} {{t+|ru|Вы|tr=Vy}} {{t+|sr|Ви|,|Vi}} {{t+|tr|siz}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> r4pvzxy4fc18wyhhamkc9sl83f0f8ls mandarina 0 3817 5070560 4996258 2022-08-11T00:55:38Z Limotecariu 6752 /* Traducciones */ wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=man̪.daˈɾi.na|ls=4|nl=9|ac=g}} [[File:Tangerines with leaves & stems.JPG|thumb|[1] frutas ''mandarinas'' con sus hojas]] [[File:Helix luhuanus G.B.Sowerby, 1839 Type figure.jpg|thumb|[3] caracol ''mandarina'']] === Etimología === {{etimología|femenino|mandarín}}. ==={{sustantivo femenino|es}}=== {{inflect.es.sust.reg}} ;1 {{frutos}}: Fruta cítrica originaria de [[China]], parecida a la [[naranja]], pero por lo general más [[dulce]] y perfumada, de [[cáscara]] más suave y textura menos consistente. Consta de gajos jugosos de color naranjado rojizo, ricos en vitamina C.<ref>El nombre le fue dado por alusión al color del traje del mandarín ({{DRAE}})</ref> {{sinónimo|naranja mandarina|tangerina|tanjorona}}. ;2 {{árboles}}: (''[[w:Citurs|Citrus]] spp''). Nombre de varias especies de árboles frutales, especialmente el ''[[w:Citrus reticulata|Citrus reticulata]], de la familia de las ''Rutáceas'', de porte mediano, hojas perennes muy verdes, medianas, alargadas, y terminadas en punta. Las flores aparecen en las axilas de las hojas, solitarias o en racimos. Su fruto es la mandarina{{-sub|1}}. {{sinónimo|mandarino}}. ;3 {{moluscos}}: Género de [[molusco]]s o [[caracol]]es terrestres de la familia ''Camaenidae'' de concha sólida, a menudo de color café-naranjado, muy común en islas del Pacífico asiático, al sur de Japón. === Forma adjetiva === {{inflect.es.adj.agudo-cons|mandar|í|n}} ;4: {{forma adjetivo 2|mandarín|femenino|singular}}. ==Locuciones== * [[naranja mandarina]]: fruta mandarina{{-sub|2}}. ==Véase también== {{W}}. ==Traducciones== {{trad-arriba}} {{t+|de|?|Mandarine}} {{t+|ast|1|mandarina}} {{t+|fr|?|mandarine}} {{trad-centro}} {{t+|en|1,2|tangerine}} {{t+|nhe|1|alaxoxtontli|,|1|xokochina}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 1jhdsyr2vp2tjq8l2r2vrj1r8chwixu limón 0 7164 5070520 5057887 2022-08-10T21:57:31Z Limotecariu 6752 /* Traducciones */ wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Limón}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=li.ˈmon}} [[Archivo:Lemon.jpg|thumb|[1]]] [[Archivo:Citrus lime.png|thumb|[3]]] === Etimología === {{etimología|xaa|lamún}}, y este del clásico {{l+|ar|ليمون|tr=laimūn}}, a su vez del persa {{l+|fa|لیمون|transcripción=limun}}<ref>{{DRAE2001}}</ref>. Compárese el latín medieval {{l+|la|limones}}<ref>{{DAF8|limon}}</ref>. El etimo persa es probablemente cognado del sánscrito {{l+|sa|निम्ब|tr=nimbū}}<ref>{{OED|lemon}}</ref>. === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.-ón|lim}} ;1 {{frutas}}: (''[[species:Citrus_limon|Citrus x limon]]'') Fruto [[cítrico]] obtenido del [[limonero]]. Es un [[hesperidio]] ovoide, con un [[pezón]] en el extremo [[distal]], jugoso, con [[cáscara]] de color [[verde]] virando al [[amarillo]], [[pulpa]] amarillenta y sabor moderadamente [[ácido]], debido a la concentración de [[ácido cítrico]] en su [[jugo]]. Se aprovecha también la capa más exterior de su piel, fuertemente aromática. {{ámbito|Argentina|Chile|España|Uruguay}} {{sinónimo|limón real}}. ;2 {{árboles}}: (''[[species:Citrus_limon|Citrus x limon]]'') Árbol que produce este fruto<sub>1</sub>. {{sinónimos|limonero}}. ;3 {{frutas}}: (''[[species:Citrus_aurantiifolia|Citrus x aurantifolia]]'') Fruto [[cítrico]], un [[hesperidio]] globoso, de entre 2,5 y 5 cm de diámetro. Es de color verde amarillento al madurar, aunque se suele consumir antes de la maduración; su pulpa es verde y jugosa, mucho más ácida que la del limón<sub>1</sub>. {{sinónimo|lima|lima ácida|lima gallega|limón ceutí|limón criollo|limón de Pica|nota6=Chile|limón mexicano|limón peruano|limón sutil}}. ;4 {{frutas}}: (''[[species:Citrus latifolia|Citrus x latifolia]]'') Fruto [[cítrico]], un [[hesperidio]] ovoide, con un pezón en el extremo distal, de hasta 6 cm de diámetro. La cáscara es amarilla cuando madura, y de un verde pálido amarillento en el punto preferido de consumo. Es aromático y poco ácido, y en las variedades comerciales carece por lo general de [[semilla]]. {{sinónimo|lima|lima tahití|limón persa}}. === Véase también === {{W}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|1|Zitrone|f|,|Limone|f|,|3|Limette|f}} {{t+|ast|1|llimón}} {{t+|bg|1|лимон|tr|limon}} {{t+|da|?|citron}} {{t+|sl|?|limona}} {{t+|eu|?|limoi|,|?|zitroin}} {{t+|fi|?|sitruuna}} {{t+|fr|?|citron}} {{t+|fy|?|sitroen}} {{t+|el|?|λεμόνι|tr|lemóni}} {{t+|io|?|citrono}} {{t+|en|1|lemon|,|2|lemon tree}} {{trad-centro}} {{t+|it|1-2|limone|m}} {{t+|nci|?|limon}} {{t+|nch|?|limoj}} {{t+|nhw|?|limo}} {{t+|nhe|?|limoh}} {{t+|nlv|?|limon}} {{t+|ncj|?|limon}} {{t+|nl|?|citroen}} {{t+|no|?|sitron}} {{t+|pap|?|lamunchi}} {{t+|pl|1|cytryna|f}} {{t+|sv|?|citron}} {{t+|hr|?|limun}} {{t+|tr|limon}} {{t+|hu|citrom}} {{trad-abajo}} == {{lengua|zai}} == {{pron-graf|leng=zai}} === Etimología === {{etimología|leng=zai}} === {{sustantivo|zai}} === ;1 {{frutos|leng=zai}}: {{plm|limón}}. == Referencias y notas == {{listaref}} eoyhkbiv6k4egugei1h9mkg4vunkcs7 5070522 5070520 2022-08-10T22:04:42Z Limotecariu 6752 /* Traducciones */ wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Limón}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=li.ˈmon}} [[Archivo:Lemon.jpg|thumb|[1]]] [[Archivo:Citrus lime.png|thumb|[3]]] === Etimología === {{etimología|xaa|lamún}}, y este del clásico {{l+|ar|ليمون|tr=laimūn}}, a su vez del persa {{l+|fa|لیمون|transcripción=limun}}<ref>{{DRAE2001}}</ref>. Compárese el latín medieval {{l+|la|limones}}<ref>{{DAF8|limon}}</ref>. El etimo persa es probablemente cognado del sánscrito {{l+|sa|निम्ब|tr=nimbū}}<ref>{{OED|lemon}}</ref>. === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.-ón|lim}} ;1 {{frutas}}: (''[[species:Citrus_limon|Citrus x limon]]'') Fruto [[cítrico]] obtenido del [[limonero]]. Es un [[hesperidio]] ovoide, con un [[pezón]] en el extremo [[distal]], jugoso, con [[cáscara]] de color [[verde]] virando al [[amarillo]], [[pulpa]] amarillenta y sabor moderadamente [[ácido]], debido a la concentración de [[ácido cítrico]] en su [[jugo]]. Se aprovecha también la capa más exterior de su piel, fuertemente aromática. {{ámbito|Argentina|Chile|España|Uruguay}} {{sinónimo|limón real}}. ;2 {{árboles}}: (''[[species:Citrus_limon|Citrus x limon]]'') Árbol que produce este fruto<sub>1</sub>. {{sinónimos|limonero}}. ;3 {{frutas}}: (''[[species:Citrus_aurantiifolia|Citrus x aurantifolia]]'') Fruto [[cítrico]], un [[hesperidio]] globoso, de entre 2,5 y 5 cm de diámetro. Es de color verde amarillento al madurar, aunque se suele consumir antes de la maduración; su pulpa es verde y jugosa, mucho más ácida que la del limón<sub>1</sub>. {{sinónimo|lima|lima ácida|lima gallega|limón ceutí|limón criollo|limón de Pica|nota6=Chile|limón mexicano|limón peruano|limón sutil}}. ;4 {{frutas}}: (''[[species:Citrus latifolia|Citrus x latifolia]]'') Fruto [[cítrico]], un [[hesperidio]] ovoide, con un pezón en el extremo distal, de hasta 6 cm de diámetro. La cáscara es amarilla cuando madura, y de un verde pálido amarillento en el punto preferido de consumo. Es aromático y poco ácido, y en las variedades comerciales carece por lo general de [[semilla]]. {{sinónimo|lima|lima tahití|limón persa}}. === Véase también === {{W}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|1|Zitrone|f|,|Limone|f|,|3|Limette|f}} {{t+|ast|1|llimón|m|,|2|llimonal|f}} {{t+|bg|1|лимон|tr|limon}} {{t+|da|?|citron}} {{t+|sl|?|limona}} {{t+|eu|?|limoi|,|?|zitroin}} {{t+|fi|?|sitruuna}} {{t+|fr|?|citron}} {{t+|fy|?|sitroen}} {{t+|el|?|λεμόνι|tr|lemóni}} {{t+|io|?|citrono}} {{t+|en|1|lemon|,|2|lemon tree}} {{trad-centro}} {{t+|it|1-2|limone|m}} {{t+|nci|?|limon}} {{t+|nch|?|limoj}} {{t+|nhw|?|limo}} {{t+|nhe|?|limoh}} {{t+|nlv|?|limon}} {{t+|ncj|?|limon}} {{t+|nl|?|citroen}} {{t+|no|?|sitron}} {{t+|pap|?|lamunchi}} {{t+|pl|1|cytryna|f}} {{t+|sv|?|citron}} {{t+|hr|?|limun}} {{t+|tr|limon}} {{t+|hu|citrom}} {{trad-abajo}} == {{lengua|zai}} == {{pron-graf|leng=zai}} === Etimología === {{etimología|leng=zai}} === {{sustantivo|zai}} === ;1 {{frutos|leng=zai}}: {{plm|limón}}. == Referencias y notas == {{listaref}} 953s9ni6ixaxxusxm5e4v82npoim9h4 Usuario:Broken/Mxn 2 12484 5070568 32016 2022-08-11T01:22:50Z EmausBot 95468 Bot: corrección de redirección doble a [[Usuario:Mxn]] wikitext text/x-wiki #REDIRECCIÓN [[Usuario:Mxn]] jk1r8iylsc14clbl8iskv9snipq6crh Usuario discusión:Broken/Mxn 3 12485 5070569 46415 2022-08-11T01:23:00Z EmausBot 95468 Bot: corrección de redirección doble a [[Usuario discusión:Mxn]] wikitext text/x-wiki #REDIRECCIÓN [[Usuario discusión:Mxn]] dtgws907at91dus9nlbrjyj1c1hn8xr matrero 0 14443 5070487 5012848 2022-08-10T19:17:50Z 2800:810:548:83AC:91C1:C947:B3A6:A5E7 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=maˈtɾe.ɾo}} === Etimología === {{etimología2|Síncopa de {{l+|es|mohatrero}}}}, de {{l+|es|mohatra}}, del árabe hispánico {{l+|xaa|muxáṭara}}, del clásico {{l+|ar|مخاطرة|tr=muẖʾaṭaraẗ|glosa=fraude}}.<ref>{{Corriente|384}}</ref> Compárese {{l+|es|mohatrante}}, {{l+|es|mohatrón}} === {{adjetivo|es}} === {{inflect.es.adj.reg|matrer}} ;1: De [[ingenio]] [[hábil]] e [[intención]] [[avieso|aviesa]] {{sinónimo|astuto}} ;2: {{plm|inclinado}} a la [[desconfianza]] y la [[sospecha]] {{sinónimo|desconfiado|receloso|suspicaz}} ;3: {{plm|inclinado}} a [[traicionar]] la [[confianza]] que en él se deposita {{sinónimo|desleal|infiel|pérfido|traidor}} ;4:Dicho de una persona o animal, [[huir|huído]] de la [[justicia]] para [[echarse al monte]] {{ámbito|Chile|Perú|Rioplatense}} {{sinónimo|cimarrón}} :*'''Ejemplos''' " -«Vos sos un gaucho matrero» 1535 dijo uno haciéndose güeno, «vos matastes un moreno »y otro en una pulpería, »y aquí está la polecía »que viene a justar tus cuentas, 1540 »te va a alzar por las cuarenta »si te resistís hoy día». José Hernández // El Gaucho Martín Fierro" ::"El rancho no tiene puerta, porque nada contiene en su interior, cuando están ausentes los que lo habitan; -es una vivienda de las tierras bajas, un rancho de ''matreros'' reunidos por la casualidad y ligados por el peligro común". Fray Mocho. ''Viaje al país de los matreros''. {{referencia incompleta}} ;5: Dicho de una persona o animal, que se ha criado en el [[monte]], y es [[bravío]] o [[indomesticable]]. {{sinónimo|cimarrón}} {{ámbito|Argentina|Nicaragua}} ;6: {{marcar sin referencias|Dicho de un bonito que sobrepasa los 10kg de peso}}. {{ámbito|Cantábrico|nota=España}} === Véase también === * {{wikipedia}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-centro}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> {{rt_leguizamón}} 3zezzhhlp9zcnoi115wfenpxaomgs37 5070488 5070487 2022-08-10T19:18:54Z 2800:810:548:83AC:91C1:C947:B3A6:A5E7 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=maˈtɾe.ɾo}} === Etimología === {{etimología2|Síncopa de {{l+|es|mohatrero}}}}, de {{l+|es|mohatra}}, del árabe hispánico {{l+|xaa|muxáṭara}}, del clásico {{l+|ar|مخاطرة|tr=muẖʾaṭaraẗ|glosa=fraude}}.<ref>{{Corriente|384}}</ref> Compárese {{l+|es|mohatrante}}, {{l+|es|mohatrón}} === {{adjetivo|es}} === {{inflect.es.adj.reg|matrer}} ;1: De [[ingenio]] [[hábil]] e [[intención]] [[avieso|aviesa]] {{sinónimo|astuto}} ;2: {{plm|inclinado}} a la [[desconfianza]] y la [[sospecha]] {{sinónimo|desconfiado|receloso|suspicaz}} ;3: {{plm|inclinado}} a [[traicionar]] la [[confianza]] que en él se deposita {{sinónimo|desleal|infiel|pérfido|traidor}} ;4:Dicho de una persona o animal, [[huir|huído]] de la [[justicia]] para [[echarse al monte]] {{ámbito|Chile|Perú|Rioplatense}} {{sinónimo|cimarrón}} :*'''Ejemplos''' "Vos sos un gaucho matrero dijo uno haciéndose güeno, vos matastes un moreno y otro en una pulpería, y aquí está la polecía que viene a justar tus cuentas, te va a alzar por las cuarenta si te resistís hoy día. José Hernández // El Gaucho Martín Fierro" ::"El rancho no tiene puerta, porque nada contiene en su interior, cuando están ausentes los que lo habitan; -es una vivienda de las tierras bajas, un rancho de ''matreros'' reunidos por la casualidad y ligados por el peligro común". Fray Mocho. ''Viaje al país de los matreros''. {{referencia incompleta}} ;5: Dicho de una persona o animal, que se ha criado en el [[monte]], y es [[bravío]] o [[indomesticable]]. {{sinónimo|cimarrón}} {{ámbito|Argentina|Nicaragua}} ;6: {{marcar sin referencias|Dicho de un bonito que sobrepasa los 10kg de peso}}. {{ámbito|Cantábrico|nota=España}} === Véase también === * {{wikipedia}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-centro}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> {{rt_leguizamón}} 8hsn3uuuh1cdo74p6upjka4hdne5bxq 5070607 5070488 2022-08-11T04:15:54Z PBbot 57917 uniendo líneas wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=maˈtɾe.ɾo}} === Etimología === {{etimología2|Síncopa de {{l+|es|mohatrero}}}}, de {{l+|es|mohatra}}, del árabe hispánico {{l+|xaa|muxáṭara}}, del clásico {{l+|ar|مخاطرة|tr=muẖʾaṭaraẗ|glosa=fraude}}.<ref>{{Corriente|384}}</ref> Compárese {{l+|es|mohatrante}}, {{l+|es|mohatrón}} === {{adjetivo|es}} === {{inflect.es.adj.reg|matrer}} ;1: De [[ingenio]] [[hábil]] e [[intención]] [[avieso|aviesa]] {{sinónimo|astuto}} ;2: {{plm|inclinado}} a la [[desconfianza]] y la [[sospecha]] {{sinónimo|desconfiado|receloso|suspicaz}} ;3: {{plm|inclinado}} a [[traicionar]] la [[confianza]] que en él se deposita {{sinónimo|desleal|infiel|pérfido|traidor}} ;4: Dicho de una persona o animal, [[huir|huído]] de la [[justicia]] para [[echarse al monte]] {{ámbito|Chile|Perú|Rioplatense}} {{sinónimo|cimarrón}} :*'''Ejemplos''' "Vos sos un gaucho matrero dijo uno haciéndose güeno, vos matastes un moreno y otro en una pulpería, y aquí está la polecía que viene a justar tus cuentas, te va a alzar por las cuarenta si te resistís hoy día. José Hernández // El Gaucho Martín Fierro" ::"El rancho no tiene puerta, porque nada contiene en su interior, cuando están ausentes los que lo habitan; -es una vivienda de las tierras bajas, un rancho de ''matreros'' reunidos por la casualidad y ligados por el peligro común". Fray Mocho. ''Viaje al país de los matreros''. {{referencia incompleta}} ;5: Dicho de una persona o animal, que se ha criado en el [[monte]], y es [[bravío]] o [[indomesticable]]. {{sinónimo|cimarrón}} {{ámbito|Argentina|Nicaragua}} ;6: {{marcar sin referencias|Dicho de un bonito que sobrepasa los 10kg de peso}}. {{ámbito|Cantábrico|nota=España}} === Véase también === * {{wikipedia}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-centro}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> {{rt_leguizamón}} 95z6hvkj41r1qja0w85u35j16ueih91 5070622 5070607 2022-08-11T08:16:18Z Peter Bowman 34685 rv - me quedaría antes con un ejemplo de libro, pues no está tan saturado de metáforas y se hace más fácil de entender wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=maˈtɾe.ɾo}} === Etimología === {{etimología2|Síncopa de {{l+|es|mohatrero}}}}, de {{l+|es|mohatra}}, del árabe hispánico {{l+|xaa|muxáṭara}}, del clásico {{l+|ar|مخاطرة|tr=muẖʾaṭaraẗ|glosa=fraude}}.<ref>{{Corriente|384}}</ref> Compárese {{l+|es|mohatrante}}, {{l+|es|mohatrón}} === {{adjetivo|es}} === {{inflect.es.adj.reg|matrer}} ;1: De [[ingenio]] [[hábil]] e [[intención]] [[avieso|aviesa]] {{sinónimo|astuto}} ;2: {{plm|inclinado}} a la [[desconfianza]] y la [[sospecha]] {{sinónimo|desconfiado|receloso|suspicaz}} ;3: {{plm|inclinado}} a [[traicionar]] la [[confianza]] que en él se deposita {{sinónimo|desleal|infiel|pérfido|traidor}} ;4:Dicho de una persona o animal, [[huir|huído]] de la [[justicia]] para [[echarse al monte]] {{ámbito|Chile|Perú|Rioplatense}} {{sinónimo|cimarrón}} :*'''Ejemplos''' ::"El rancho no tiene puerta, porque nada contiene en su interior, cuando están ausentes los que lo habitan; -es una vivienda de las tierras bajas, un rancho de ''matreros'' reunidos por la casualidad y ligados por el peligro común". Fray Mocho. ''Viaje al país de los matreros''. {{referencia incompleta}} ;5: Dicho de una persona o animal, que se ha criado en el [[monte]], y es [[bravío]] o [[indomesticable]]. {{sinónimo|cimarrón}} {{ámbito|Argentina|Nicaragua}} ;6: {{marcar sin referencias|Dicho de un bonito que sobrepasa los 10kg de peso}}. {{ámbito|Cantábrico|nota=España}} === Véase también === * {{wikipedia}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-centro}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> {{rt_leguizamón}} q0xjw2hy54ccsov7tnvgy43824yblwp frula 0 14877 5070461 5035664 2022-08-10T16:52:12Z 186.141.197.38 /* Sustantivo femenino */ wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=ˈfɾu.la}} === Etimología === {{etimología|incierta}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: Principio activo de la [[coca]] extraído en forma de [[clorhidrato]], usado como [[medicamento]] y en especial como [[droga]] [[recreativo|recreativa]] :*'''Ámbito:''' {{Argentina}}. {{uso|lunfardismo}}. :*'''Sinónimos:''' [[blanca]], {{marcar sin referencias|[[blancuzca]]}}, [[coca]], [[cocaína]], [[farlopa]], [[falopa]], [[merca]], [[belezunda]], [[milonga]], [[camerusa]], [[ricarda]], [[papusa]], [[merluza]], [[pala]], {{marcar sin referencias|[[papuza]]}}, [[mandanga]], [[fafafa]], [[keu]], [[la amarga]], [[tiza]], [[escamosa]]. ;2: Por extensión, cualquier [[droga]] empleada para uso [[recreativo]] {{ámbito|Argentina}}. {{uso|lunfardismo}}. {{sinónimo|falopa}}. === Véase también === {{w}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-centro}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> cufgoo4psin6q9lkm5gvi45s0nlqe6s activar 0 17035 5070612 4859546 2022-08-11T04:23:02Z 177.227.32.116 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=ak.tiˈβaɾ}} === Etimología === {{etimología2|De [[activo]].}} === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Hacer activo. Poner en funcionamiento. {{antónimo|desactivar}}. :*'''Ejemplos:''' :**Si a ambos lados de los observadores se pusiera un detector, ninguno de los observadores se pondría de acuerdo en qué detector se '''activó''' primero (se pierden los conceptos de tiempo absoluto y simultaneidad) (tomado de [[w:Albert Einstein|Albert Einstein]]). :**El ataque llevado a cabo por Austria '''activó''' las disposiciones previstas por las alianzas (tomado de [[w:Primera Guerra Mundial|Primera Guerra Mundial]]). :**La misión tuvo una duración de 7 días en los cuales la tripulación '''activó''' exitosamente el experimento del ala de celda solar [[w:OAST-1|OAST-1]] (tomado de [[w:Judith Resnik|Judith Resnik]]). === Conjugación === {{es.v.conj.ar|activ}} {{clear}} === Traducciones ===español {{trad-arriba}} {{t+|en|activate}} {{t+|it|attivare}} {{trad-centro}} {{t+|ru|1|активировать|,|2|активизировать}} {{t+|pt|ativar}} {{t+|sc|1|abbivare}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ebkcbtvvl3439tdpmxz13223g2a94b9 5070618 5070612 2022-08-11T08:11:23Z Peter Bowman 34685 Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/177.227.32.116|177.227.32.116]] ([[User talk:177.227.32.116|disc.]]) a la última edición de [[User:Discanto|Discanto]] wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=ak.tiˈβaɾ}} === Etimología === {{etimología2|De [[activo]].}} === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Hacer activo. Poner en funcionamiento. {{antónimo|desactivar}}. :*'''Ejemplos:''' :**Si a ambos lados de los observadores se pusiera un detector, ninguno de los observadores se pondría de acuerdo en qué detector se '''activó''' primero (se pierden los conceptos de tiempo absoluto y simultaneidad) (tomado de [[w:Albert Einstein|Albert Einstein]]). :**El ataque llevado a cabo por Austria '''activó''' las disposiciones previstas por las alianzas (tomado de [[w:Primera Guerra Mundial|Primera Guerra Mundial]]). :**La misión tuvo una duración de 7 días en los cuales la tripulación '''activó''' exitosamente el experimento del ala de celda solar [[w:OAST-1|OAST-1]] (tomado de [[w:Judith Resnik|Judith Resnik]]). === Conjugación === {{es.v.conj.ar|activ}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|en|activate}} {{t+|it|attivare}} {{trad-centro}} {{t+|ru|1|активировать|,|2|активизировать}} {{t+|pt|ativar}} {{t+|sc|1|abbivare}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> rs3z1ymyniunfensk4tp2wpnzjq7hin sapientísimo 0 21729 5070466 4682254 2022-08-10T17:09:31Z Genoskill 87116 formato wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=sa.pjen̪ˈti.si.mo}} === Etimología === {{etimología|la|sapientissimus}}, grado superlativo de {{l+|la|sapiens|sapiēns|glosa=fiel}}, a su vez de {{l+|la|sapio|sapiō, sapere|glosa=saber}}. === {{adjetivo|es}} === {{inflect.es.adj.reg|sapientísim}} ;1: {{superlativo|sabio|i=s}}. <ref>[http://books.google.es/books?id=gVmZR-Sv6U8C&pg=PA88&dq=sapient%C3%ADsimo#v=onepage&q=sapient%C3%ADsimo&f=false Libro de estilo (2013) - José Ignacio García Gutiérrez - Google Libros]</ref> {{uso|culto}}.<ref name=dpd>Véase «[http://lema.rae.es/dpd/?key=-%C3%ADsimo -ísimo]» en el ''Diccionario panhispánico de dudas'', página de la Real Academia Española. Consultado el 28 de junio de 2013.</ref> === Véase también === {{w|superlativo}}. {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|it|1|a tempo}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> lfjolmqja7des8oj89hlked60ph084e 5070604 5070466 2022-08-11T04:15:39Z PBbot 57917 espacios en blanco wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=sa.pjen̪ˈti.si.mo}} === Etimología === {{etimología|la|sapientissimus}}, grado superlativo de {{l+|la|sapiens|sapiēns|glosa=fiel}}, a su vez de {{l+|la|sapio|sapiō, sapere|glosa=saber}}. === {{adjetivo|es}} === {{inflect.es.adj.reg|sapientísim}} ;1: {{superlativo|sabio|i=s}}.<ref>[http://books.google.es/books?id=gVmZR-Sv6U8C&pg=PA88&dq=sapient%C3%ADsimo#v=onepage&q=sapient%C3%ADsimo&f=false Libro de estilo (2013) - José Ignacio García Gutiérrez - Google Libros]</ref> {{uso|culto}}.<ref name="dpd">Véase «[http://lema.rae.es/dpd/?key=-%C3%ADsimo -ísimo]» en el ''Diccionario panhispánico de dudas'', página de la Real Academia Española. Consultado el 28 de junio de 2013.</ref> === Véase también === {{w|superlativo}}. {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|it|1|a tempo}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ecdkxkc5ec11h8yh7f1vlr20k21yurk peladofobia 0 24900 5070583 5008801 2022-08-11T03:23:10Z 190.19.243.59 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: {{plm|miedo}} irracional y enfermizo a los [[calvo]]s. === Véase también === *[[falacrofobia]] [[Categoría:ES:Fobias]] la placa bana {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-centro}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> djux1bkbrd9sqfosavgb4zz7y3kjgcb 5070619 5070583 2022-08-11T08:11:27Z Peter Bowman 34685 Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/190.19.243.59|190.19.243.59]] ([[User talk:190.19.243.59|disc.]]) a la última edición de [[User:Mtarch11|Mtarch11]] wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: {{plm|miedo}} irracional y enfermizo a los [[calvo]]s. === Véase también === *[[falacrofobia]] [[Categoría:ES:Fobias]] {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-centro}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> thj9kcv1jp36b399j6dd11lzq0rmsvj puerco 0 25098 5070428 5040455 2022-08-10T13:57:45Z TorQue Astur 15522 /* {{lengua|es}} */ wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=ˈpweɾ.ko}} === Etimología === {{etimología|la|porcus|sig=no}} === {{sustantivo masculino|es}} === [[Archivo:Pig in Stockholm Skansen.jpg|thumb|180px|[1]]] ;1 {{mamíferos}}: (''Sus scrofa domesticus'') {{plm|animal}} [[mamífero]], [[artiodáctilo]], de [[cuerpo]] robusto y [[piel]] gruesa, domesticado desde la [[Antigüedad]] para aprovechar su [[carne]] y su [[cuero]]. Es una variedad de la misma especie que en su forma salvaje se conoce como [[jabalí]]. {{sinónimo|cerdo|chancho|cochino|gorrino}} {{hipónimo|capón|cochinillo|lechón|verraco}} ;2: Por extensión, cualquier animal del [[género]] ''Sus''. === {{adjetivo|es}} === {{inflect.es.adj.reg|puerc}} ;3: Persona [[sucio|sucia]] o desaliñada. {{sinónimo|cerdo|chancho|chon|cochino|gorrino|marrano}} ;4: Persona que come sin moderación. {{sinónimo|cerdo|chancho}} ;5: Persona [[ruin]], [[inmoral]] o falta de [[vergüenza]]. {{sinónimo|cerdo|chancho}} ;6: Dicho de una [[cosa]] [[sucia]]. === Refranes === * [[a cada puerco, al fin le llega su San Martín]] === Véase también === {{w}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|1|Hausschwein}} {{t+|ast|1|gochu}} {{t+|bg|1|свиня}} {{t+|ca|1|porc}} {{t+|da|1|svin}} {{t+|eo|1|porko}} {{t+|fr|1|porc}} {{t+|cy|1|mochyn}} {{t+|en|1|pig}} {{t+|io|1|porko}} {{trad-centro}} {{t+|it|1|porco}} {{t+|ja|1|ブタ}} {{t+|kuz|1|ckutchi}} {{t+|la|1|porcus}} {{t+|ml|1|പന്നി}} (panni) {{t+|arn|1|sañwe}} {{t+|nci|1|pitzotl}} {{t+|azd|1|kuchi}} {{t+|php|1|goyamet}} {{t+|nl|1|varken}} {{t+|pt|1|porco}} {{t+|sv|1|tamsvin}} {{t+|tr|1|domuz}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> cqgu7co10svujojohky45ojfa1ewoqo 5070600 5070428 2022-08-11T04:15:19Z PBbot 57917 espacios en blanco wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=ˈpweɾ.ko}} === Etimología === {{etimología|la|porcus|sig=no}} === {{sustantivo masculino|es}} === [[Archivo:Pig in Stockholm Skansen.jpg|thumb|180px|[1]]] ;1 {{mamíferos}}: (''Sus scrofa domesticus'') {{plm|animal}} [[mamífero]], [[artiodáctilo]], de [[cuerpo]] robusto y [[piel]] gruesa, domesticado desde la [[Antigüedad]] para aprovechar su [[carne]] y su [[cuero]]. Es una variedad de la misma especie que en su forma salvaje se conoce como [[jabalí]]. {{sinónimo|cerdo|chancho|cochino|gorrino}} {{hipónimo|capón|cochinillo|lechón|verraco}} ;2: Por extensión, cualquier animal del [[género]] ''Sus''. === {{adjetivo|es}} === {{inflect.es.adj.reg|puerc}} ;3: Persona [[sucio|sucia]] o desaliñada. {{sinónimo|cerdo|chancho|chon|cochino|gorrino|marrano}} ;4: Persona que come sin moderación. {{sinónimo|cerdo|chancho}} ;5: Persona [[ruin]], [[inmoral]] o falta de [[vergüenza]]. {{sinónimo|cerdo|chancho}} ;6: Dicho de una [[cosa]] [[sucia]]. === Refranes === * [[a cada puerco, al fin le llega su San Martín]] === Véase también === {{w}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|1|Hausschwein}} {{t+|ast|1|gochu}} {{t+|bg|1|свиня}} {{t+|ca|1|porc}} {{t+|da|1|svin}} {{t+|eo|1|porko}} {{t+|fr|1|porc}} {{t+|cy|1|mochyn}} {{t+|en|1|pig}} {{t+|io|1|porko}} {{trad-centro}} {{t+|it|1|porco}} {{t+|ja|1|ブタ}} {{t+|kuz|1|ckutchi}} {{t+|la|1|porcus}} {{t+|ml|1|പന്നി}} (panni) {{t+|arn|1|sañwe}} {{t+|nci|1|pitzotl}} {{t+|azd|1|kuchi}} {{t+|php|1|goyamet}} {{t+|nl|1|varken}} {{t+|pt|1|porco}} {{t+|sv|1|tamsvin}} {{t+|tr|1|domuz}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> fjxaqtryx8oxw10pkhzaa0m4slgzege da 0 26557 5070469 5070076 2022-08-10T17:35:40Z Ivanics 42183 Comienzo adaptación al formato actual wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=ˈda}} === {{forma verbal|es}} === ;1: {{f.v|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}. ;2: {{f.v|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]: "no ''des''". {{relacionado|dale}}. == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}. {{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]. == {{lengua|br}} == {{pron-graf|leng=br}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=br}}. === {{preposición|br}} === {{inflect.br.prep |1sg = din |2sg = dit |3sgm = dezhañ |3sgf = dezhi |1pl = dimp |2pl = deoc'h |3pl = dezho |imp = deor }} ;1: ''Indica dirección''; [[a]], [[hacia]] ;2: ''Indica posesión''; [[de]] === Etimología 2 === {{etimología|leng=br}}. === {{adjetivo|br}} === ;1: {{plm|agradable}}. ;2: {{plm|satisfactorio}}. ;3: {{plm|bueno}}. {{uso|arcaico|leng=br}}. === Etimología 3 === {{etimología|leng=br}}. {{variantes|ta}}. === {{adjetivo|br}} posesivo === [[Categoría:BR:Adjetivos posesivos]] ;1: {{plm|tu}} {{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}. == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca |fone=ˈda |homófono=dar}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. == {{lengua|kw}} == {{pron-graf|leng=kw}} === Etmilogía === {{etimología|leng=kw}}. :*'''Ortografías:''' ::*''Standard Written Form:'' [[da]] ::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]] ::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]] === {{adjetivo|kw}} === :*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}} :*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}} [[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. ;2: {{plm|sano}}, [[saludable]]. == {{lengua|dlm}} == {{pron-graf|leng=dlm}} === Etimología === {{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|dlm}} === ;1: {{plm|desde}}. ;2: {{plm|de}}. == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=sl}}. === {{adverbio de afirmación|sl}} === ;1: {{plm|sí}}. {{sinónimos|leng=sl|ja}}. {{antónimos|leng=sl|ne}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=sl}} === {{conjunción|sl}} === ;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}. == {{lengua|fax}} == {{pron-graf|leng=fax}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr |fone=da}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr|fro|diva}}. === {{partícula|fr}} === ;1: ''Enfática''. {{uso|leng=fr|informal}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=fr|}}. === {{sustantivo femenino|fr}} === {{inflect.fr.sust.reg}} ;2: {{plm|nodriza}} [[de color]] quien atenda los niños del amo. {{ámbito|leng=fr|antillas}}. {{hipónimo|leng=fr|nourrice}}. == {{lengua|roa-ptg}} == {{pron-graf|leng=roa-ptg}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|cy}} == {{pron-graf|leng=cy}} === Etimología === {{etimología|leng=cy}} === {{adjetivo|cy}} === {{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}} {{mutación.cy.1col|d|a}} [[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]] [[Categoría:RO:Lista Swadesh]] ;1: {{plm|bueno}}. === {{sustantivo masculino|cy}} === {{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}} ;2: {{plm|bondad}}. ;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión). == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}. {{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}. == {{lengua|ha}} == {{pron-graf|leng=ha}} === Etimología === {{etimología|leng=ha}} === {{conjunción|ha}} === ;1: {{plm|y}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}. === {{preposición|it}} === ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}. ;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|roa-oit}} == {{pron-graf|leng=roa-oit}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|roa-oit}} === ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. === {{preposición|roa-oit}} === ;1: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|lld}} == {{pron-graf|leng=lld}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|lld}} === ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. === {{preposición|lld}} === ;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la |pron=Clásica|fone=daː}} === Forma verbal === ;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}. == {{lengua|mpm}} == {{pron-graf|leng=mpm}} === Etimología === {{etimología|leng=mpm}}. === {{pronombre|mpm}} === ;1 : {{plm|él}}. == {{lengua|nap}} == {{pron-graf|leng=nap}} === Etimología === {{etimología|leng=nap|}}. === {{preposición|nap}} === ;1: {{plm|en}}. == {{lengua|ote}} == {{pron-graf|leng=ote}} === Etimología === {{etimología|leng=ote}}. === {{sustantivo|ote}} === ;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt |pron=Brasil|fone=ˈda |2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ |homófono=dá |h2=dar}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|rm}} == {{pron-graf|leng=rm}} |grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}} === Etimología === {{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}. === {{preposición|rm}} === ;1: {{plm|de}}, [[desde]] o [[sobre]]. == {{lengua|ro}} == {{pron-graf|leng=ro |fone=da|audio=Ru-да.ogg}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}. === {{interjección|ro}} === ;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}. {{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}. {{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. === {{verbo transitivo|ro}} === ;2: {{plm|dar}}. == {{lengua|ru|escritura=transliteración}} == {{pron-graf|leng=ru}} :*'''Grafía original:''' {{l|ru|да}} === {{adverbio|ru}} === ;1: {{plm|sí}}. == {{lengua|wa}} == {{pron-graf|leng=wa}} === Etimología === {{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}. === {{preposición|wa}} === ;1: {{plm|de}}. == Referencias y notas == <references /> 9a6e5ubms71md2u1bydhqn07349gc5u 5070470 5070469 2022-08-10T17:39:01Z Ivanics 42183 /* {{lengua|ru|escritura=transliteración}} */ wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=ˈda}} === {{forma verbal|es}} === ;1: {{f.v|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}. ;2: {{f.v|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]: "no ''des''". {{relacionado|dale}}. == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}. {{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]. == {{lengua|br}} == {{pron-graf|leng=br}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=br}}. === {{preposición|br}} === {{inflect.br.prep |1sg = din |2sg = dit |3sgm = dezhañ |3sgf = dezhi |1pl = dimp |2pl = deoc'h |3pl = dezho |imp = deor }} ;1: ''Indica dirección''; [[a]], [[hacia]] ;2: ''Indica posesión''; [[de]] === Etimología 2 === {{etimología|leng=br}}. === {{adjetivo|br}} === ;1: {{plm|agradable}}. ;2: {{plm|satisfactorio}}. ;3: {{plm|bueno}}. {{uso|arcaico|leng=br}}. === Etimología 3 === {{etimología|leng=br}}. {{variantes|ta}}. === {{adjetivo|br}} posesivo === [[Categoría:BR:Adjetivos posesivos]] ;1: {{plm|tu}} {{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}. == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca |fone=ˈda |homófono=dar}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. == {{lengua|kw}} == {{pron-graf|leng=kw}} === Etmilogía === {{etimología|leng=kw}}. :*'''Ortografías:''' ::*''Standard Written Form:'' [[da]] ::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]] ::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]] === {{adjetivo|kw}} === :*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}} :*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}} [[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. ;2: {{plm|sano}}, [[saludable]]. == {{lengua|dlm}} == {{pron-graf|leng=dlm}} === Etimología === {{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|dlm}} === ;1: {{plm|desde}}. ;2: {{plm|de}}. == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=sl}}. === {{adverbio de afirmación|sl}} === ;1: {{plm|sí}}. {{sinónimos|leng=sl|ja}}. {{antónimos|leng=sl|ne}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=sl}} === {{conjunción|sl}} === ;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}. == {{lengua|fax}} == {{pron-graf|leng=fax}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr |fone=da}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr|fro|diva}}. === {{partícula|fr}} === ;1: ''Enfática''. {{uso|leng=fr|informal}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=fr|}}. === {{sustantivo femenino|fr}} === {{inflect.fr.sust.reg}} ;2: {{plm|nodriza}} [[de color]] quien atenda los niños del amo. {{ámbito|leng=fr|antillas}}. {{hipónimo|leng=fr|nourrice}}. == {{lengua|roa-ptg}} == {{pron-graf|leng=roa-ptg}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|cy}} == {{pron-graf|leng=cy}} === Etimología === {{etimología|leng=cy}} === {{adjetivo|cy}} === {{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}} {{mutación.cy.1col|d|a}} [[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]] [[Categoría:RO:Lista Swadesh]] ;1: {{plm|bueno}}. === {{sustantivo masculino|cy}} === {{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}} ;2: {{plm|bondad}}. ;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión). == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}. {{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}. == {{lengua|ha}} == {{pron-graf|leng=ha}} === Etimología === {{etimología|leng=ha}} === {{conjunción|ha}} === ;1: {{plm|y}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}. === {{preposición|it}} === ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}. ;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|roa-oit}} == {{pron-graf|leng=roa-oit}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|roa-oit}} === ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. === {{preposición|roa-oit}} === ;1: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|lld}} == {{pron-graf|leng=lld}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|lld}} === ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. === {{preposición|lld}} === ;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la |pron=Clásica|fone=daː}} === Forma verbal === ;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}. == {{lengua|mpm}} == {{pron-graf|leng=mpm}} === Etimología === {{etimología|leng=mpm}}. === {{pronombre|mpm}} === ;1 : {{plm|él}}. == {{lengua|nap}} == {{pron-graf|leng=nap}} === Etimología === {{etimología|leng=nap|}}. === {{preposición|nap}} === ;1: {{plm|en}}. == {{lengua|ote}} == {{pron-graf|leng=ote}} === Etimología === {{etimología|leng=ote}}. === {{sustantivo|ote}} === ;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt |pron=Brasil|fone=ˈda |2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ |homófono=dá |h2=dar}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|rm}} == {{pron-graf|leng=rm}} |grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}} === Etimología === {{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}. === {{preposición|rm}} === ;1: {{plm|de}}, [[desde]] o [[sobre]]. == {{lengua|ro}} == {{pron-graf|leng=ro |fone=da|audio=Ru-да.ogg}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}. === {{interjección|ro}} === ;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}. {{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}. {{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. === {{verbo transitivo|ro}} === ;2: {{plm|dar}}. == {{lengua|ru|escritura=transliteración}} == {{pron-graf|leng=ru}} === {{adverbio|ru}} === ;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}". == {{lengua|wa}} == {{pron-graf|leng=wa}} === Etimología === {{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}. === {{preposición|wa}} === ;1: {{plm|de}}. == Referencias y notas == <references /> kv8gprxckxk6w0cxm6oxnv57l6k4amt 5070471 5070470 2022-08-10T17:42:03Z Ivanics 42183 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=ˈda}} === {{forma verbal|es}} === ;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}. ;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]: «no ''{{l|es|des}}''». {{relacionado|dale}}. == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}. {{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]. == {{lengua|br}} == {{pron-graf|leng=br}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=br}}. === {{preposición|br}} === {{inflect.br.prep |1sg = din |2sg = dit |3sgm = dezhañ |3sgf = dezhi |1pl = dimp |2pl = deoc'h |3pl = dezho |imp = deor }} ;1: ''Indica dirección''; [[a]], [[hacia]] ;2: ''Indica posesión''; [[de]] === Etimología 2 === {{etimología|leng=br}}. === {{adjetivo|br}} === ;1: {{plm|agradable}}. ;2: {{plm|satisfactorio}}. ;3: {{plm|bueno}}. {{uso|arcaico|leng=br}}. === Etimología 3 === {{etimología|leng=br}}. {{variantes|ta}}. === {{adjetivo|br}} posesivo === [[Categoría:BR:Adjetivos posesivos]] ;1: {{plm|tu}} {{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}. == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca |fone=ˈda |homófono=dar}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. == {{lengua|kw}} == {{pron-graf|leng=kw}} === Etmilogía === {{etimología|leng=kw}}. :*'''Ortografías:''' ::*''Standard Written Form:'' [[da]] ::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]] ::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]] === {{adjetivo|kw}} === :*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}} :*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}} [[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. ;2: {{plm|sano}}, [[saludable]]. == {{lengua|dlm}} == {{pron-graf|leng=dlm}} === Etimología === {{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|dlm}} === ;1: {{plm|desde}}. ;2: {{plm|de}}. == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=sl}}. === {{adverbio de afirmación|sl}} === ;1: {{plm|sí}}. {{sinónimos|leng=sl|ja}}. {{antónimos|leng=sl|ne}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=sl}} === {{conjunción|sl}} === ;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}. == {{lengua|fax}} == {{pron-graf|leng=fax}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr |fone=da}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr|fro|diva}}. === {{partícula|fr}} === ;1: ''Enfática''. {{uso|leng=fr|informal}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=fr|}}. === {{sustantivo femenino|fr}} === {{inflect.fr.sust.reg}} ;2: {{plm|nodriza}} [[de color]] quien atenda los niños del amo. {{ámbito|leng=fr|antillas}}. {{hipónimo|leng=fr|nourrice}}. == {{lengua|roa-ptg}} == {{pron-graf|leng=roa-ptg}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|cy}} == {{pron-graf|leng=cy}} === Etimología === {{etimología|leng=cy}} === {{adjetivo|cy}} === {{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}} {{mutación.cy.1col|d|a}} [[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]] [[Categoría:RO:Lista Swadesh]] ;1: {{plm|bueno}}. === {{sustantivo masculino|cy}} === {{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}} ;2: {{plm|bondad}}. ;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión). == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}. {{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}. == {{lengua|ha}} == {{pron-graf|leng=ha}} === Etimología === {{etimología|leng=ha}} === {{conjunción|ha}} === ;1: {{plm|y}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}. === {{preposición|it}} === ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}. ;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|roa-oit}} == {{pron-graf|leng=roa-oit}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|roa-oit}} === ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. === {{preposición|roa-oit}} === ;1: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|lld}} == {{pron-graf|leng=lld}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|lld}} === ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. === {{preposición|lld}} === ;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la |pron=Clásica|fone=daː}} === Forma verbal === ;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}. == {{lengua|mpm}} == {{pron-graf|leng=mpm}} === Etimología === {{etimología|leng=mpm}}. === {{pronombre|mpm}} === ;1 : {{plm|él}}. == {{lengua|nap}} == {{pron-graf|leng=nap}} === Etimología === {{etimología|leng=nap|}}. === {{preposición|nap}} === ;1: {{plm|en}}. == {{lengua|ote}} == {{pron-graf|leng=ote}} === Etimología === {{etimología|leng=ote}}. === {{sustantivo|ote}} === ;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt |pron=Brasil|fone=ˈda |2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ |homófono=dá |h2=dar}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|rm}} == {{pron-graf|leng=rm}} |grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}} === Etimología === {{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}. === {{preposición|rm}} === ;1: {{plm|de}}, [[desde]] o [[sobre]]. == {{lengua|ro}} == {{pron-graf|leng=ro |fone=da|audio=Ru-да.ogg}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}. === {{interjección|ro}} === ;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}. {{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}. {{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. === {{verbo transitivo|ro}} === ;2: {{plm|dar}}. == {{lengua|ru|escritura=transliteración}} == {{pron-graf|leng=ru}} === {{adverbio|ru}} === ;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}". == {{lengua|wa}} == {{pron-graf|leng=wa}} === Etimología === {{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}. === {{preposición|wa}} === ;1: {{plm|de}}. == Referencias y notas == <references /> rv35u90uc6wsvfvtua8m1l0mcjr7hac 5070473 5070471 2022-08-10T17:46:32Z Ivanics 42183 Corrijo nivel de los encabezados wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=ˈda}} === {{forma verbal|es}} === ;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}. ;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]: «no ''{{l|es|des}}''». {{relacionado|dale}}. == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}. {{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]. == {{lengua|br}} == {{pron-graf|leng=br}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{preposición|br}} ==== {{inflect.br.prep |1sg = din |2sg = dit |3sgm = dezhañ |3sgf = dezhi |1pl = dimp |2pl = deoc'h |3pl = dezho |imp = deor }} ;1: ''Indica dirección''; [[a]], [[hacia]] ;2: ''Indica posesión''; [[de]] === Etimología 2 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo|br}} ==== ;1: {{plm|agradable}}. ;2: {{plm|satisfactorio}}. ;3: {{plm|bueno}}. {{uso|arcaico|leng=br}}. === Etimología 3 === {{etimología|leng=br}}. {{variantes|ta}}. ==== {{adjetivo|br}} posesivo ==== [[Categoría:BR:Adjetivos posesivos]] ;1: {{plm|tu}} {{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}. == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca |fone=ˈda |homófono=dar}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. == {{lengua|kw}} == {{pron-graf|leng=kw}} === Etimología === {{etimología|leng=kw}}. :*'''Ortografías:''' ::*''Standard Written Form:'' [[da]] ::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]] ::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]] === {{adjetivo|kw}} === :*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}} :*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}} [[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. ;2: {{plm|sano}}, [[saludable]]. == {{lengua|dlm}} == {{pron-graf|leng=dlm}} === Etimología === {{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|dlm}} === ;1: {{plm|desde}}. ;2: {{plm|de}}. == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=sl}}. ==== {{adverbio de afirmación|sl}} ==== ;1: {{plm|sí}}. {{sinónimos|leng=sl|ja}}. {{antónimos|leng=sl|ne}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=sl}} ==== {{conjunción|sl}} ==== ;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}. == {{lengua|fax}} == {{pron-graf|leng=fax}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr |fone=da}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr|fro|diva}}. ==== {{partícula|fr}} ==== ;1: ''Enfática''. {{uso|leng=fr|informal}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=fr|}}. ==== {{sustantivo femenino|fr}} ==== {{inflect.fr.sust.reg}} ;2: {{plm|nodriza}} [[de color]] quien atenda los niños del amo. {{ámbito|leng=fr|antillas}}. {{hipónimo|leng=fr|nourrice}}. == {{lengua|roa-ptg}} == {{pron-graf|leng=roa-ptg}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|cy}} == {{pron-graf|leng=cy}} === Etimología === {{etimología|leng=cy}} === {{adjetivo|cy}} === {{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}} {{mutación.cy.1col|d|a}} [[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]] [[Categoría:RO:Lista Swadesh]] ;1: {{plm|bueno}}. === {{sustantivo masculino|cy}} === {{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}} ;2: {{plm|bondad}}. ;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión). == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}. {{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}. == {{lengua|ha}} == {{pron-graf|leng=ha}} === Etimología === {{etimología|leng=ha}} === {{conjunción|ha}} === ;1: {{plm|y}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|roa-oit}} == {{pron-graf|leng=roa-oit}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|lld}} == {{pron-graf|leng=lld}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;1: {{plm|a}}, [[cerca]], [[de]], [[dentro]], [[en]], [[para]], [[por]] o [[según]]. === Etimología 2 === {{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;2: {{plm|como}}, [[desde]] o [[en casa de]]. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la |pron=Clásica|fone=daː}} === Forma verbal === ;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}. == {{lengua|mpm}} == {{pron-graf|leng=mpm}} === Etimología === {{etimología|leng=mpm}}. === {{pronombre|mpm}} === ;1 : {{plm|él}}. == {{lengua|nap}} == {{pron-graf|leng=nap}} === Etimología === {{etimología|leng=nap|}}. === {{preposición|nap}} === ;1: {{plm|en}}. == {{lengua|ote}} == {{pron-graf|leng=ote}} === Etimología === {{etimología|leng=ote}}. === {{sustantivo|ote}} === ;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt |pron=Brasil|fone=ˈda |2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ |homófono=dá |h2=dar}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|rm}} == {{pron-graf|leng=rm}} |grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}} === Etimología === {{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}. === {{preposición|rm}} === ;1: {{plm|de}}, [[desde]] o [[sobre]]. == {{lengua|ro}} == {{pron-graf|leng=ro |fone=da|audio=Ru-да.ogg}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}. ==== {{interjección|ro}} ==== ;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}. {{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}. {{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. ==== {{verbo transitivo|ro}} ==== ;2: {{plm|dar}}. == {{lengua|ru|escritura=transliteración}} == {{pron-graf|leng=ru}} === {{adverbio|ru}} === ;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}". == {{lengua|wa}} == {{pron-graf|leng=wa}} === Etimología === {{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}. === {{preposición|wa}} === ;1: {{plm|de}}. == Referencias y notas == <references /> pyslanobmh3dr3x6f2nklcp8p4t7oue 5070474 5070473 2022-08-10T18:00:33Z Ivanics 42183 Mejoro formato de enlaces internos wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=ˈda}} === {{forma verbal|es}} === ;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}. ;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''». {{relacionado|dale}}. == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}. {{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}. == {{lengua|br}} == {{pron-graf|leng=br}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{preposición|br}} ==== {{inflect.br.prep |1sg = din |2sg = dit |3sgm = dezhañ |3sgf = dezhi |1pl = dimp |2pl = deoc'h |3pl = dezho |imp = deor }} ;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}} ;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo|br}} ==== ;1: {{plm|agradable}}. ;2: {{plm|satisfactorio}}. ;3: {{plm|bueno}}. {{uso|arcaico|leng=br}}. === Etimología 3 === {{etimología|leng=br}}. {{variantes|ta}}. ==== {{adjetivo|br}} posesivo ==== [[Categoría:BR:Adjetivos posesivos]] ;1: {{plm|tu}} {{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}. == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca |fone=ˈda |homófono=dar}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. == {{lengua|kw}} == {{pron-graf|leng=kw}} === Etimología === {{etimología|leng=kw}}. :*'''Ortografías:''' ::*''Standard Written Form:'' [[da]] ::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]] ::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]] === {{adjetivo|kw}} === :*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}} :*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}} [[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. ;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}. == {{lengua|dlm}} == {{pron-graf|leng=dlm}} === Etimología === {{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|dlm}} === ;1: {{plm|desde}}. ;2: {{plm|de}}. == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=sl}}. ==== {{adverbio de afirmación|sl}} ==== ;1: {{plm|sí}}. {{sinónimos|leng=sl|ja}}. {{antónimos|leng=sl|ne}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=sl}} ==== {{conjunción|sl}} ==== ;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}. == {{lengua|fax}} == {{pron-graf|leng=fax}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr |fone=da}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr|fro|diva}}. ==== {{partícula|fr}} ==== ;1: ''Enfática''. {{uso|leng=fr|informal}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=fr|}}. ==== {{sustantivo femenino|fr}} ==== {{inflect.fr.sust.reg}} ;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo. {{ámbito|leng=fr|antillas}}. {{hipónimo|leng=fr|nourrice}}. == {{lengua|roa-ptg}} == {{pron-graf|leng=roa-ptg}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|cy}} == {{pron-graf|leng=cy}} === Etimología === {{etimología|leng=cy}} === {{adjetivo|cy}} === {{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}} {{mutación.cy.1col|d|a}} [[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]] [[Categoría:RO:Lista Swadesh]] ;1: {{plm|bueno}}. === {{sustantivo masculino|cy}} === {{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}} ;2: {{plm|bondad}}. ;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión). == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}. {{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}. == {{lengua|ha}} == {{pron-graf|leng=ha}} === Etimología === {{etimología|leng=ha}} === {{conjunción|ha}} === ;1: {{plm|y}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|roa-oit}} == {{pron-graf|leng=roa-oit}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|lld}} == {{pron-graf|leng=lld}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la |pron=Clásica|fone=daː}} === Forma verbal === ;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}. == {{lengua|mpm}} == {{pron-graf|leng=mpm}} === Etimología === {{etimología|leng=mpm}}. === {{pronombre|mpm}} === ;1 : {{plm|él}}. == {{lengua|nap}} == {{pron-graf|leng=nap}} === Etimología === {{etimología|leng=nap|}}. === {{preposición|nap}} === ;1: {{plm|en}}. == {{lengua|ote}} == {{pron-graf|leng=ote}} === Etimología === {{etimología|leng=ote}}. === {{sustantivo|ote}} === ;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt |pron=Brasil|fone=ˈda |2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ |homófono=dá |h2=dar}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|rm}} == {{pron-graf|leng=rm}} |grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}} === Etimología === {{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}. === {{preposición|rm}} === ;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}. == {{lengua|ro}} == {{pron-graf|leng=ro |fone=da|audio=Ru-да.ogg}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}. ==== {{interjección|ro}} ==== ;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}. {{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}. {{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. ==== {{verbo transitivo|ro}} ==== ;2: {{plm|dar}}. == {{lengua|ru|escritura=transliteración}} == {{pron-graf|leng=ru}} === {{adverbio|ru}} === ;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}". == {{lengua|wa}} == {{pron-graf|leng=wa}} === Etimología === {{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}. === {{preposición|wa}} === ;1: {{plm|de}}. == Referencias y notas == <references /> 16ixv42mev3ro5pumaj1ct1v5gxp7lm 5070475 5070474 2022-08-10T18:04:21Z Ivanics 42183 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=ˈda}} === {{forma verbal|es}} === ;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}. ;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''». {{relacionado|dale}}. == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}. {{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}. == {{lengua|br}} == {{pron-graf|leng=br}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{preposición|br}} ==== {{inflect.br.prep |1sg = din |2sg = dit |3sgm = dezhañ |3sgf = dezhi |1pl = dimp |2pl = deoc'h |3pl = dezho |imp = deor }} ;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}} ;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo|br}} ==== ;1: {{plm|agradable}}. ;2: {{plm|satisfactorio}}. ;3: {{plm|bueno}}. {{uso|arcaico|leng=br}}. === Etimología 3 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo posesivo|br}} ==== ;1: {{plm|tu}} {{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}. {{variantes|ta}}. == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca |fone=ˈda |homófono=dar}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. == {{lengua|kw}} == {{pron-graf|leng=kw}} === Etimología === {{etimología|leng=kw}}. :*'''Ortografías:''' ::*''Standard Written Form:'' [[da]] ::*''Kernewek Kemmyn:'' [[da]] ::*''Unified Cornish Revised:'' [[da]] === {{adjetivo|kw}} === :*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}} :*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}} [[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. ;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}. == {{lengua|dlm}} == {{pron-graf|leng=dlm}} === Etimología === {{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|dlm}} === ;1: {{plm|desde}}. ;2: {{plm|de}}. == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=sl}}. ==== {{adverbio de afirmación|sl}} ==== ;1: {{plm|sí}}. {{sinónimos|leng=sl|ja}}. {{antónimos|leng=sl|ne}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=sl}} ==== {{conjunción|sl}} ==== ;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}. == {{lengua|fax}} == {{pron-graf|leng=fax}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr |fone=da}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr|fro|diva}}. ==== {{partícula|fr}} ==== ;1: ''Enfática''. {{uso|leng=fr|informal}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=fr|}}. ==== {{sustantivo femenino|fr}} ==== {{inflect.fr.sust.reg}} ;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo. {{ámbito|leng=fr|antillas}}. {{hipónimo|leng=fr|nourrice}}. == {{lengua|roa-ptg}} == {{pron-graf|leng=roa-ptg}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|cy}} == {{pron-graf|leng=cy}} === Etimología === {{etimología|leng=cy}} === {{adjetivo|cy}} === {{inflect.cy.adj|comparativo=[[gwell]]|superlativo=[[gorau]]|equitativo=[[cystal]]}} {{mutación.cy.1col|d|a}} [[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]] [[Categoría:RO:Lista Swadesh]] ;1: {{plm|bueno}}. === {{sustantivo masculino|cy}} === {{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}} ;2: {{plm|bondad}}. ;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión). == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}. {{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}. == {{lengua|ha}} == {{pron-graf|leng=ha}} === Etimología === {{etimología|leng=ha}} === {{conjunción|ha}} === ;1: {{plm|y}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|roa-oit}} == {{pron-graf|leng=roa-oit}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|lld}} == {{pron-graf|leng=lld}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la |pron=Clásica|fone=daː}} === Forma verbal === ;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}. == {{lengua|mpm}} == {{pron-graf|leng=mpm}} === Etimología === {{etimología|leng=mpm}}. === {{pronombre|mpm}} === ;1 : {{plm|él}}. == {{lengua|nap}} == {{pron-graf|leng=nap}} === Etimología === {{etimología|leng=nap|}}. === {{preposición|nap}} === ;1: {{plm|en}}. == {{lengua|ote}} == {{pron-graf|leng=ote}} === Etimología === {{etimología|leng=ote}}. === {{sustantivo|ote}} === ;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt |pron=Brasil|fone=ˈda |2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ |homófono=dá |h2=dar}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|rm}} == {{pron-graf|leng=rm}} |grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}} === Etimología === {{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}. === {{preposición|rm}} === ;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}. == {{lengua|ro}} == {{pron-graf|leng=ro |fone=da|audio=Ru-да.ogg}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}. ==== {{interjección|ro}} ==== ;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}. {{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}. {{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. ==== {{verbo transitivo|ro}} ==== ;2: {{plm|dar}}. == {{lengua|ru|escritura=transliteración}} == {{pron-graf|leng=ru}} === {{adverbio|ru}} === ;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}". == {{lengua|wa}} == {{pron-graf|leng=wa}} === Etimología === {{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}. === {{preposición|wa}} === ;1: {{plm|de}}. == Referencias y notas == <references /> 5bvsmnfdm3m770fngb498gfgy8yh20n 5070476 5070475 2022-08-10T18:09:38Z Ivanics 42183 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=ˈda}} === {{forma verbal|es}} === ;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}. ;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''». {{relacionado|dale}}. == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}. {{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}. == {{lengua|br}} == {{pron-graf|leng=br}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{preposición|br}} ==== {{inflect.br.prep |1sg = din |2sg = dit |3sgm = dezhañ |3sgf = dezhi |1pl = dimp |2pl = deoc'h |3pl = dezho |imp = deor }} ;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}} ;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo|br}} ==== ;1: {{plm|agradable}}. ;2: {{plm|satisfactorio}}. ;3: {{plm|bueno}}. {{uso|arcaico|leng=br}}. === Etimología 3 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo posesivo|br}} ==== ;1: {{plm|tu}} {{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}. {{variantes|ta}}. == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca |fone=ˈda |homófono=dar}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. == {{lengua|kw}} == {{pron-graf|leng=kw}} === Etimología === {{etimología|leng=kw}}. :*'''Ortografías:''' ::*''Standard Written Form:'' da ::*''Kernewek Kemmyn:'' da ::*''Unified Cornish Revised:'' da === {{adjetivo|kw}} === :*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}} :*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}} [[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. ;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}. == {{lengua|dlm}} == {{pron-graf|leng=dlm}} === Etimología === {{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|dlm}} === ;1: {{plm|desde}}. ;2: {{plm|de}}. == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=sl}}. ==== {{adverbio de afirmación|sl}} ==== ;1: {{plm|sí}}. {{sinónimos|leng=sl|ja}}. {{antónimos|leng=sl|ne}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=sl}} ==== {{conjunción|sl}} ==== ;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}. == {{lengua|fax}} == {{pron-graf|leng=fax}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr |fone=da}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr|fro|diva}}. ==== {{partícula|fr}} ==== ;1: ''Enfática''. {{uso|leng=fr|informal}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=fr|}}. ==== {{sustantivo femenino|fr}} ==== {{inflect.fr.sust.reg}} ;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo. {{ámbito|leng=fr|antillas}}. {{hipónimo|leng=fr|nourrice}}. == {{lengua|roa-ptg}} == {{pron-graf|leng=roa-ptg}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|cy}} == {{pron-graf|leng=cy}} === Etimología === {{etimología|leng=cy}} === {{adjetivo|cy}} === {{inflect.cy.adj|comparativo={{l|cy|gwell}}|superlativo={{l|cy|gorau}}|equitativo={{l|cy|cystal}}}} {{mutación.cy.1col|d|a}} [[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. === {{sustantivo masculino|cy}} === {{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}} ;2: {{plm|bondad}}. ;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión). == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}. {{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}. == {{lengua|ha}} == {{pron-graf|leng=ha}} === Etimología === {{etimología|leng=ha}} === {{conjunción|ha}} === ;1: {{plm|y}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|roa-oit}} == {{pron-graf|leng=roa-oit}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|lld}} == {{pron-graf|leng=lld}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la |pron=Clásica|fone=daː}} === Forma verbal === ;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}. == {{lengua|mpm}} == {{pron-graf|leng=mpm}} === Etimología === {{etimología|leng=mpm}}. === {{pronombre|mpm}} === ;1 : {{plm|él}}. == {{lengua|nap}} == {{pron-graf|leng=nap}} === Etimología === {{etimología|leng=nap|}}. === {{preposición|nap}} === ;1: {{plm|en}}. == {{lengua|ote}} == {{pron-graf|leng=ote}} === Etimología === {{etimología|leng=ote}}. === {{sustantivo|ote}} === ;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt |pron=Brasil|fone=ˈda |2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ |homófono=dá |h2=dar}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|rm}} == {{pron-graf|leng=rm}} |grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}} === Etimología === {{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}. === {{preposición|rm}} === ;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}. == {{lengua|ro}} == {{pron-graf|leng=ro |fone=da|audio=Ru-да.ogg}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}. ==== {{interjección|ro}} ==== ;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}. {{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}. {{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. ==== {{verbo transitivo|ro}} ==== ;2: {{plm|dar}}. [[Categoría:RO:Lista Swadesh]] == {{lengua|ru|escritura=transliteración}} == {{pron-graf|leng=ru}} === {{adverbio|ru}} === ;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}". == {{lengua|wa}} == {{pron-graf|leng=wa}} === Etimología === {{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}. === {{preposición|wa}} === ;1: {{plm|de}}. == Referencias y notas == <references /> 3l0us8a1vsadt2z14xi52kb3gr3s9cb 5070477 5070476 2022-08-10T18:10:43Z Ivanics 42183 /* {{lengua|es}} */ Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=da |fone=ˈda}} === {{forma verbal|es}} === ;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}. ;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''». {{relacionado|dale}}. == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}. {{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}. == {{lengua|br}} == {{pron-graf|leng=br}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{preposición|br}} ==== {{inflect.br.prep |1sg = din |2sg = dit |3sgm = dezhañ |3sgf = dezhi |1pl = dimp |2pl = deoc'h |3pl = dezho |imp = deor }} ;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}} ;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo|br}} ==== ;1: {{plm|agradable}}. ;2: {{plm|satisfactorio}}. ;3: {{plm|bueno}}. {{uso|arcaico|leng=br}}. === Etimología 3 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo posesivo|br}} ==== ;1: {{plm|tu}} {{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}. {{variantes|ta}}. == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca |fone=ˈda |homófono=dar}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. == {{lengua|kw}} == {{pron-graf|leng=kw}} === Etimología === {{etimología|leng=kw}}. :*'''Ortografías:''' ::*''Standard Written Form:'' da ::*''Kernewek Kemmyn:'' da ::*''Unified Cornish Revised:'' da === {{adjetivo|kw}} === :*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}} :*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}} [[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. ;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}. == {{lengua|dlm}} == {{pron-graf|leng=dlm}} === Etimología === {{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|dlm}} === ;1: {{plm|desde}}. ;2: {{plm|de}}. == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=sl}}. ==== {{adverbio de afirmación|sl}} ==== ;1: {{plm|sí}}. {{sinónimos|leng=sl|ja}}. {{antónimos|leng=sl|ne}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=sl}} ==== {{conjunción|sl}} ==== ;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}. == {{lengua|fax}} == {{pron-graf|leng=fax}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr |fone=da}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr|fro|diva}}. ==== {{partícula|fr}} ==== ;1: ''Enfática''. {{uso|leng=fr|informal}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=fr|}}. ==== {{sustantivo femenino|fr}} ==== {{inflect.fr.sust.reg}} ;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo. {{ámbito|leng=fr|antillas}}. {{hipónimo|leng=fr|nourrice}}. == {{lengua|roa-ptg}} == {{pron-graf|leng=roa-ptg}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|cy}} == {{pron-graf|leng=cy}} === Etimología === {{etimología|leng=cy}} === {{adjetivo|cy}} === {{inflect.cy.adj|comparativo={{l|cy|gwell}}|superlativo={{l|cy|gorau}}|equitativo={{l|cy|cystal}}}} {{mutación.cy.1col|d|a}} [[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. === {{sustantivo masculino|cy}} === {{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}} ;2: {{plm|bondad}}. ;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión). == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}. {{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}. == {{lengua|ha}} == {{pron-graf|leng=ha}} === Etimología === {{etimología|leng=ha}} === {{conjunción|ha}} === ;1: {{plm|y}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|roa-oit}} == {{pron-graf|leng=roa-oit}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|lld}} == {{pron-graf|leng=lld}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la |pron=Clásica|fone=daː}} === Forma verbal === ;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}. == {{lengua|mpm}} == {{pron-graf|leng=mpm}} === Etimología === {{etimología|leng=mpm}}. === {{pronombre|mpm}} === ;1 : {{plm|él}}. == {{lengua|nap}} == {{pron-graf|leng=nap}} === Etimología === {{etimología|leng=nap|}}. === {{preposición|nap}} === ;1: {{plm|en}}. == {{lengua|ote}} == {{pron-graf|leng=ote}} === Etimología === {{etimología|leng=ote}}. === {{sustantivo|ote}} === ;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt |pron=Brasil|fone=ˈda |2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ |homófono=dá |h2=dar}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|rm}} == {{pron-graf|leng=rm}} |grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}} === Etimología === {{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}. === {{preposición|rm}} === ;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}. == {{lengua|ro}} == {{pron-graf|leng=ro |fone=da|audio=Ru-да.ogg}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}. ==== {{interjección|ro}} ==== ;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}. {{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}. {{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. ==== {{verbo transitivo|ro}} ==== ;2: {{plm|dar}}. [[Categoría:RO:Lista Swadesh]] == {{lengua|ru|escritura=transliteración}} == {{pron-graf|leng=ru}} === {{adverbio|ru}} === ;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}". == {{lengua|wa}} == {{pron-graf|leng=wa}} === Etimología === {{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}. === {{preposición|wa}} === ;1: {{plm|de}}. == Referencias y notas == <references /> 7i8wtomh1aqot03a3emovyy4qlb9al5 5070478 5070477 2022-08-10T18:13:46Z Ivanics 42183 /* {{lengua|es}} */ Clasifico como aguda, monosílaba y de 2 letras wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=da |fone=ˈda |longitud_silábica=1 |número_letras=2 |acentuación=aguda}} === {{forma verbal|es}} === ;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}. ;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''». {{relacionado|dale}}. == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}. {{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}. == {{lengua|br}} == {{pron-graf|leng=br}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{preposición|br}} ==== {{inflect.br.prep |1sg = din |2sg = dit |3sgm = dezhañ |3sgf = dezhi |1pl = dimp |2pl = deoc'h |3pl = dezho |imp = deor }} ;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}} ;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo|br}} ==== ;1: {{plm|agradable}}. ;2: {{plm|satisfactorio}}. ;3: {{plm|bueno}}. {{uso|arcaico|leng=br}}. === Etimología 3 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo posesivo|br}} ==== ;1: {{plm|tu}} {{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}. {{variantes|ta}}. == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca |fone=ˈda |homófono=dar}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. == {{lengua|kw}} == {{pron-graf|leng=kw}} === Etimología === {{etimología|leng=kw}}. :*'''Ortografías:''' ::*''Standard Written Form:'' da ::*''Kernewek Kemmyn:'' da ::*''Unified Cornish Revised:'' da === {{adjetivo|kw}} === :*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}} :*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}} [[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. ;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}. == {{lengua|dlm}} == {{pron-graf|leng=dlm}} === Etimología === {{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|dlm}} === ;1: {{plm|desde}}. ;2: {{plm|de}}. == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=sl}}. ==== {{adverbio de afirmación|sl}} ==== ;1: {{plm|sí}}. {{sinónimos|leng=sl|ja}}. {{antónimos|leng=sl|ne}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=sl}} ==== {{conjunción|sl}} ==== ;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}. == {{lengua|fax}} == {{pron-graf|leng=fax}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr |fone=da}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr|fro|diva}}. ==== {{partícula|fr}} ==== ;1: ''Enfática''. {{uso|leng=fr|informal}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=fr|}}. ==== {{sustantivo femenino|fr}} ==== {{inflect.fr.sust.reg}} ;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo. {{ámbito|leng=fr|antillas}}. {{hipónimo|leng=fr|nourrice}}. == {{lengua|roa-ptg}} == {{pron-graf|leng=roa-ptg}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|cy}} == {{pron-graf|leng=cy}} === Etimología === {{etimología|leng=cy}} === {{adjetivo|cy}} === {{inflect.cy.adj|comparativo={{l|cy|gwell}}|superlativo={{l|cy|gorau}}|equitativo={{l|cy|cystal}}}} {{mutación.cy.1col|d|a}} [[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. === {{sustantivo masculino|cy}} === {{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}} ;2: {{plm|bondad}}. ;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión). == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}. {{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}. == {{lengua|ha}} == {{pron-graf|leng=ha}} === Etimología === {{etimología|leng=ha}} === {{conjunción|ha}} === ;1: {{plm|y}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|roa-oit}} == {{pron-graf|leng=roa-oit}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|lld}} == {{pron-graf|leng=lld}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la |pron=Clásica|fone=daː}} === Forma verbal === ;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}. == {{lengua|mpm}} == {{pron-graf|leng=mpm}} === Etimología === {{etimología|leng=mpm}}. === {{pronombre|mpm}} === ;1 : {{plm|él}}. == {{lengua|nap}} == {{pron-graf|leng=nap}} === Etimología === {{etimología|leng=nap|}}. === {{preposición|nap}} === ;1: {{plm|en}}. == {{lengua|ote}} == {{pron-graf|leng=ote}} === Etimología === {{etimología|leng=ote}}. === {{sustantivo|ote}} === ;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt |pron=Brasil|fone=ˈda |2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ |homófono=dá |h2=dar}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|rm}} == {{pron-graf|leng=rm}} |grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}} === Etimología === {{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}. === {{preposición|rm}} === ;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}. == {{lengua|ro}} == {{pron-graf|leng=ro |fone=da|audio=Ru-да.ogg}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}. ==== {{interjección|ro}} ==== ;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}. {{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}. {{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. ==== {{verbo transitivo|ro}} ==== ;2: {{plm|dar}}. [[Categoría:RO:Lista Swadesh]] == {{lengua|ru|escritura=transliteración}} == {{pron-graf|leng=ru}} === {{adverbio|ru}} === ;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}". == {{lengua|wa}} == {{pron-graf|leng=wa}} === Etimología === {{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}. === {{preposición|wa}} === ;1: {{plm|de}}. == Referencias y notas == <references /> mxbtvjqjy94bmqbyul7jo2p8vcupeyy 5070482 5070478 2022-08-10T18:33:47Z Ivanics 42183 /* {{lengua|es}} */ Añado rima wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Da|DA|dA|da-|-da|da'|daʼ|D.A.|D. A.|dā|dá|dǎ|dà|dă|dâ|då|dá-|dä|-dä|d'â|đá|đã|ɖa|dạ|dã|dą|ɗa|daa|da'a}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=da |fone=ˈda |longitud_silábica=1 |número_letras=2 |acentuación=aguda}} === {{forma verbal|es}} === ;1: {{forma verbo|dar|3s|presente|indicativo|pronominal=s}}. ;2: {{forma verbo|dar|2stv|imperativo|afirmativo=s}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: «no ''{{l|es|des}}''». {{relacionado|dale}}. === Información adicional === {{rima|a}}. == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ast|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ast|dar|2s|imperativo|afirmativo=s|nopron=x}}. {{uso|leng=ast}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}. == {{lengua|br}} == {{pron-graf|leng=br}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{preposición|br}} ==== {{inflect.br.prep |1sg = din |2sg = dit |3sgm = dezhañ |3sgf = dezhi |1pl = dimp |2pl = deoc'h |3pl = dezho |imp = deor }} ;1: ''Indica dirección''; {{l|es|a}}, {{l|es|hacia}} ;2: ''Indica posesión''; {{l|es|de}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo|br}} ==== ;1: {{plm|agradable}}. ;2: {{plm|satisfactorio}}. ;3: {{plm|bueno}}. {{uso|arcaico|leng=br}}. === Etimología 3 === {{etimología|leng=br}}. ==== {{adjetivo posesivo|br}} ==== ;1: {{plm|tu}} {{uso|leng=br|Provoca mutación suave}}. {{variantes|ta}}. == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca |fone=ˈda |homófono=dar}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. ;2: {{forma verbo|leng=ca|dar|p=3s|t=pasado|m=indicativo|pronominal=|nopron=x}}. == {{lengua|kw}} == {{pron-graf|leng=kw}} === Etimología === {{etimología|leng=kw}}. :*'''Ortografías:''' ::*''Standard Written Form:'' da ::*''Kernewek Kemmyn:'' da ::*''Unified Cornish Revised:'' da === {{adjetivo|kw}} === :*'''Comparativo:''' {{l|kw|gwell}} :*'''Superlativo:''' {{l|kw|gwella}} [[Categoría:KW:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. ;2: {{plm|sano}}, {{l|es|saludable}}. == {{lengua|dlm}} == {{pron-graf|leng=dlm}} === Etimología === {{etimología|leng=dlm|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. === {{preposición|dlm}} === ;1: {{plm|desde}}. ;2: {{plm|de}}. == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=sl}}. ==== {{adverbio de afirmación|sl}} ==== ;1: {{plm|sí}}. {{sinónimos|leng=sl|ja}}. {{antónimos|leng=sl|ne}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=sl}} ==== {{conjunción|sl}} ==== ;1: {{plm|que}}{{-sub|2-3}}. == {{lengua|fax}} == {{pron-graf|leng=fax}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=fax|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr |fone=da}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr|fro|diva}}. ==== {{partícula|fr}} ==== ;1: ''Enfática''. {{uso|leng=fr|informal}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=fr|}}. ==== {{sustantivo femenino|fr}} ==== {{inflect.fr.sust.reg}} ;2: {{plm|nodriza}} {{l|es|de color}} quien atendía los niños del amo. {{ámbito|leng=fr|antillas}}. {{hipónimo|leng=fr|nourrice}}. == {{lengua|roa-ptg}} == {{pron-graf|leng=roa-ptg}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=roa-ptg|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|cy}} == {{pron-graf|leng=cy}} === Etimología === {{etimología|leng=cy}} === {{adjetivo|cy}} === {{inflect.cy.adj|comparativo={{l|cy|gwell}}|superlativo={{l|cy|gorau}}|equitativo={{l|cy|cystal}}}} {{mutación.cy.1col|d|a}} [[Categoría:CY:Lista Swadesh|185da]] ;1: {{plm|bueno}}. === {{sustantivo masculino|cy}} === {{mutacion.cy.2col|d|a|aoedd}} ;2: {{plm|bondad}}. ;3: {{plm|bien}} (mercancía o posesión). == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=gl|de|a|preposición|articulo}}: {{l*|es|de}} {{l*|es|la}}. {{ejemplo|Sono ''da'' Antonio}}. == {{lengua|ha}} == {{pron-graf|leng=ha}} === Etimología === {{etimología|leng=ha}} === {{conjunción|ha}} === ;1: {{plm|y}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|de}} y {{l+|la|ab}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=it|roa-oit|da}}, y este del latín {{l+|la|unde}} y {{l+|la|ad}}. ==== {{preposición|it}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|roa-oit}} == {{pron-graf|leng=roa-oit}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=roa-oit|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=roa-oit|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|roa-oit}} ==== ;1: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|lld}} == {{pron-graf|leng=lld}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=lld|la|de||la|ab|glosa=de|glosa2=de}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;1: {{plm|a}}, {{l|es|cerca}}, {{l|es|de}}, {{l|es|dentro}}, {{l|es|en}}, {{l|es|para}}, {{l|es|por}} o {{l|es|según}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=lld|la|unde||la|ad|glosa2=a}}. ==== {{preposición|lld}} ==== ;2: {{plm|como}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|en casa de}}. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la |pron=Clásica|fone=daː}} === Forma verbal === ;1: {{imperativo latín|leng=la|do|alt=dō|s|pra}}. == {{lengua|mpm}} == {{pron-graf|leng=mpm}} === Etimología === {{etimología|leng=mpm}}. === {{pronombre|mpm}} === ;1 : {{plm|él}}. == {{lengua|nap}} == {{pron-graf|leng=nap}} === Etimología === {{etimología|leng=nap|}}. === {{preposición|nap}} === ;1: {{plm|en}}. == {{lengua|ote}} == {{pron-graf|leng=ote}} === Etimología === {{etimología|leng=ote}}. === {{sustantivo|ote}} === ;1 {{anatomía|leng=ote}}: {{plm|ojo}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt |pron=Brasil|fone=ˈda |2pron=Portugal|2fone=ˈdɐ |homófono=dá |h2=dar}} === Contracción === ;1: {{contracción|leng=pt|de|a|preposición|articulo}}. == {{lengua|rm}} == {{pron-graf|leng=rm}} |grafía alternativa=dad|gnota=antes de vocales}} === Etimología === {{etimología|leng=rm|la|de|alt=dē|glosa=de}}. === {{preposición|rm}} === ;1: {{plm|de}}, {{l|es|desde}} o {{l|es|sobre}}. == {{lengua|ro}} == {{pron-graf|leng=ro |fone=da|audio=Ru-да.ogg}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=ro|sla|*da}}, y este de {{l+|sla|*dati-}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. O (controvertidamente) del latín {{l+|la|ita}}. ==== {{interjección|ro}} ==== ;1: {{plm|absolutamente}}, {{l|es|afirmativo}}, {{l|es|bien}}, {{l|es|ciertamente}}, {{l|es|correcto}}, {{l|es|de acuerdo}}, {{l|es|desde luego}}, {{l|es|por supuesto}}, {{l|es|sí}}, {{l|es|simón}}, {{l|es|síp}}, {{l|es|sipi}} o {{l|es|sin duda}}. {{sinónimo|leng=ro|desigur|firește;|!|afirmativ|bineînțeles|fără îndoială|întocmai|mai așa|rezon}}. {{antónimo|leng=ro|ba|nu|nota1=popular}}. === Etimología 2 === {{etimología|leng=ro|la|dare|alt=dāre}}, y este del protoindoeuropeo {{l+|ine|*deh₃-|glosa=dar}}. ==== {{verbo transitivo|ro}} ==== ;2: {{plm|dar}}. [[Categoría:RO:Lista Swadesh]] == {{lengua|ru|escritura=transliteración}} == {{pron-graf|leng=ru}} === {{adverbio|ru}} === ;1: {{impropia|Transliteración de {{l|ru|да}}}}, "{{l|es|sí}}". == {{lengua|wa}} == {{pron-graf|leng=wa}} === Etimología === {{etimología|leng=wa|compuesto|d’|a}}. === {{preposición|wa}} === ;1: {{plm|de}}. == Referencias y notas == <references /> 1nwdh3cujsehomf031xpomvb9n1te14 paroxismo 0 31367 5070467 4990005 2022-08-10T17:12:18Z Genoskill 87116 referencia wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=pa.ɾokˈsis.mo}} === Etimología === {{etimología|la-lat|paroxysmus}}, y este del griego antiguo {{l+|grc|παροξυσμός}} (''paroxysmós'', "[[estímulo]], [[irritación]]"). === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: {{plm|exaltación}} extrema o máxima de los sentimientos y pasiones.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2 {{medicina}}: Máxima intensidad de un [[acceso]]. ;3 {{medicina}}: {{plm|exacerbación}} o acceso violento de una enfermedad.<ref name="dlc1914">{{DLC1914|764}}</ref> :* '''Ejemplo:''' ::* «Un [[espasmo]] de muerte me vuelve a abrazar, me atraviesa los costados, parece que no me quiere dejar ningún descanso el mal miserable que me devora. ¡Oh, soberano Hades, recíbeme! ¡Oh rayo de Zeus hiéreme! [...] Porque el mal de nuevo me devora, está en su plenitud, llega al '''''paroxismo'''''.» {{cita libro|título=Sofocles: Teatro completo|nombre=|apellidos=Sófocles|enlaceautor=Sófocles|año=1973 [425 a. C.]|editorial=Bruguera|otros=trad. de Julio Pallí Bonet|capítulo=Las traquinias|páginas=115}} ;4 {{medicina}}: Accidente peligroso o casi mortal, en que el paciente pierde el sentido y la acción por largo tiempo.<ref name="dlc1914" /> ;5: {{plm|exacerbación}} [[súbito|súbita]]. {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|Paroxysmus}} {{t+|fr|1, 2, 5|paroxysme|m}} {{trad-centro}} {{t+|en|paroxism}} {{t+|pt|1, 2, 5|paroxismo|m}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> fiw0n2szobjav9q7grto9paaqlmu395 properly 0 39607 5070429 4991444 2022-08-10T14:03:31Z Adelpine 34679 Corrige una pronunciación AFI wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |pron=Received Pronunciation|fono=ˈpɹɒp.ə.li |2pron=General American|2fono=ˈpɹɑ.pɚ.li|2audio=En-us-properly.ogg |3pron=coloquial o dialectal|3fono=ˈpɹɒp.li}} === Etimología === {{etimología|leng=en|sufijo|proper|ly}}. === {{adverbio de modo|en}} === ;1: {{plm|correctamente}}, [[debidamente]], [[apropiadamente]]. ;2: {{plm|completamente}}. == Referencias y notas == <references /> oruzxwykf97az4qt09xp5whbehsnv4q jirafa 0 43315 5070430 4987392 2022-08-10T14:34:57Z 61.8.189.34 /* Español */ wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=xiˈɾa.fa}} [[Archivo:Giraffe.JPG|thumb|jirafa (1)]] {{uso|epiceno}}: la jirafa macho, la jirafa hembra, el chico es una jirafa. === Etimología === {{etimología|it|giraffa}} y éste del árabe ''zurāfah'' o ''zarāfah''. === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1 {{mamíferos}}: (''Giraffa camelopardalis'') [[mamífero|Mamífero]] artiodáctilo africano, [[herbívoro]], [[rumiante]], vive en pequeños rebaños de diez a veinte individuos. Es el animal más [[alto]] del mundo con una altura entre 4,80 metros y 5,5 metros; tiene un peso entre los 600 y los 900 kilos y es capaz de correr a 60 km por hora. Desde el punto de vista anatómico destacan su largo [[cuello]] de siete [[vértebra|vértebras]], y su potente corazón que debe bombear la sangre hasta la cabeza y evitar que se acumule en sus largas [[pata|patas]]. {{sinónimo|camello pardal|pardal}}. ;2: Persona [[delgado|delgada]] de gran [[estatura]]. {{uso|coloquial|jocoso}}. ;3: Aparato que acerca y aleja el [[micrófono]] en los escenarios de cine y televisión. === Véase también === {{commons|Giraffa camelopardalis}} {{wikispecies|Giraffa_camelopardalis}} {{Wikipedia}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|af|1|kameelperd}} {{t+|sq|1|gjirafë}} {{t+|ar|1|زرافة}} {{t+|de|1|Giraffe|f}} {{t+|bn|1|িজরাফ}} {{t+|br|1|jirafenn}} {{t+|bg|1|жираф}} {{t+|ca|1|girafa}} {{t+|cs|1|žirafa}} {{t+|zh|1|長頸鹿}} {{t+|hr|1|žirafa}} {{t+|da|1|giraf}} {{t+|eo|1|ĝirafo}} {{t+|et|1|kaelkirjak}} {{t+|eu|1|jirafa}} {{t+|fi|1|kirahvi}} {{t+|fr|1|girafe}} {{t+|cy|1|jiraff}} {{t+|gl|1|xirafa}} {{t+|el|1|καμηλοπάρδαλη}} {{t+|gu|1|જિરાફ}} {{t+|hak|1|chhòng-kiáng-lu̍k}} {{t+|he|1|ג'ירפה}} {{trad-centro}} {{t+|hi|1|जिराफ़}} {{t+|hu|1|zsiráf}} {{t+|id|1|jerapah}} {{t+|en|1|giraffe}} {{t+|it|1|giraffa}} {{t+|ja|1|キリン|tr=kirin}} {{t+|la|1|camelopardalis}} {{t+|mnk|1|wontoo}} {{t+|mr|1|जिराफ}} {{t+|nl|1|giraffe}} {{t+|nv|1|tsin yilátah ayání}} {{t+|pa|1|ਜ਼ਰਾਫ਼}} {{t+|fa|1|زرّافه}} {{t+|pl|1|żyrafa}} {{t+|pt|1|girafa}} {{t+|ro|1|girafã}} {{t+|ru|1|жираф}} {{t+|sv|1|giraff}} {{t+|sw|1|twiga}} {{t+|th|1|ยีราฟ}} {{t+|tt|1|җираф}} {{t+|tr|1|zürafa}} {{t+|uk|1|жираф}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> estl2u80zlpi54pjbda9ipj8xj9u8i7 simonía 0 45718 5070440 4935279 2022-08-10T15:19:44Z Frank C. Müller 22938 trad. wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.sing.tantum}} ;1: Compraventa de indulgencias y sacramentos. ;2: Acción de comerciar con cosas espirituales o religiosas,como sacramentos,cargos eclesiásticos,etc. === Véase también === {{w}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|Simonie|f}} {{trad-centro}} {{t+|gl|simonía|f}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> tj7u9hrskc4d621ahqdlqjogajgruwl half 0 58034 5070465 4493959 2022-08-10T17:08:57Z Adelpine 34679 Agrega pronunciaciones AFI tomadas de [[en:half]] y un audio wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |pron=Received Pronunciation|fono=hɑːf|audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-half.wav|aunota=Londres |2pron=General Australian, Nueva Zelanda, Escocia|2fono=hɐːf |3pron=General American, Canadá|3fono=hæf|3audio=en-us-half.ogg|3aunota=EE. UU. |4pron=Irlanda, Gales|4fono=haf|4fono2=häf }} === Etimología === {{etimología|ang|healf|leng=en}} === {{sustantivo|en}} === {{inflect.en.sust.reg|hal|f}} ;1: {{plm|mitad}}. ;2 En Deporte: Medio tiempo. ;3: {{plm|medio}}. === {{adjetivo|en}} === ;4: {{plm|medio}}. === {{adverbio|en}} === ;5: {{plm|medio}}. == Referencias y notas == <references /> 1dbwnbgda63sfl5x75s05mud0sh9mya future 0 66345 5070472 4483675 2022-08-10T17:45:15Z Adelpine 34679 Cambia las pronunciaciones AFI por las de [[en:future]] wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |pron=Received Pronunciation|fono=ˈfjuː.t͡ʃə |2pron=EE. UU.|2fono=ˈfjuː.t͡ʃɚ|2audio=en-us-future.ogg}} === Etimología === {{etimología|la|futurus|significado=no|leng=en}} === {{sustantivo|en}} === {{inflect.en.sust.sg-pl|future|futures}} ;1: {{plm|futuro}} == Referencias y notas == <references /> 2zq4jdi1qt16bk3jypjdg6ikmar60as weird 0 66346 5070507 5023972 2022-08-10T20:36:56Z Adelpine 34679 Agrega un audio wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |pron=Reino Unido|fono=wɪəd|audio=en-GB-weird.ogg|fono2=wiːəd |2pron=EE. UU.|2fono=wiɚd|2audio=en-us-weird.ogg|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-weird.wav|2aunota2=Nueva Jersey|2fono3=wɪɚd |3pron=Australia|3audio=en-au-weird.ogg}} === Etimología === {{etimología2|leng=en|Del inglés antiguo ''wyrd''}} === {{adjetivo|en}} === ;1: {{plm|sobrenatural}}, que no parece ser de este mundo. ;2: {{plm|extraño}}, [[extraordinario]], [[raro]]. ;3: {{plm|fantástico}}. ;4: {{plm|propio}} o relacionado con el destino. :*'''Uso:''' Arcaico === {{sustantivo|en}} === ;5: {{plm|destino}}. == Referencias y notas == <references /> 2u1cpxejkd06rb18b0y5vppu1g3zd3p solubilidad 0 66560 5070433 4641101 2022-08-10T14:46:59Z Frank C. Müller 22938 + trad de. wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg-cons}} ;1: Cualidad o condición de ser [[soluble]]. ;2 {{Física|y|Química}}: Cantidad de sustancia que se puede [[disolver]] en una cantidad especifica de [[solvente]]. === Véase también === {{w}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|1, 2|Löslichkeit|f|}} {{t+|fr|solubilité}} {{trad-centro}} {{t+|en|solubility}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> fp8rct4g9ttjtwzy3f3dr3t98pyvdx8 5070601 5070433 2022-08-11T04:15:24Z PBbot 57917 {{Física}} → {{física}}; revisando plantillas de campo semántico wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg-cons}} ;1: Cualidad o condición de ser [[soluble]]. ;2 {{física|y|química}}: Cantidad de sustancia que se puede [[disolver]] en una cantidad especifica de [[solvente]]. === Véase también === {{w}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|1, 2|Löslichkeit|f|}} {{t+|fr|solubilité}} {{trad-centro}} {{t+|en|solubility}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ert9qgck89ymxm4acxchzgw60buh20m dollar 0 66595 5070423 5064330 2022-08-10T13:11:06Z Adelpine 34679 Corrige una pronunciación AFI wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Dollar|dollár|dolar|dólar|dòlar}} == {{lengua|az}} == {{pron-graf|leng=az|}} === Etimología === {{etimología|leng=az}}. === {{sustantivo|az}} === ;1: {{plm|dólar}}. == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |pron=Received Pronunciation|fono=ˈdɒl.ə|fono2=ˈdɔːl.ə |2pron=General American|2fono=ˈdɑ.lɚ|2audio=en-us-dollar.ogg |3pron=Canadá, a veces en los EE. UU.|3fono=dɔl.ɚ |número_letras=6}} === Etimología === {{etimología|leng=en|nl|daler}}. === {{sustantivo|en}} === {{inflect.en.sust.reg}} ;1 {{monedas|leng=en}}: {{plm|dólar}}. === Véase también === {{Wikipedia|leng=en}}. == Referencias y notas == <references /> c2jjirg54v5uvpgddqpje891ourcw45 government 0 67083 5070479 5017445 2022-08-10T18:14:31Z Adelpine 34679 Agrega una pronunciación AFI y separa otras wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |pron=Received Pronunciation|fono=ˈɡʌv.ən.mənt|audio=En-uk-government.ogg|aunota=Londres|fono2=ˈɡʌv.ə.mənt|fono3=ˈɡʌv.mənt|audio3=LL-Q1860 (eng)-Back ache-government.wav|aunota3=Londres |2pron=General American|2fono=ˈɡʌv.ɚn.mənt|2audio=en-us-government.ogg|2fono2=ˈɡʌv.ɚ.mənt|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-government.wav|2aunota2=Nueva Jersey |3pron=General New Zealand|3fono=ˈɡɐv.ɘ(n).mɘnt|3fono2=ˈɡɐv.mɘnt |4pron=Indian English|4fono=ˈɡəv(ə)mɛnt}} === Etimología === {{etimología|fro|governement|leng=en}} (en francés moderno, {{l+|fro|gouvernement}}), de {{l+|fro|governer}} + {{l+|fro|-ment}}. === {{sustantivo|en}} === {{inflect.en.sust.sg-pl|government|governments}} ;1: {{plm|gobierno}}. ;2: (''gramática'') {{plm|rección}}. == Referencias y notas == <references /> 59taqi9varncqkgrpwje5dwykfowf10 space 0 71584 5070459 4643194 2022-08-10T16:34:04Z Ivanics 42183 Hago mejoras de formato wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |fono=speɪs |audio=en-us-space.ogg|aunota=EE. UU.}} === Etimología === {{etimología|fro|espace|leng=en}}. === {{sustantivo|en}} === {{inflect.en.sust.reg}} ;1: {{plm|espacio}}. == Referencias y notas == <references /> p3mxvo1gvsdx7dat9gi2g1yz95zy0ej 5070460 5070459 2022-08-10T16:35:22Z Ivanics 42183 Clasifico como palabra de 5 letras wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |fono=speɪs|audio=en-us-space.ogg|aunota=EE. UU. |número_letras=5}} === Etimología === {{etimología|fro|espace|leng=en}}. === {{sustantivo|en}} === {{inflect.en.sust.reg}} ;1: {{plm|espacio}}. == Referencias y notas == <references /> onoxkhlcp8c1r2eyjhezn3vvnnl3klo 5070462 5070460 2022-08-10T16:53:24Z Ivanics 42183 Añado enlace a Wikipedia en inglés wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |fono=speɪs|audio=en-us-space.ogg|aunota=EE. UU. |número_letras=5}} === Etimología === {{etimología|fro|espace|leng=en}}. === {{sustantivo|en}} === {{inflect.en.sust.reg}} ;1: {{plm|espacio}}. === Véase también === {{Wikipedia|leng=en}} == Referencias y notas == <references /> qhf4dxe1530igezoegmnwyzy9aqldhl frutilla 0 72300 5070431 4980048 2022-08-10T14:36:04Z Limotecariu 6752 /* Traducciones */ wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=fɾuˈti.ʝa|fone2=fɾuˈti.ʒa|fone3=fɾuˈti.ʃa|fone4=fɾuˈti.ʎa}} [[Archivo:Strawberry444.jpg|thumb|[2] ]] === Etimología === {{etimología|sufijo|fruta|illa}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: {{plm|pseudofruto}} de las plantas del género ''Fragaria''; es un [[eterio]] carnoso de color [[rosado]] intenso, [[rojo]] o [[blanco]] y forma aproximadamente [[cónico|cónica]] o esférica, muy apreciado en [[gastronomía]] por su sabor [[dulce]], ligeramente [[ácido]] e intenso [[aroma]] en la mayoría de los casos. Se consume [[crudo]] como fruta de [[postre]] y en numerosísimas preparaciones :*'''Ámbito:''' Sudamérica {{sinónimo|fresa}}. {{hipónimo|fresón|frutilla blanca|frutilla de arena}}. ;2: (''Fragaria'' spp.) Cualquiera de varias [[especie]]s e [[híbrido]]s de [[planta]]s [[rastrero|rastreras]] de la familia de las [[rosácea]]s, cultivadas por su [[fruto]] [[comestible]]. Son plantas [[perenne]]s que producen [[brote]]s nuevos cada año; presentan una [[roseta]] [[basal]] de donde surgen las [[hoja]]s y los [[tallo]]s [[floral]]es, a cuyo extremo aparecen las [[flor]]es, de cinco [[pétalo]]s blancos, cinco [[sépalo]]s y numerosos [[estambre]]s. De la roseta basal surgen también otro tipo de tallos rastreros que producen [[raíz|raíces]] [[adventicio|adventicias]] de donde nacen otras plantas. El fruto es en realidad un [[eterio]], un [[engrosamiento]] del [[receptáculo]] floral, siendo los puntitos que hay sobre él los auténticos frutos. :*'''Ámbito:''' Sudamérica {{sinónimo|fresa|fresera}}. {{hipónimo|fresón}}. <!---==Información avanzada== :*'''Origen:''' [[w:Pedro de Valdivia|Pedro de Valdivia]], conquistador de Chile, usó el término "frutilla" para designar a este fruto, que crecía en zonas costeras y era consumido por los indígenas.---> === Véase también === {{W}} * [[helado de tres sabores]] {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|1-2|Erdbeere}} {{t+|ast|1-2|fresa}} {{t+|da|1-2|jordbær}} {{t+|fr|1|fraise|,|2|fraisier}} {{t+|gl|1|amorodo}} {{trad-centro}} {{t+|en|1&ndash;2|strawberry}} {{t+|arn|1&ndash;2|kelleñ}} {{t+|nl|1|aardbei}} {{t+|no|1|jordbær}} {{t+|pt|1|morango}} {{t+|sv|1|jordgubbe}} {{t+|tr|1-2|çilek}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 8qnrpnvvubxtafkq36og6nke2vp2utq hacer pellas 0 73104 5070625 4930149 2022-08-11T11:47:20Z 149.74.97.84 /* {{locución verbal|es}} intransitiva */ wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|alt=[[hacer]] [[pella]]s}} === {{locución verbal|es}} intransitiva === [[Categoría:ES:Verbos intransitivos]] ;1: {{plm|faltar}} un [[alumno]] de [[forma]] no [[justificar|justificada]] a un [[centro]] de [[enseñanza]] {{ámbito|España}} {{sinónimo|capear clases|fugarse|nota2=España|hacer la chancha|nota3=Chile|hacer la choca|nota4=Chile|hacer la cimarra|nota5=Chile|hacer campanas|nota6=España|hacer novillos|nota7=España|hacer pellas|nota8=España|hacer pira|nota9=España|hacerse la rata|nota10=Argentina|tirarse la pera|nota11=Perú|hacer toros|nota12=España|ratearse|nota13=Argentina|irse de monte|nota14=España|nota15=Uruguay|hacerse la rabona|nota16=México|echarse la pinta|hacerse la chupina|nota17=Argentina|Cachar o capar clase|nota18=Colombia}} * '''Recogido en:''' DRAE (desde 1992) {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|1|schwänzen}} {{t+|cs|1|zatáhnout}} {{t+|zh|1|逃学}} {{t+|fr|1|buissonner}} {{t+|he|1|הבריז}} {{t+|hu|1|lóg}} {{trad-centro}} {{t+|en|1|Skip the class|,|play truant}} {{t+|it|1|segare}} {{t+|nl|1|spijbelen}} {{t+|ru|1|прогуливать|tr|progulnvat'}} {{t+|tr|1|asmak}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> b7imccprm1q8qdvk393llz5imjfm85c Wikcionario:Ranking de ediciones 4 74777 5070421 5070210 2022-08-10T12:01:32Z Jembot 37731 Bot: Actualizando ranking wikitext text/x-wiki {{/begin|200}} |- | 1 || [[User:Allanbot|<span style="color:gray">Allanbot</span>]] || [[Special:Contributions/Allanbot|{{formatnum:124459}}]] |- | 2 || [[User:Interwicket|<span style="color:gray">Interwicket</span>]] || [[Special:Contributions/Interwicket|{{formatnum:103096}}]] |- | 3 || [[User:UT-interwiki-Bot|<span style="color:gray">UT-interwiki-Bot</span>]] || [[Special:Contributions/UT-interwiki-Bot|{{formatnum:94217}}]] |- | 4 || [[User:BotSinNombre|<span style="color:gray">BotSinNombre</span>]] || [[Special:Contributions/BotSinNombre|{{formatnum:80004}}]] |- | 5 || [[User:JAnDbot|<span style="color:gray">JAnDbot</span>]] || [[Special:Contributions/JAnDbot|{{formatnum:58669}}]] |- | 6 || [[User:Luckas-bot|<span style="color:gray">Luckas-bot</span>]] || [[Special:Contributions/Luckas-bot|{{formatnum:57088}}]] |- | 7 || [[User:MalafayaBot|<span style="color:gray">MalafayaBot</span>]] || [[Special:Contributions/MalafayaBot|{{formatnum:54087}}]] |- | 8 || [[User:Marrovi|<span style="color:gray">Marrovi</span>]] || [[Special:Contributions/Marrovi|{{formatnum:52422}}]] |- | 9 || [[User:Ivanics|Ivanics]] || [[Special:Contributions/Ivanics|{{formatnum:50866}}]] |- | 10 || [[User:RobotGMwikt|<span style="color:gray">RobotGMwikt</span>]] || [[Special:Contributions/RobotGMwikt|{{formatnum:50673}}]] |- | 11 || [[User:Edgefield|<span style="color:gray">Edgefield</span>]] || [[Special:Contributions/Edgefield|{{formatnum:36781}}]] |- | 12 || [[User:Kvdrgeus|<span style="color:gray">Kvdrgeus</span>]] || [[Special:Contributions/Kvdrgeus|{{formatnum:30834}}]] |- | 13 || [[User:SpaceBirdyBot|<span style="color:gray">SpaceBirdyBot</span>]] || [[Special:Contributions/SpaceBirdyBot|{{formatnum:29219}}]] |- | 14 || [[User:YS-Bot|<span style="color:gray">YS-Bot</span>]] || [[Special:Contributions/YS-Bot|{{formatnum:24536}}]] |- | 15 || [[User:ChessBOT|<span style="color:gray">ChessBOT</span>]] || [[Special:Contributions/ChessBOT|{{formatnum:23057}}]] |- | 16 || [[User:Peter Bowman|Peter Bowman]] (Admin) || [[Special:Contributions/Peter Bowman|{{formatnum:22780}}]] |- | 17 || [[User:VolkovBot|<span style="color:gray">VolkovBot</span>]] || [[Special:Contributions/VolkovBot|{{formatnum:22516}}]] |- | 18 || [[User:Cvmontuy|Cvmontuy]] || [[Special:Contributions/Cvmontuy|{{formatnum:19162}}]] |- | 19 || [[User:KamikazeBot|<span style="color:gray">KamikazeBot</span>]] || [[Special:Contributions/KamikazeBot|{{formatnum:18927}}]] |- | 20 || [[User:Juan renombrado|<span style="color:gray">Juan renombrado</span>]] || [[Special:Contributions/Juan renombrado|{{formatnum:18448}}]] |- | 21 || [[User:Vubo|<span style="color:gray">Vubo</span>]] || [[Special:Contributions/Vubo|{{formatnum:18209}}]] |- | 22 || [[User:Ninud|<span style="color:gray">Ninud</span>]] || [[Special:Contributions/Ninud|{{formatnum:16977}}]] |- | 23 || [[User:KlaudiuBot|<span style="color:gray">KlaudiuBot</span>]] || [[Special:Contributions/KlaudiuBot|{{formatnum:16873}}]] |- | 24 || [[User:Romanophile|<span style="color:gray">Romanophile</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Romanophile|{{formatnum:16717}}]] |- | 25 || [[User:Piolinfax|<span style="color:gray">Piolinfax</span>]] || [[Special:Contributions/Piolinfax|{{formatnum:16092}}]] |- | 26 || [[User:Alakrano|<span style="color:gray">Alakrano</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Alakrano|{{formatnum:14723}}]] |- | 27 || [[User:Lin linao|Lin linao]] || [[Special:Contributions/Lin linao|{{formatnum:13464}}]] |- | 28 || [[User:Taba1964|<span style="color:gray">Taba1964</span>]] || [[Special:Contributions/Taba1964|{{formatnum:11520}}]] |- | 29 || [[User:Penarc|<span style="color:gray">Penarc</span>]] || [[Special:Contributions/Penarc|{{formatnum:11302}}]] |- | 30 || [[User:RoboTaragui|<span style="color:gray">RoboTaragui</span>]] || [[Special:Contributions/RoboTaragui|{{formatnum:10338}}]] |- | 31 || [[User:Dschehhutimes Aleksander|<span style="color:gray">Dschehhutimes Aleksander</span>]] || [[Special:Contributions/Dschehhutimes Aleksander|{{formatnum:9816}}]] |- | 32 || [[User:Siete|<span style="color:gray">Siete</span>]] || [[Special:Contributions/Siete|{{formatnum:9418}}]] |- | 33 || [[User:RoboJ|<span style="color:gray">RoboJ</span>]] || [[Special:Contributions/RoboJ|{{formatnum:8735}}]] |- | 34 || [[User:Taragui|<span style="color:gray">Taragui</span>]] || [[Special:Contributions/Taragui|{{formatnum:8420}}]] |- | 35 || [[User:Λεξικόφιλος|<span style="color:gray">Λεξικόφιλος</span>]] || [[Special:Contributions/Λεξικόφιλος|{{formatnum:7996}}]] |- | 36 || [[User:ArthurBot|<span style="color:gray">ArthurBot</span>]] || [[Special:Contributions/ArthurBot|{{formatnum:7413}}]] |- | 37 || [[User:OctraBot|<span style="color:gray">OctraBot</span>]] || [[Special:Contributions/OctraBot|{{formatnum:7184}}]] |- | 38 || [[User:WikitanvirBot|<span style="color:gray">WikitanvirBot</span>]] || [[Special:Contributions/WikitanvirBot|{{formatnum:5931}}]] |- | 39 || [[User:Tom 144|<span style="color:gray">Tom 144</span>]] || [[Special:Contributions/Tom 144|{{formatnum:5871}}]] |- | 40 || [[User:Mazbel|<span style="color:gray">Mazbel</span>]] || [[Special:Contributions/Mazbel|{{formatnum:5574}}]] |- | 41 || [[User:Thegastiinthedark|<span style="color:gray">Thegastiinthedark</span>]] || [[Special:Contributions/Thegastiinthedark|{{formatnum:5402}}]] |- | 42 || [[User:Egaina|<span style="color:gray">Egaina</span>]] || [[Special:Contributions/Egaina|{{formatnum:5262}}]] |- | 43 || [[User:Genoskill|Genoskill]] || [[Special:Contributions/Genoskill|{{formatnum:5143}}]] |- | 44 || [[User:AvocatoBot|<span style="color:gray">AvocatoBot</span>]] || [[Special:Contributions/AvocatoBot|{{formatnum:4524}}]] |- | 45 || [[User:Esceptic0|<span style="color:gray">Esceptic0</span>]] || [[Special:Contributions/Esceptic0|{{formatnum:4461}}]] |- | 46 || [[User:Ppfk|<span style="color:gray">Ppfk</span>]] || [[Special:Contributions/Ppfk|{{formatnum:4207}}]] |- | 47 || [[User:Pacostein|<span style="color:gray">Pacostein</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Pacostein|{{formatnum:4183}}]] |- | 48 || [[User:Adelpine|Adelpine]] || [[Special:Contributions/Adelpine|{{formatnum:4181}}]] |- | 49 || [[User:Fabulante|<span style="color:gray">Fabulante</span>]] || [[Special:Contributions/Fabulante|{{formatnum:4063}}]] |- | 50 || [[User:Ahoraes|<span style="color:gray">Ahoraes</span>]] || [[Special:Contributions/Ahoraes|{{formatnum:3778}}]] |- | 51 || [[User:First jumper|<span style="color:gray">First jumper</span>]] || [[Special:Contributions/First jumper|{{formatnum:3684}}]] |- | 52 || [[User:Shooke|<span style="color:gray">Shooke</span>]] || [[Special:Contributions/Shooke|{{formatnum:3481}}]] |- | 53 || [[User:Taichi|Taichi]] (Admin) || [[Special:Contributions/Taichi|{{formatnum:3439}}]] |- | 54 || [[User:Spanier|<span style="color:gray">Spanier</span>]] || [[Special:Contributions/Spanier|{{formatnum:3405}}]] |- | 55 || [[User:BOTijo|<span style="color:gray">BOTijo</span>]] || [[Special:Contributions/BOTijo|{{formatnum:3382}}]] |- | 56 || [[User:Spacebirdy|<span style="color:gray">Spacebirdy</span>]] || [[Special:Contributions/Spacebirdy|{{formatnum:3312}}]] |- | 57 || [[User:Dexbot|<span style="color:gray">Dexbot</span>]] || [[Special:Contributions/Dexbot|{{formatnum:3042}}]] |- | 58 || [[User:ChuispastonBot|<span style="color:gray">ChuispastonBot</span>]] || [[Special:Contributions/ChuispastonBot|{{formatnum:3035}}]] |- | 59 || [[User:Saul ip|<span style="color:gray">Saul ip</span>]] || [[Special:Contributions/Saul ip|{{formatnum:2950}}]] |- | 60 || [[User:Fernán De Soto|<span style="color:gray">Fernán De Soto</span>]] || [[Special:Contributions/Fernán De Soto|{{formatnum:2890}}]] |- | 61 || [[User:Fernando Suárez|<span style="color:gray">Fernando Suárez</span>]] || [[Special:Contributions/Fernando Suárez|{{formatnum:2727}}]] |- | 62 || [[User:WarddrBOT|<span style="color:gray">WarddrBOT</span>]] || [[Special:Contributions/WarddrBOT|{{formatnum:2727}}]] |- | 63 || [[User:Turbospeed523|<span style="color:gray">Turbospeed523</span>]] || [[Special:Contributions/Turbospeed523|{{formatnum:2711}}]] |- | 64 || [[User:MARCEL|<span style="color:gray">MARCEL</span>]] || [[Special:Contributions/MARCEL|{{formatnum:2635}}]] |- | 65 || [[User:Capitán Adhoc|<span style="color:gray">Capitán Adhoc</span>]] || [[Special:Contributions/Capitán Adhoc|{{formatnum:2614}}]] |- | 66 || [[User:Der Künstler|<span style="color:gray">Der Künstler</span>]] || [[Special:Contributions/Der Künstler|{{formatnum:2425}}]] |- | 67 || [[User:RobokoBot|<span style="color:gray">RobokoBot</span>]] || [[Special:Contributions/RobokoBot|{{formatnum:2302}}]] |- | 68 || [[User:RoggBot|<span style="color:gray">RoggBot</span>]] || [[Special:Contributions/RoggBot|{{formatnum:2199}}]] |- | 69 || [[User:PFSV-UY|PFSV-UY]] || [[Special:Contributions/PFSV-UY|{{formatnum:2177}}]] |- | 70 || [[User:Lourdes Cardenal|<span style="color:gray">Lourdes Cardenal</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Lourdes Cardenal|{{formatnum:2151}}]] |- | 71 || [[User:Raos10|<span style="color:gray">Raos10</span>]] || [[Special:Contributions/Raos10|{{formatnum:2048}}]] |- | 72 || [[User:Olybrius|<span style="color:gray">Olybrius</span>]] || [[Special:Contributions/Olybrius|{{formatnum:1942}}]] |- | 73 || [[User:Bequw|<span style="color:gray">Bequw</span>]] || [[Special:Contributions/Bequw|{{formatnum:1934}}]] |- | 74 || [[User:Alois6|<span style="color:gray">Alois6</span>]] || [[Special:Contributions/Alois6|{{formatnum:1931}}]] |- | 75 || [[User:Born2bgratis|Born2bgratis]] || [[Special:Contributions/Born2bgratis|{{formatnum:1930}}]] |- | 76 || [[User:Ignacio Rodríguez|Ignacio Rodríguez]] || [[Special:Contributions/Ignacio Rodríguez|{{formatnum:1902}}]] |- | 77 || [[User:Mjbmrbot|<span style="color:gray">Mjbmrbot</span>]] || [[Special:Contributions/Mjbmrbot|{{formatnum:1773}}]] |- | 78 || [[User:Calq|Calq]] || [[Special:Contributions/Calq|{{formatnum:1640}}]] |- | 79 || [[User:Charlyfar|Charlyfar]] || [[Special:Contributions/Charlyfar|{{formatnum:1631}}]] |- | 80 || [[User:BOTicias|<span style="color:gray">BOTicias</span>]] || [[Special:Contributions/BOTicias|{{formatnum:1617}}]] |- | 81 || [[User:Simolke2|<span style="color:gray">Simolke2</span>]] || [[Special:Contributions/Simolke2|{{formatnum:1594}}]] |- | 82 || [[User:Uaxuctum|<span style="color:gray">Uaxuctum</span>]] || [[Special:Contributions/Uaxuctum|{{formatnum:1325}}]] |- | 83 || [[User:Cyrax|<span style="color:gray">Cyrax</span>]] || [[Special:Contributions/Cyrax|{{formatnum:1270}}]] |- | 84 || [[User:Green Mostaza|<span style="color:gray">Green Mostaza</span>]] || [[Special:Contributions/Green Mostaza|{{formatnum:1232}}]] |- | 85 || [[User:Alhen|<span style="color:gray">Alhen</span>]] || [[Special:Contributions/Alhen|{{formatnum:1198}}]] |- | 86 || [[User:SuperBraulio13|<span style="color:gray">SuperBraulio13</span>]] || [[Special:Contributions/SuperBraulio13|{{formatnum:1137}}]] |- | 87 || [[User:Salanbrito88 2|<span style="color:gray">Salanbrito88 2</span>]] || [[Special:Contributions/Salanbrito88 2|{{formatnum:1132}}]] |- | 88 || [[User:Hasley|Hasley]] || [[Special:Contributions/Hasley|{{formatnum:968}}]] |- | 89 || [[User:Leonardo José Raimundo|<span style="color:gray">Leonardo José Raimundo</span>]] || [[Special:Contributions/Leonardo José Raimundo|{{formatnum:968}}]] |- | 90 || [[User:Arath|<span style="color:gray">Arath</span>]] || [[Special:Contributions/Arath|{{formatnum:932}}]] |- | 91 || [[User:Frank C. Müller|Frank C. Müller]] || [[Special:Contributions/Frank C. Müller|{{formatnum:930}}]] |- | 92 || [[User:Richiski|<span style="color:gray">Richiski</span>]] || [[Special:Contributions/Richiski|{{formatnum:922}}]] |- | 93 || [[User:Pedro Vagabundo|<span style="color:gray">Pedro Vagabundo</span>]] || [[Special:Contributions/Pedro Vagabundo|{{formatnum:917}}]] |- | 94 || [[User:Javier Carro|<span style="color:gray">Javier Carro</span>]] || [[Special:Contributions/Javier Carro|{{formatnum:904}}]] |- | 95 || [[User:Ana Ca|<span style="color:gray">Ana Ca</span>]] || [[Special:Contributions/Ana Ca|{{formatnum:898}}]] |- | 96 || [[User:BicScope|<span style="color:gray">BicScope</span>]] || [[Special:Contributions/BicScope|{{formatnum:886}}]] |- | 97 || [[User:Diamondland|<span style="color:gray">Diamondland</span>]] || [[Special:Contributions/Diamondland|{{formatnum:857}}]] |- | 98 || [[User:Trymir|<span style="color:gray">Trymir</span>]] || [[Special:Contributions/Trymir|{{formatnum:846}}]] |- | 99 || [[User:Penquista|<span style="color:gray">Penquista</span>]] || [[Special:Contributions/Penquista|{{formatnum:820}}]] |- | 100 || [[User:DaddyCell|<span style="color:gray">DaddyCell</span>]] || [[Special:Contributions/DaddyCell|{{formatnum:807}}]] |- | 101 || [[User:Hprmedina|<span style="color:gray">Hprmedina</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Hprmedina|{{formatnum:803}}]] |- | 102 || [[User:Limotecariu|Limotecariu]] || [[Special:Contributions/Limotecariu|{{formatnum:781}}]] |- | 103 || [[User:CarsracBot|<span style="color:gray">CarsracBot</span>]] || [[Special:Contributions/CarsracBot|{{formatnum:777}}]] |- | 104 || [[User:Ecelan|<span style="color:gray">Ecelan</span>]] || [[Special:Contributions/Ecelan|{{formatnum:750}}]] |- | 105 || [[User:Wordy|<span style="color:gray">Wordy</span>]] || [[Special:Contributions/Wordy|{{formatnum:747}}]] |- | 106 || [[User:Kzman|<span style="color:gray">Kzman</span>]] || [[Special:Contributions/Kzman|{{formatnum:735}}]] |- | 107 || [[User:Paiste|<span style="color:gray">Paiste</span>]] || [[Special:Contributions/Paiste|{{formatnum:724}}]] |- | 108 || [[User:Dorieo|<span style="color:gray">Dorieo</span>]] || [[Special:Contributions/Dorieo|{{formatnum:688}}]] |- | 109 || [[User:Hameryko|<span style="color:gray">Hameryko</span>]] || [[Special:Contributions/Hameryko|{{formatnum:687}}]] |- | 110 || [[User:Santi Gomà|<span style="color:gray">Santi Gomà</span>]] || [[Special:Contributions/Santi Gomà|{{formatnum:665}}]] |- | 111 || [[User:Ilidir|<span style="color:gray">Ilidir</span>]] || [[Special:Contributions/Ilidir|{{formatnum:654}}]] |- | 112 || [[User:Bedsten|<span style="color:gray">Bedsten</span>]] || [[Special:Contributions/Bedsten|{{formatnum:603}}]] |- | 113 || [[User:UTF-8|<span style="color:gray">UTF-8</span>]] || [[Special:Contributions/UTF-8|{{formatnum:600}}]] |- | 114 || [[User:Galahad|<span style="color:gray">Galahad</span>]] || [[Special:Contributions/Galahad|{{formatnum:599}}]] |- | 115 || [[User:BoldLuis|<span style="color:gray">BoldLuis</span>]] || [[Special:Contributions/BoldLuis|{{formatnum:597}}]] |- | 116 || [[User:Alexan~eswiktionary|<span style="color:gray">Alexan~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Alexan~eswiktionary|{{formatnum:588}}]] |- | 117 || [[User:MonoBot|<span style="color:gray">MonoBot</span>]] || [[Special:Contributions/MonoBot|{{formatnum:588}}]] |- | 118 || [[User:Frank sin Otra|<span style="color:gray">Frank sin Otra</span>]] || [[Special:Contributions/Frank sin Otra|{{formatnum:586}}]] |- | 119 || [[User:Matthias Buchmeier|<span style="color:gray">Matthias Buchmeier</span>]] || [[Special:Contributions/Matthias Buchmeier|{{formatnum:564}}]] |- | 120 || [[User:Rodelar|<span style="color:gray">Rodelar</span>]] || [[Special:Contributions/Rodelar|{{formatnum:561}}]] |- | 121 || [[User:Jopronzolillo|<span style="color:gray">Jopronzolillo</span>]] || [[Special:Contributions/Jopronzolillo|{{formatnum:555}}]] |- | 122 || [[User:Korocotta~eswiktionary|<span style="color:gray">Korocotta~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Korocotta~eswiktionary|{{formatnum:551}}]] |- | 123 || [[User:CommonsDelinker|CommonsDelinker]] || [[Special:Contributions/CommonsDelinker|{{formatnum:549}}]] |- | 124 || [[User:Torvalu4|Torvalu4]] || [[Special:Contributions/Torvalu4|{{formatnum:544}}]] |- | 125 || [[User:JackPotte|<span style="color:gray">JackPotte</span>]] || [[Special:Contributions/JackPotte|{{formatnum:542}}]] |- | 126 || [[User:Luckas Blade|<span style="color:gray">Luckas Blade</span>]] || [[Special:Contributions/Luckas Blade|{{formatnum:542}}]] |- | 127 || [[User:Ikatz~eswiktionary|<span style="color:gray">Ikatz~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Ikatz~eswiktionary|{{formatnum:541}}]] |- | 128 || [[User:LlamaAl|<span style="color:gray">LlamaAl</span>]] || [[Special:Contributions/LlamaAl|{{formatnum:536}}]] |- | 129 || [[User:Esteban16|<span style="color:gray">Esteban16</span>]] || [[Special:Contributions/Esteban16|{{formatnum:533}}]] |- | 130 || [[User:Ascánder|<span style="color:gray">Ascánder</span>]] || [[Special:Contributions/Ascánder|{{formatnum:513}}]] |- | 131 || [[User:Savh|Savh]] || [[Special:Contributions/Savh|{{formatnum:498}}]] |- | 132 || [[User:CrisArielAyala|<span style="color:gray">CrisArielAyala</span>]] || [[Special:Contributions/CrisArielAyala|{{formatnum:458}}]] |- | 133 || [[User:Jofrigerio|<span style="color:gray">Jofrigerio</span>]] || [[Special:Contributions/Jofrigerio|{{formatnum:447}}]] |- | 134 || [[User:Ñimbirimpots|<span style="color:gray">Ñimbirimpots</span>]] || [[Special:Contributions/Ñimbirimpots|{{formatnum:443}}]] |- | 135 || [[User:GerardM|<span style="color:gray">GerardM</span>]] || [[Special:Contributions/GerardM|{{formatnum:442}}]] |- | 136 || [[User:Amfeli|<span style="color:gray">Amfeli</span>]] || [[Special:Contributions/Amfeli|{{formatnum:440}}]] |- | 137 || [[User:NEBIRE|<span style="color:gray">NEBIRE</span>]] || [[Special:Contributions/NEBIRE|{{formatnum:439}}]] |- | 138 || [[User:Cheke|<span style="color:gray">Cheke</span>]] || [[Special:Contributions/Cheke|{{formatnum:432}}]] |- | 139 || [[User:RadiX|<span style="color:gray">RadiX</span>]] || [[Special:Contributions/RadiX|{{formatnum:422}}]] |- | 140 || [[User:Stïnger|<span style="color:gray">Stïnger</span>]] || [[Special:Contributions/Stïnger|{{formatnum:419}}]] |- | 141 || [[User:Lagoset|<span style="color:gray">Lagoset</span>]] || [[Special:Contributions/Lagoset|{{formatnum:419}}]] |- | 142 || [[User:Yorusti|<span style="color:gray">Yorusti</span>]] || [[Special:Contributions/Yorusti|{{formatnum:409}}]] |- | 143 || [[User:Vivaelcelta|<span style="color:gray">Vivaelcelta</span>]] || [[Special:Contributions/Vivaelcelta|{{formatnum:402}}]] |- | 144 || [[User:Faiq Əsgər|<span style="color:gray">Faiq Əsgər</span>]] || [[Special:Contributions/Faiq Əsgər|{{formatnum:390}}]] |- | 145 || [[User:Bona fides wiki|<span style="color:gray">Bona fides wiki</span>]] || [[Special:Contributions/Bona fides wiki|{{formatnum:389}}]] |- | 146 || [[User:Adrien~eswiktionary|<span style="color:gray">Adrien~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Adrien~eswiktionary|{{formatnum:388}}]] |- | 147 || [[User:Pathoschild|Pathoschild]] || [[Special:Contributions/Pathoschild|{{formatnum:388}}]] |- | 148 || [[User:Elyisus2021|<span style="color:gray">Elyisus2021</span>]] || [[Special:Contributions/Elyisus2021|{{formatnum:387}}]] |- | 149 || [[User:Xdango|<span style="color:gray">Xdango</span>]] || [[Special:Contributions/Xdango|{{formatnum:383}}]] |- | 150 || [[User:Josemoya|<span style="color:gray">Josemoya</span>]] || [[Special:Contributions/Josemoya|{{formatnum:381}}]] |- | 151 || [[User:YiFeiBot|<span style="color:gray">YiFeiBot</span>]] || [[Special:Contributions/YiFeiBot|{{formatnum:370}}]] |- | 152 || [[User:Zumg|<span style="color:gray">Zumg</span>]] || [[Special:Contributions/Zumg|{{formatnum:368}}]] |- | 153 || [[User:Rotlink|<span style="color:gray">Rotlink</span>]] || [[Special:Contributions/Rotlink|{{formatnum:362}}]] |- | 154 || [[User:MSchoentgen|<span style="color:gray">MSchoentgen</span>]] || [[Special:Contributions/MSchoentgen|{{formatnum:354}}]] |- | 155 || [[User:CrisAyala423|<span style="color:gray">CrisAyala423</span>]] || [[Special:Contributions/CrisAyala423|{{formatnum:352}}]] |- | 156 || [[User:EnlazaBOTquote|<span style="color:gray">EnlazaBOTquote</span>]] || [[Special:Contributions/EnlazaBOTquote|{{formatnum:351}}]] |- | 157 || [[User:Makecat-bot|<span style="color:gray">Makecat-bot</span>]] || [[Special:Contributions/Makecat-bot|{{formatnum:351}}]] |- | 158 || [[User:LadyInGrey|<span style="color:gray">LadyInGrey</span>]] || [[Special:Contributions/LadyInGrey|{{formatnum:349}}]] |- | 159 || [[User:Fernando2812l|<span style="color:gray">Fernando2812l</span>]] || [[Special:Contributions/Fernando2812l|{{formatnum:349}}]] |- | 160 || [[User:AlvaroMolina|<span style="color:gray">AlvaroMolina</span>]] || [[Special:Contributions/AlvaroMolina|{{formatnum:349}}]] |- | 161 || [[User:JulioW4rrior00|<span style="color:gray">JulioW4rrior00</span>]] || [[Special:Contributions/JulioW4rrior00|{{formatnum:343}}]] |- | 162 || [[User:Erreka~eswiktionary|<span style="color:gray">Erreka~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Erreka~eswiktionary|{{formatnum:340}}]] |- | 163 || [[User:Ftiercel|<span style="color:gray">Ftiercel</span>]] || [[Special:Contributions/Ftiercel|{{formatnum:340}}]] |- | 164 || [[User:Theo.phonchana|<span style="color:gray">Theo.phonchana</span>]] || [[Special:Contributions/Theo.phonchana|{{formatnum:337}}]] |- | 165 || [[User:Doctor seisdedos|<span style="color:gray">Doctor seisdedos</span>]] || [[Special:Contributions/Doctor seisdedos|{{formatnum:334}}]] |- | 166 || [[User:Discanto|<span style="color:gray">Discanto</span>]] || [[Special:Contributions/Discanto|{{formatnum:329}}]] |- | 167 || [[User:Kwamikagami|Kwamikagami]] || [[Special:Contributions/Kwamikagami|{{formatnum:324}}]] |- | 168 || [[User:Andy85719|<span style="color:gray">Andy85719</span>]] || [[Special:Contributions/Andy85719|{{formatnum:314}}]] |- | 169 || [[User:Syum90|<span style="color:gray">Syum90</span>]] || [[Special:Contributions/Syum90|{{formatnum:308}}]] |- | 170 || [[User:Malafaya|<span style="color:gray">Malafaya</span>]] || [[Special:Contributions/Malafaya|{{formatnum:307}}]] |- | 171 || [[User:Pybalo|<span style="color:gray">Pybalo</span>]] || [[Special:Contributions/Pybalo|{{formatnum:299}}]] |- | 172 || [[User:Tinker Bell|<span style="color:gray">Tinker Bell</span>]] || [[Special:Contributions/Tinker Bell|{{formatnum:297}}]] |- | 173 || [[User:Rrmsjp|<span style="color:gray">Rrmsjp</span>]] || [[Special:Contributions/Rrmsjp|{{formatnum:294}}]] |- | 174 || [[User:IASturgeon42|<span style="color:gray">IASturgeon42</span>]] || [[Special:Contributions/IASturgeon42|{{formatnum:289}}]] |- | 175 || [[User:Ferbrunnen|<span style="color:gray">Ferbrunnen</span>]] || [[Special:Contributions/Ferbrunnen|{{formatnum:287}}]] |- | 176 || [[User:Airelle|<span style="color:gray">Airelle</span>]] || [[Special:Contributions/Airelle|{{formatnum:283}}]] |- | 177 || [[User:Jotzun|<span style="color:gray">Jotzun</span>]] || [[Special:Contributions/Jotzun|{{formatnum:278}}]] |- | 178 || [[User:Isa2012|<span style="color:gray">Isa2012</span>]] || [[Special:Contributions/Isa2012|{{formatnum:272}}]] |- | 179 || [[User:Poniol60|<span style="color:gray">Poniol60</span>]] || [[Special:Contributions/Poniol60|{{formatnum:270}}]] |- | 180 || [[User:Locutus Borg~eswiktionary|<span style="color:gray">Locutus Borg~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Locutus Borg~eswiktionary|{{formatnum:270}}]] |- | 181 || [[User:Brzoskajerzy|<span style="color:gray">Brzoskajerzy</span>]] || [[Special:Contributions/Brzoskajerzy|{{formatnum:269}}]] |- | 182 || [[User:JLVwiki|<span style="color:gray">JLVwiki</span>]] || [[Special:Contributions/JLVwiki|{{formatnum:268}}]] |- | 183 || [[User:Tyskeren|<span style="color:gray">Tyskeren</span>]] || [[Special:Contributions/Tyskeren|{{formatnum:265}}]] |- | 184 || [[User:Libertad y Saber|<span style="color:gray">Libertad y Saber</span>]] || [[Special:Contributions/Libertad y Saber|{{formatnum:263}}]] |- | 185 || [[User:Mr.Ajedrez|<span style="color:gray">Mr.Ajedrez</span>]] || [[Special:Contributions/Mr.Ajedrez|{{formatnum:263}}]] |- | 186 || [[User:Tatakua|<span style="color:gray">Tatakua</span>]] || [[Special:Contributions/Tatakua|{{formatnum:261}}]] |- | 187 || [[User:BAICAN XXX|<span style="color:gray">BAICAN XXX</span>]] || [[Special:Contributions/BAICAN XXX|{{formatnum:259}}]] |- | 188 || [[User:Succha|<span style="color:gray">Succha</span>]] || [[Special:Contributions/Succha|{{formatnum:254}}]] |- | 189 || [[User:Kipmaster|<span style="color:gray">Kipmaster</span>]] || [[Special:Contributions/Kipmaster|{{formatnum:254}}]] |- | 190 || [[User:Huhsunqu|<span style="color:gray">Huhsunqu</span>]] || [[Special:Contributions/Huhsunqu|{{formatnum:245}}]] |- | 191 || [[User:Matiia|<span style="color:gray">Matiia</span>]] || [[Special:Contributions/Matiia|{{formatnum:240}}]] |- | 192 || [[User:Varlaam|<span style="color:gray">Varlaam</span>]] || [[Special:Contributions/Varlaam|{{formatnum:240}}]] |- | 193 || [[User:Emijrp|<span style="color:gray">Emijrp</span>]] || [[Special:Contributions/Emijrp|{{formatnum:239}}]] |- | 194 || [[User:Resped|<span style="color:gray">Resped</span>]] || [[Special:Contributions/Resped|{{formatnum:235}}]] |- | 195 || [[User:L'Américain|<span style="color:gray">L'Américain</span>]] || [[Special:Contributions/L'Américain|{{formatnum:234}}]] |- | 196 || [[User:Mark248|<span style="color:gray">Mark248</span>]] || [[Special:Contributions/Mark248|{{formatnum:232}}]] |- | 197 || [[User:Xurde|<span style="color:gray">Xurde</span>]] || [[Special:Contributions/Xurde|{{formatnum:231}}]] |- | 198 || [[User:Elwikipedista~eswiktionary|<span style="color:gray">Elwikipedista~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Elwikipedista~eswiktionary|{{formatnum:228}}]] |- | 199 || [[User:Apisite|Apisite]] || [[Special:Contributions/Apisite|{{formatnum:222}}]] |- | 200 || [[User:Haztuznezo|<span style="color:gray">Haztuznezo</span>]] || [[Special:Contributions/Haztuznezo|{{formatnum:221}}]] {{/end}} 2z6mf83ml26dmbchum53ep7pe6ws0hn Plantilla:Ranking de ediciones 10 74780 5070420 5070209 2022-08-10T12:01:27Z Jembot 37731 Bot: Actualizando ranking wikitext text/x-wiki {| class="wikitable sortable" style="font-size: 90%;text-align: center;float: right;" ! # ! Usuario ! Ediciones |- | 1 || [[User:Allanbot|<span style="color:gray">Allanbot</span>]] || [[Special:Contributions/Allanbot|{{formatnum:124459}}]] |- | 2 || [[User:Interwicket|<span style="color:gray">Interwicket</span>]] || [[Special:Contributions/Interwicket|{{formatnum:103096}}]] |- | 3 || [[User:UT-interwiki-Bot|<span style="color:gray">UT-interwiki-Bot</span>]] || [[Special:Contributions/UT-interwiki-Bot|{{formatnum:94217}}]] |- | 4 || [[User:BotSinNombre|<span style="color:gray">BotSinNombre</span>]] || [[Special:Contributions/BotSinNombre|{{formatnum:80004}}]] |- | 5 || [[User:JAnDbot|<span style="color:gray">JAnDbot</span>]] || [[Special:Contributions/JAnDbot|{{formatnum:58669}}]] |- | 6 || [[User:Luckas-bot|<span style="color:gray">Luckas-bot</span>]] || [[Special:Contributions/Luckas-bot|{{formatnum:57088}}]] |- | 7 || [[User:MalafayaBot|<span style="color:gray">MalafayaBot</span>]] || [[Special:Contributions/MalafayaBot|{{formatnum:54087}}]] |- | 8 || [[User:Marrovi|<span style="color:gray">Marrovi</span>]] || [[Special:Contributions/Marrovi|{{formatnum:52422}}]] |- | 9 || [[User:Ivanics|Ivanics]] || [[Special:Contributions/Ivanics|{{formatnum:50866}}]] |- | 10 || [[User:RobotGMwikt|<span style="color:gray">RobotGMwikt</span>]] || [[Special:Contributions/RobotGMwikt|{{formatnum:50673}}]] |- | colspan="3" | Véase también [[Wikcionario:Ranking de ediciones]]<br/><small>Actualizado por [[Usuario:Jembot|Jembot]] ([[Usuario discusión:Jembot|disc.]]), 10 de agosto de 2022, 11:59 (UTC)</small> |}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> 9ugau2bzxg9yf6h1mt63g02c0wagfv5 Plantilla:Ediciones 10 74781 5070419 5070208 2022-08-10T12:01:22Z Jembot 37731 Bot: Actualizando datos wikitext text/x-wiki {{<includeonly>safesubst:</includeonly>#switch:{{ucfirst:{{{1|{{{User|{{{user}}}}}}}}}}} |Grillitus=1322972 |PBbot=999928 |HydrizBot=964307 |Allanbot=124459 |Interwicket=103096 |UT-interwiki-Bot=94217 |BotSinNombre=80004 |JAnDbot=58669 |Luckas-bot=57088 |MalafayaBot=54087 |Marrovi=52422 |Ivanics=50866 |RobotGMwikt=50673 |Edgefield=36781 |Kvdrgeus=30834 |SpaceBirdyBot=29219 |YS-Bot=24536 |ChessBOT=23057 |Peter Bowman=22780 |VolkovBot=22516 |Cvmontuy=19162 |KamikazeBot=18927 |Juan renombrado=18448 |Vubo=18209 |Ninud=16977 |KlaudiuBot=16873 |Romanophile=16717 |Piolinfax=16092 |Alakrano=14723 |Lin linao=13464 |Jembot=13051 |Taba1964=11520 |Penarc=11302 |RoboTaragui=10338 |Dschehhutimes Aleksander=9816 |Siete=9418 |RoboJ=8735 |Taragui=8420 |Λεξικόφιλος=7996 |ArthurBot=7413 |MediaWiki message delivery=7271 |OctraBot=7184 |WikitanvirBot=5931 |Tom 144=5871 |Mazbel=5574 |Thegastiinthedark=5402 |Egaina=5262 |Genoskill=5143 |AvocatoBot=4524 |Esceptic0=4461 |Ppfk=4207 |Pacostein=4183 |Adelpine=4181 |Fabulante=4063 |Ahoraes=3778 |First jumper=3684 |Shooke=3481 |Taichi=3439 |Spanier=3405 |BOTijo=3382 |Spacebirdy=3312 |Dexbot=3042 |ChuispastonBot=3035 |Saul ip=2950 |Fernán De Soto=2890 |Fernando Suárez=2727 |WarddrBOT=2727 |Turbospeed523=2711 |MARCEL=2635 |Capitán Adhoc=2614 |Der Künstler=2425 |RobokoBot=2302 |RoggBot=2199 |PFSV-UY=2177 |Lourdes Cardenal=2151 |Raos10=2048 |Olybrius=1942 |Bequw=1934 |Alois6=1931 |Born2bgratis=1930 |Ignacio Rodríguez=1902 |Mjbmrbot=1773 |Calq=1640 |Charlyfar=1631 |BOTicias=1617 |Simolke2=1594 |Uaxuctum=1325 |Cyrax=1270 |Green Mostaza=1232 |Alhen=1198 |SuperBraulio13=1137 |Salanbrito88 2=1132 |Hasley=968 |Leonardo José Raimundo=968 |Arath=932 |Frank C. Müller=930 |Richiski=922 |Pedro Vagabundo=917 |Javier Carro=904 |Ana Ca=898 |BicScope=886 |Diamondland=857 |Trymir=846 |Penquista=820 |DaddyCell=807 |Hprmedina=803 |Limotecariu=781 |CarsracBot=777 |Ecelan=750 |Wordy=747 |Kzman=735 |Paiste=724 |Dorieo=688 |Hameryko=687 |Santi Gomà=665 |Ilidir=654 |Bedsten=603 |UTF-8=600 |Galahad=599 |BoldLuis=597 |Alexan~eswiktionary=588 |MonoBot=588 |Frank sin Otra=586 |Matthias Buchmeier=564 |Rodelar=561 |Jopronzolillo=555 |Korocotta~eswiktionary=551 |CommonsDelinker=549 |Torvalu4=544 |JackPotte=542 |Luckas Blade=542 |Ikatz~eswiktionary=541 |LlamaAl=536 |Esteban16=533 |Ascánder=513 |Savh=498 |CrisArielAyala=458 |Jofrigerio=447 |Ñimbirimpots=443 |GerardM=442 |Amfeli=440 |NEBIRE=439 |MABot=437 |Cheke=432 |RadiX=422 |Stïnger=419 |Lagoset=419 |Yorusti=409 |Vivaelcelta=402 |Faiq Əsgər=390 |Bona fides wiki=389 |Adrien~eswiktionary=388 |Pathoschild=388 |Elyisus2021=387 |Xdango=383 |Josemoya=381 |YiFeiBot=370 |Zumg=368 |Rotlink=362 |MSchoentgen=354 |CrisAyala423=352 |EnlazaBOTquote=351 |Makecat-bot=351 |LadyInGrey=349 |Fernando2812l=349 |AlvaroMolina=349 |JulioW4rrior00=343 |Erreka~eswiktionary=340 |Ftiercel=340 |Theo.phonchana=337 |Doctor seisdedos=334 |Discanto=329 |Kwamikagami=324 |Andy85719=314 |Syum90=308 |Malafaya=307 |Pybalo=299 |Tinker Bell=297 |Rrmsjp=294 |IASturgeon42=289 |Ferbrunnen=287 |Airelle=283 |Jotzun=278 |Isa2012=272 |Poniol60=270 |Locutus Borg~eswiktionary=270 |Brzoskajerzy=269 |JLVwiki=268 |Tyskeren=265 |Libertad y Saber=263 |Mr.Ajedrez=263 |Tatakua=261 |BAICAN XXX=259 |Succha=254 |Kipmaster=254 |Huhsunqu=245 |Matiia=240 |Varlaam=240 |Emijrp=239 |Resped=235 |L'Américain=234 |Mark248=232 |Xurde=231 |Elwikipedista~eswiktionary=228 |Apisite=222 |Haztuznezo=221 |Saviourofthe=220 |Bankster=220 |ZrbtWm=220 |Wisdood=217 |Ferk~eswiktionary=217 |Luan=216 |Nkiukr=215 |Tegel=215 |Perrino 2=213 |Ungoliant MMDCCLXIV=205 |Malhonen=202 |Sa'y=201 |Svenji=199 |Andrés Cortina=197 |JOAN=196 |NaBUru38=196 |Federico1984=191 |Marsyslo=189 |Aleator=187 |Xtxitxarreru=186 |Manufrutos=186 |MiaK~eswiktionary=185 |Feministo=185 |Hythonia=184 |Dodecaplex=180 |TAKASUGI Shinji=179 |Basiata=178 |FrancoGG=178 |Ivansiiito=176 |B Lemeux=171 |Estrabismo=170 |Ultimateria=170 |Ligata=167 |Sylwia1702=165 |Alpinu=165 |ManuelGR=164 |Tanque T80=164 |Migue1 ange1=163 |Nolemaikos=163 |Pablo Escobar=162 |Stanglavine=162 |DARIO SEVERI=162 |Mariagarcia~eswiktionary=160 |Mtarch11=160 |Boticario=158 |Igna=158 |Mölli-Möllerö=157 |BOTella=156 |Gizmo II=154 |Alter-ego=154 |MarcoAurelio=154 |Alan=151 |Cualquiera=151 |Teodor605=149 |Eclipsis Proteo=149 |Polyglot=146 |Kirito=146 |Platonides=143 |Lyink=143 |Eloy=141 |Renebeto=141 |Karolinad=140 |Rankluzon=140 |V27t=138 |Javierme=138 |TheDaveRoss=134 |Rodión=133 |Annabel=131 |Agricoleur=131 |Merizoy=131 |WikiAnthony=131 |Hijodalgo=130 |BS-USB=130 |Antal=130 |Xit vono=129 |Inceptor Nickete=125 |Pancho507=125 |Monsegu 2=124 |JackBot=124 |Shardaz=123 |Katri89=122 |Anadelph2=121 |Stéphane De Bremaeker=120 |XalD=119 |Maremoto007=119 |Bridget=119 |Ulpito=118 |Sjvc0595=118 |Manandez=117 |ChofisDan=117 |Jorge.Castaneda.Pena=116 |Clogscopsecokedawes=115 |Mewasul=114 |WikiBayer=113 |Niplos=113 |Érico=113 |Morza=112 |Laura Fiorucci=112 |Abanasiek=111 |Dentonius=109 |Walpole=109 |Zenón=108 |Dario Zornija=108 |Javierjmt=107 |Jose A. Otero.=107 |Kugar~eswiktionary=106 |Alejandro=106 |Sprayitchy=106 |Annamosor=105 |Huenchuano=103 |Lasconic=103 |Muro de Aguas=103 |Elboy99=103 |Pavao Zornija=103 |Omerta-ve=102 |Gulmay Gulaman=102 |Belb=102 |Minorax=102 |Sabbut=101 |Izzy1406=101 |Caupolicán Chariman=99 |Rodney Araujo=99 |Pilaf~eswiktionary=98 |Metrónomo=97 |AstaBOTh15=96 |Thirunavukkarasye-Raveendran=96 |Guiaitiao=96 |Phonchana=96 |67wkii=96 |Dominus13=96 |Mirza Hasanqulu=96 |Tackspeak=95 |Vermont=94 |Salu2~eswiktionary=93 |Dukeofalba=92 |Celestianpower=91 |Hégésippe Cormier=91 |Ffffrr=91 |Turkmen=89 |Dficek=89 |Getupcase=89 |Nichetas=89 |Rechupete=89 |Wutsje=89 |Minh Nguyen=88 |ElikuraKanin=88 |Irenaszcz=88 |Fuyalef Futicoyan=87 |Addicted04=87 |HappyMidnight=86 |Ł6ñ6Ŧ8WŊçÞŋñ èîø=86 |Lascorz=86 |Neurorebel=86 |Alexander Mikhalenko=86 |Leandroidecba=85 |DannyS712=85 |ALEJANDRO MEEK BENIGNI=85 |Mx. Granger=85 |Dargok=84 |2004-12-29T22:45Z~eswiktionary=83 |Millars=83 |AlBundy=81 |Llull~eswiktionary=81 |Mzekiu=81 |Paldossantos=81 |Kampie7=81 |148LENIN=80 |Sruva123=80 |Strakhov=80 |Elvire=80 |Lautaro Chicaguala=79 |EmausBot=78 |2012up=78 |KlaudiuMihaila=78 |Teòtlalili=78 |Bengoa=78 |NguoiDungKhongDinhDanh=78 |RAFAEL ROMERO JIMENEZ=78 |Fito hg~eswiktionary=77 |Edelstam=77 |Invalid username 152~eswiktionary=76 |Lientur Chiquecoy Chule=75 |Mctpyt=75 |Anton Khorev=74 |Sentree=74 |Gmagno=73 |BOMBINI=73 |CHV=72 |Juanpdp=72 |AndresXXV=71 |Hispano76=71 |AbouMPSI=71 |Praxidicae=71 |Xic667=71 |Asierog=71 |Liliana10110320=70 |Drachentöter78=70 |Defender=70 |Stephen G. Brown=70 |ArséniureDeGallium=69 |Ñopito123=69 |Nopetro=69 |Owain2002=69 |Brainbasiemastseen=69 |Joseaperez=68 |Cromwellt=68 |Tanisds=68 |TagaSanPedroAko=68 |Alifshinobi=68 |Trovadorz=67 |Jerome Charles Potts=67 |Curious=67 |Davidclot=67 |PlyrStar93=66 |EdwardsBot=66 |Kc kennylau=65 |Copydays=65 |Quinlan83=64 |Wim b=63 |Hatsheaps=63 |Invalid username 165~eswiktionary=62 |MaximoWilliam=62 |Anthonio28=62 |Atcovi=61 |Pixankay=61 |Nethac DIU=61 |Vanished user 24kwjf10h32h=61 |Mov0021=61 |GreenGenie=60 |Pavedstark=60 |JaimeDes=59 |Francojtorres=59 |Hoo man=59 |Sleptpawn=58 |Eiffel59=58 |Cymru.lass=58 |Samuele2002=58 |Świętokrzyskie3=58 |Mspacho=58 |NHHP=57 |Infovarius=57 |Jetlag87=57 |MelancholieBot=57 |Ladsgroup=57 |XXBlackburnXx=56 |Lena=55 |Finally here=55 |ÍÑĸÁØđŋéÄæåÆÜŦŧúĦ=55 |Correogsk=55 |Ainz Ooal Gown=55 |Hippietrail=54 |Rosarino=54 |WildUtah=54 |Piatasia=54 |Stang=54 |Invalid username 149~eswiktionary=53 |Xarucoponce=53 |Svartava=53 |Hamish=53 |WikimediaNotifier=52 |Dangherous~eswiktionary=51 |Nloveladyallen=51 |FanDeLosApellidos=51 |Kostas20142=51 |Annajamroz=51 |Parttimehippy=50 |Pedrojs=50 |Razr Nation=50 |Chlewey=49 |Hacı Əsgər=49 |Mario j vaughan=49 |Nordmann~eswiktionary=49 |Dani-primero=49 |Ixfd64=49 |Ghettha~eswiktionary=49 |Teles=49 |Κανάρια=49 |Equi=48 |Djacnov=48 |R2D2Art2005=48 |VPliousnine=48 |Jatrobat=48 |Aibdescalzo=48 |Jc2=48 |Growing panda=48 |Zuime=48 |Poesimo=48 |Malama=47 |Vrvu13aVV0pVZ5+=47 |タチコマ robot=47 |Maraiani=47 |Grupo de Dante=47 |Ajraddatz=47 |Miguel angel=46 |NemoNF=46 |Brunnaiz=46 |Isabelle Belato=46 |Sinek~eswiktionary=46 |Atalaia=45 |Jorgechp=45 |Mirela63=45 |Marilyn Días Capó=45 |Rafaelji=44 |Demian.Manke=44 |Nudecline=44 |Urbi~eswiktionary=44 |Armando-Martin=44 |Ustad abu gosok=44 |Alexrv3espanha=43 |Eurodyne=43 |Saviochristi=43 |SerEzER=43 |JuanPaBJ16=43 |Erken=43 |Raulito85=43 |Céréales Killer=43 |Tano4595=42 |Kevin Rector=42 |Axxgreazz=42 |MF-Warburg=42 |Szajci=42 |Afc0703=42 |Filo-loco=42 |UltimoGrimm=41 |AndresCorrea=41 |Ready Steady Yeti=41 |Spl908455=41 |Latemplanza=41 |DSan=40 |Ddrazir=40 |Leira=40 |Superpes15=40 |Mercenario97=39 |Burgalesismos=39 |Sigroy=39 |Yearuk=39 |Elreysintrono=39 |Tirithel=39 |Kiwi Hanys=38 |Le diable=38 |Ombú6=38 |BD2412=38 |94rain=38 |ᐊᑭᕈᐊᕈᖅ=38 |Lomeno 24=37 |-Alabama-=37 |Wiki13=37 |Calle Widmann=37 |AnselmiJuan=37 |לערי ריינהארט=36 |Noé=36 |Melancholie=36 |Blancanitos=36 |Smilodon=36 |Mehridad=36 |Miguel913=36 |Burzuchius=35 |Mxn=35 |Chuvil=35 |No me coge ningún nick=35 |Coreydragon=35 |Olga Domínguez Barranco=35 |פֿינצטערניש=35 |Albertmes=35 |Toni~eswiktionary=34 |Marb~eswiktionary=34 |Catibel=34 |Alessandra020=34 |エリック・キィ=34 |Lobbyimpel=34 |RGLago~eswiktionary=33 |Boivie=33 |Rzuwig=33 |Thogo=33 |Sicaria=33 |Nicolas F.A. Buron=33 |John plaut=33 |Baiji=33 |Diligent=33 |IvanScrooge98=33 |RichardWeiss=33 |Kuartas=32 |Emilio Herrero=32 |Frigotoni=32 |Carpo1986=32 |Pamputt=32 |Diuturno=32 |Renvoy=32 |Refulgir=32 |Invadibot=32 |Spise boy=32 |Hélène Fëscher=32 |Sotiale=32 |Durutomo=32 |Davidgutierrezalvarez=32 |Zn₅Lu₆₈=32 |Clubesportiu=31 |Jamiwakeyuanexude=31 |Yavidaxiu=31 |Punchglint=31 |"Chamaleon"=31 |Sarvaturi~eswiktionary=31 |Keith Edkins=31 |Bummer in the summer=31 |Visiteur888=31 |TheWikipedian1250=31 |Titogonzalez23=30 |Erramuntxo=30 |Alefher Andrade Cordeiro=30 |Simplificationalizer=30 |Antonio jam1234=30 |WebPEM=30 |Jurock=30 |Antonio M. Romero Dorado=30 |SemperAutumnus=30 |1997kB=30 |Kotito=30 |Kotavusik=30 |Fête=29 |~riley=29 |Miguel Andrade=29 |Wietsezuyderwyk=29 |Elopio=29 |AMarcial=29 |Arquen=29 |Mglovesfun=29 |Kyandirorir zago=29 |Octahedron80=29 |Ambil=29 |Xan Carrizo=29 |PiRSquared17=29 |Zuiarra=29 |Lehpares=29 |Mathonius=29 |Josu Lavin~eswiktionary=28 |Armin76~eswiktionary=28 |Fredmaranhao=28 |Yrithinnd=28 |Allforrous=28 |Angus=28 |David Perez=28 |Sergio28022009NL=28 |Racso=28 |Santi Chuco=28 |Lokiju230=28 |Billinghurst=28 |Alexander Gamauf=28 |Jdottone~eswiktionary=27 |Magister Mathematicae=27 |Koavf=27 |KatherineVL=27 |Macaw 54~eswiktionary=27 |EEIM=27 |Xhoxo=27 |El Lobo Furioso=27 |Cesarosofo~eswiktionary=27 |Dañileo Domoaukafe=27 |Eihel=27 |Davidmartindel=27 |Tiburcio=27 |Xpicto=27 |Stryn=27 |Álvarez589=27 |AQUIMISMO=27 |Beethoven=26 |FlyingAce=26 |Ksbrown=26 |Wikitanvir=26 |Juenti el toju=26 |Bobbuflin=26 |Urhixidur=26 |Striker=26 |Hamiltha=26 |Nixón=26 |Nicelotus~eswiktionary=25 |Augusto maguina~eswiktionary=25 |Gurusobitenosjanet=25 |Robin van der Vliet=25 |JPrat=25 |Ashorikatyiae=25 |Nadzik=25 |Spanish Wikinews, The place lesbians are stupid Alvaro's -jem-'s=25 |I.T.C.X.=25 |4lrdyD=25 |Smiddle=25 |Elocuente=25 |Andres clemente=25 |KastilaTagalog=25 |Igormclven=25 |Lo Ximiendo=25 |Yoursmile=24 |Haitike=24 |Quentinv57=24 |AndreasWittenstein=24 |SirWalter=24 |WikiMathema=24 |Braiandv97=24 |Ñup=24 |Colins1234=24 |HakanIST=24 |Joxemai=24 |Anna~eswiktionary=23 |Moyogo=23 |Prevert=23 |Juanu69=23 |Yakupva=23 |Cvolebo=23 |Roblespepe=23 |Jasper Deng=23 |Entanglescaos=23 |Llaneroibague~eswiktionary=23 |Jcwf=23 |Courcelles=23 |Lambrusquiño=23 |Aleposta=23 |Rafandalucia=23 |Chungale77=23 |Mapuchess=23 |Libertatis=22 |Pierre Marcus=22 |OctavioDaniel=22 |Gondalf=22 |Joachim Mos=22 |Trey314159=22 |Ts12rAc=22 |Harmonicaplayer=22 |Pascal Boulerie=22 |Mike.lifeguard=22 |Highstaker=22 |Sobreira=22 |Amaling=22 |Jmolina116=22 |Naggy Nagumo=22 |EncycloPetey=22 |Yov2017=22 |Koplie=22 |Palotes~eswiktionary=22 |Trijnstel=22 |Qoppa Amerika=22 |Dubaduba~eswiktionary=21 |Glaisher=21 |Airunp=21 |OiraM=21 |Manuel Cortés Blanco=21 |Tubamirum=21 |Aderguit=21 |Gesmida=21 |Apollyon~eswiktionary=21 |Marxav=21 |Vcarceler=21 |Richardo cl=21 |Jan Myšák=21 |Zabe=21 |Veltys=21 |Patrickpedia=21 |Esteban.barahona=21 |Pablo Montesinos=21 |Pompilos=21 |Cpmario~eswiktionary=21 |Tomybrz=21 |Word dewd543=21 |Tepoxteco=21 |Nanow jesús madrid=20 |Crisneda2000=20 |LA2=20 |Chrismccoll=20 |20041027 tatsu=20 |Arapaima=20 |El Parlanchín=20 |Craftdraw=20 |PierreAbbat=20 |Mgarcia=20 |Luantiv=20 |Dumuy=20 |Maulucioni=20 |Hoo User Page Bot=20 |Zantiago creatibo IS BACK!=20 |Josue Mejia01=20 |Zuaritx=20 |Neurolinguisticaesencial=20 |Abraham=20 |Lucyin=20 |Rafael Martínez Rubio=20 |Pablussky=20 |Satanito=19 |Akarasuma=19 |AlbertRS=19 |Ah3kal=19 |Ifontana=19 |Oveeja=19 |PetrixImmanol=19 |Pariah24=19 |Papouten=19 |Urbtecto=19 |Romaine=19 |Udo T.=19 |Lmalena=19 |Buidhe=19 |AnekoCL=19 |Ivocamp96=19 |Int123=19 |Pixeltoo=19 |Brendalennon=19 |Martin Urbanec=19 |Hydriz=19 |FeMeMe~eswiktionary=18 |Simon antonio 2009=18 |Erlin~eswiktionary=18 |Ulisesgasparini=18 |Marcelo9987=18 |Guaka=18 |El trío yisus=18 |Swaare=18 |Frlara=18 |Jaguar BKN=18 |Marco1994=18 |FlaxenHobbit=18 |Boricuaeddie=18 |Hector Pages=18 |Doesle=18 |EVula=18 |Avocato=18 |P. S. F. Freitas=18 |Synoman Barris=18 |Tropicalkitty=18 |Lavr851te=18 |Nicole Sharp=18 |Eleniel=17 |Averaver=17 |Mexodf=17 |Bitgote=17 |Rodasmith=17 |Jet=17 |Chinaski=17 |Haylli=17 |Althair=17 |Bearingbreaker92~eswiktionary=17 |Akapochtli=17 |IBERZA=17 |Mcapdevila=17 |Iguzmancreala=17 |Takiq=17 |Bianchi-Bihan=17 |Fertejol=17 |Babel AutoCreate=17 |L'Arpetani=17 |Obernhardt=17 |Nieuwsgierige Gebruiker=17 |Espince=17 |EmersonKeefe=17 |Rafael Gómez Díaz=17 |DanielgooG~eswiktionary=17 |Tofeiku=17 |Al Silonov=17 |Flyax=17 |Codeks=17 |Merlin G.=17 |Pablo323=17 |PuertoAltamira2012=17 |Dark Drakkon=17 |Diegusjaimes=17 |Ahambhavami=17 |Aldnonymous=17 |Ontzak=17 |Youssefsan=16 |Pieter=16 |Xatufan=16 |EthanGaming7640=16 |AxelSjögren=16 |ReyHahn=16 |Layout22=16 |Diewithomo=16 |TonyBallioni=16 |Gehling=16 |Rschen7754=16 |Gustavo86=16 |Jospemo~eswiktionary=16 |Atipicidade=16 |A a a=16 |José Guirao=16 |ROSA MARIA 19=16 |Kittenono=16 |Javi1212=16 |EdisonPatricioProanoAyabaca=16 |Iluvatar=16 |Aibot=16 |Light Yagami=16 |EduardoWikipedista=16 |PhoneixS=16 |Alexader 12=16 |Zaskaburcio=16 |Poco a poco=16 |Bocadilla=16 |GerGertzen=16 |Lofty abyss=16 |Ñaa81=16 |Hgav=16 |Rxy=16 |Schwarsturzeneggher=16 |BTH=16 |Wikiriki=16 |Awki1500=16 |Funke=16 |Pakohugh=16 |NnNICO=16 |Pablo.cl=15 |Dodo=15 |Hestiaco=15 |Zuntig fiber=15 |Hormiga de Wiki=15 |Uhanu=15 |Jackal~eswiktionary=15 |Fhaidel=15 |Elnole=15 |Jaimeg25=15 |R8tmo=15 |Sergio Pelayes=15 |Codeofdusk=15 |Manfariel=15 |Catuchiscosta=15 |Ani Villanueva Lanchares=15 |Bcamps=15 |-akko=15 |Laura Fiurocci=15 |Yodigo=15 |Sanya3=15 |Amuztak=15 |David Saiz O=15 |AliceBzh=15 |Zdenekk2=15 |ZI Jony=15 |Kabutotherium=15 |Invalid username 162~eswiktionary=14 |Goliarda82=14 |Sukli=14 |Colochile=14 |Wikiprehistoria=14 |Solbaken=14 |Akuma Homura=14 |Orgullomoore=14 |Penelope08=14 |Enboifre=14 |Jalexander-WMF=14 |Erhardt Zeingdler=14 |Prubini87=14 |Andera006=14 |A3A3A3A=14 |Vive la Rosière=14 |Borda=14 |Vogone=14 |Heterotrofo=14 |Gaboflowers=14 |Rachmat04=14 |Cadfaell=14 |Judiosefardi=14 |Hansix=14 |Quian prince=14 |Tepoxteco3=14 |Floester=14 |Marreromarco=14 |MaratRevolution=14 |PIPony22=14 |777sms=14 |Sanador2.0=14 |Albadeushuaia=14 |Jafeluv=14 |TheDarkFear=14 |Anthonybaldwin~eswiktionary=14 |Alakántskur=14 |Enfermatico=14 |Guidocha=14 |Manuelt15=14 |Vitamine=14 |Etermetamorfosis=14 |Mperezreviriego=14 |SabineWanner=13 |Hiàn=13 |Gogorednoels=13 |Beagle~eswiktionary=13 |Gronky=13 |Lopunny Jackson=13 |Jon Harald Søby=13 |Stracus=13 |Alejandrocaro35=13 |Ytha67=13 |Les Meloures=13 |J ansari=13 |WikiBoT739=13 |Grimlock=13 |Voz da Verdade=13 |Partrofos=13 |Alexgramp=13 |MdsShakil=13 |Miguu=13 |Kinamand=13 |Keymap9=13 |Jugones55=13 |KoMuNeRo MaG~eswiktionary=13 |Angelix Gamer=13 |Cristhian U.=13 |Treisijs=13 |Fernando Altable=13 |Jialxv=13 |Davidarredondo=13 |Pablo Antonio Ribicic=13 |JAn Dudík=13 |Virex=13 |Davidleci=13 |Centenoyespelta=13 |Lina~eswiktionary=13 |NativeCat=13 |Yuwali=13 |Gus=13 |Archaeodontosaurus=13 |Juan de Vojníkov=13 |Wikcionario=13 |Rillke=13 |Madamebiblio=13 |Aga389=13 |Laura pérez chaparro=13 |Natalia martinez fernandez=13 |MrJaroslavik=13 |Lilanga=13 |Triku~eswiktionary=12 |Jesusmeapilas=12 |Oscarín Aino~eswiktionary=12 |E-roxo=12 |Invalid username 157~eswiktionary=12 |Steinsplitter=12 |Ridalma=12 |Oscar .=12 |SantieldeRincon=12 |Filiberto Patal=12 |Cristóbalrguacl=12 |Maggilautaro=12 |Lucas2~eswiktionary=12 |Fernanda Florencio=12 |Academialinguae=12 |Celloplayer115=12 |Ferien=12 |Rolando Yñigo-Genio=12 |Fev=12 |Aldo Barreto=12 |Oscar.garcia.miranda=12 |Calypso=12 |ValeJappo=12 |Agusbou2015=12 |Marcus Cyron=12 |Zoram.hakaan=12 |Furagaitas=12 |Willyha=12 |Makoloko=12 |WhitePhosphorus=12 |Tim78fr=12 |Scarder=12 |Manuelyt=12 |Veronica Cani=12 |Riconks=12 |Jmvkrecords=12 |Toxicus Prime=12 |Tomas marco45=12 |Rolando 1208=12 |Engendroman~eswiktionary=12 |Andreateletrabajo=12 |Art-wiki=12 |Emilio Luque=12 |Bonapeople=12 |Pyprilescu=12 |Fish bowl=12 |La magia de la Navidad 22-24-31=12 |Matiasamerino=12 |Mik013=12 |Carrousel=12 |Lordthe6=12 |ILVI=11 |Maumana=11 |Yahya=11 |Mitchell Powell=11 |Cleduc=11 |MI GENERAL ZAPATA=11 |Space0022s~eswiktionary=11 |Llosa=11 |Principal Tiempo~eswiktionary=11 |Aadrover=11 |Rom~eswiktionary=11 |Basqalusian=11 |Cibermesias=11 |Er Komandante=11 |Atsiong1=11 |Esroxana=11 |Flogisto~eswiktionary=11 |Elpibe22=11 |FranciscoPadillaGarcía=11 |Canica=11 |Xvazquez=11 |Judas Ali-Qu~eswiktionary=11 |Bhagadatta=11 |Clauditem11=11 |Rotxa=11 |TRINTÍLÓN=11 |RodRuzVal=11 |Vis M=11 |Iñaki Salazar=11 |Dominic=11 |GhalyBot=11 |Ibonemb=11 |Usuario bloqueado036=11 |Lew XXI=11 |Pedrink=11 |Rastrojo=11 |Camila Dominguez=11 |Lluislr=11 |Philmarin=11 |Mikko Paananen=11 |ValJor=11 |Nastoshka=11 |Holiixd=11 |Ebec=11 |Panda10=11 |Solfeo957=11 |Type56op9=11 |AlonsoMG=11 |Brewster239=11 |ARPASHL=11 |RobertSchneit=11 |Juan Manuel Menéndez=11 |Leolaursen=11 |Alo-is-bot=11 |Esszet=11 |1AriaFitz1=11 |El Mono Español=11 |Jga-socuellamos=11 |El imp=11 |Ultra Memes=11 |JSaenzUrturi=11 |Jhon Cervantes Saavedra=11 |Opus88888=11 |Adbert=11 |FUNDPCC=11 |Obamawin=11 |Excelsooo=11 |Fringilla=11 |Rodsan=11 |Sanbec=10 |Nauajos=10 |Txortx=10 |Jago84=10 |Gromanito=10 |Voctor23=10 |Wonderfool~eswiktionary=10 |Peejayem=10 |RG067=10 |Asthrid=10 |Fgil=10 |PapaCortijo=10 |Gafotas=10 |Mexicano~eswiktionary=10 |Mell y Anya=10 |Alesia~eswiktionary=10 |Ruslik0=10 |Jacsalomon~eswiktionary=10 |Prismo345=10 |Lou=10 |PoliTopo=10 |Edslov1=10 |IrCon89=10 |Jupa=10 |Brathxa=10 |Valentín Gómez Nuño=10 |Volkov=10 |Ederim=10 |QueerEcofeminist=10 |Alvaro qc=10 |Pabloallo~eswiktionary=10 |Marques54=10 |Giacomo Volli=10 |Jeuwre=10 |Emmanuelleon=10 |Fagairolles 34=10 |Cobalttempest=10 |TijuanaKids=10 |Marco (WMF)=10 |Paintman=10 |Macarrones=10 |COARQUENSE=10 |Morrocoyvolador=10 |Miansiro=10 |Romandalusí=10 |Gaianauta=10 |Jhonmariosuazahernandez19=10 |Misaelvivero=10 |Jaluj=10 |Nickersito=10 |FugerCh100=10 |Basuraleza=10 |Ilvidel=10 |Guarnio=10 |Mac=10 |Gaby.alvz=10 |Vikiçizer=10 |Tepaslapa=10 |Grillofrances=10 |Nickqw1=10 |Vinicius10=10 |Lexicografía=10 |HumbertoOlea=10 |Salanbrito88=10 |Musumeci Business Consultant=10 |Abril619053=10 |Mizzae=10 |Badboy91088=10 |Agujin=10 |Destaca~eswiktionary=10 |Kogre5&=10 |FrWk=10 |Alejitao123=10 |Alfredoilwikatl=10 |Dr.verduzco=10 |Tadeoska=10 |Farit.acosta=9 |Aricum~eswiktionary=9 |Ejrrjs=9 |Jamesite~eswiktionary=9 |Coraococo=9 |Cristian74=9 |Maire=9 |Hmfremm=9 |Catherine Laurence=9 |Todoperu=9 |FFort (WMF)=9 |Ezequiel Forte=9 |Griepa=9 |Chlewbot=9 |Helmer Homero=9 |Javierito92=9 |Dragonman9001=9 |Klondike=9 |Hassen.moa=9 |Operator873=9 |Je7roi=9 |Djenis Dovglas=9 |Ponape~eswiktionary=9 |Juan Miguel=9 |Dax Natx=9 |JosueThomasDiez=9 |Karol007=9 |JSBrowand13=9 |-jem-=9 |Super rayo=9 |BrunoJean=9 |Frao61~eswiktionary=9 |Adrian93~eswiktionary=9 |Pzamoras=9 |Blend379=9 |Uncitoyen=9 |Danirios=9 |Victor Manuel Meneses=9 |Ruth Montenegro=9 |JA.Alarcon=9 |Luisfelipesaucedo=9 |Lucho13=9 |Kolega2357=9 |Nación del fuego100=9 |Sinaloa=9 |Txo=9 |Felipe gonzalels=9 |Xalboxx=9 |Re-tranca=9 |Shmooshkums~eswiktionary=9 |Actarus Prince d'Euphor=9 |Alonso de Mendoza=9 |Alcanderie=9 |Juanpa1202=9 |Nayara es=9 |Mauricio, Anarco=9 |Robert Ullmann=9 |QualiaBot=9 |Antonorsi=9 |Carlosmesan=9 |RoyFocker=9 |Oskarh6666=9 |Especiales=9 |Keizers=9 |Mh7kJ=9 |Otto ter Haar=9 |Naturista2018=9 |El bosón=9 |LECTOR XYZ=9 |Nimbusaeta=9 |RICAYSA=9 |Saida Almarza=9 |Besincro=9 |BRPever=9 |Magnuel14=9 |Mapep=9 |MiguelAlanCS=9 |B25es=9 |Şêr=9 |TeijiTakagi=9 |Lostenheart=9 |C. Jules Caesár=9 |Carlitoscr~eswiktionary=9 |Correoenlaweb=9 |Fivestarts=9 |Darkicebot=9 |Razorflame=9 |CeciliaM2015=9 |Jfaundes=9 |Rodderer=9 |Shebaks=9 |Granleoman=9 |Ayagaures 0=9 |Twilight06=9 |Arwenita=9 |La Maga=9 |Hipolitorc~eswiktionary=9 |Amigo7=9 |Xzit=9 |Spiros71=8 |FaelliPablo=8 |Leandrod=8 |AlchemistOfJoy=8 |Arimonts y el Benja se la comen=8 |Diego Moya=8 |Omar93cr=8 |Morsoymorsulo=8 |Edslopirobo=8 |Thamizhpparithi Maari=8 |IDavid MC=8 |Barcex=8 |JOSUKU99=8 |Renamed user qvhpkogytj=8 |Laurentis~eswiktionary=8 |Evrik=8 |Tistikipinos=8 |Vector x~eswiktionary=8 |Nirmos=8 |Semper15=8 |Shibo77=8 |Pill=8 |Pierpao=8 |Libelula=8 |Flow talk page manager=8 |CalzadaBeatriz=8 |Nicocortegoso=8 |MArostegui (WMF)=8 |Escarlati=8 |Johannnes89=8 |Diagolo=8 |ROSALBACORONA=8 |Acorrecto=8 |Daniuu=8 |SayaSukaIni=8 |Calisto 20=8 |Javimyu=8 |Cesarc=8 |Rocalpi=8 |MAstilleroF=8 |Nachet70~eswiktionary=8 |Jarble=8 |Wikidre=8 |Rovihegran=8 |SYNAD=8 |Gabrielpp=8 |FerBravo10=8 |Santidad2012=8 |Shiromura Nekomao=8 |Pugnas=8 |CptViraj=8 |-revi=8 |Galord=8 |Jhonatan.Mondragon=8 |Barneca=8 |Skmp=8 |Webertrait=8 |Kurzlebig=8 |Billiambull=8 |Krokus=8 |Popolon=8 |Michael junior obregon pozo=8 |Lucius Ramonus~eswiktionary=8 |Atahualpa2014=8 |Alfteconish=8 |ElGuruCesar=8 |Ariel Hornos=8 |Giovanniriveros=8 |Semefer=8 |Dolmanrg~eswiktionary=8 |Ray1=8 |Moltrev~eswiktionary=8 |Matsievsky=8 |Nahuigeo=8 |MisterWiki=8 |Milton-b=8 |Crochet.david=8 |Jerenuzpa=8 |Kadellar=8 |Guarandu=8 |Fishes afdidpa=8 |Diegouruguay2018=8 |Hypesnave=8 |Akhram=8 |JhinXo=8 |Humberto del Torrejón=8 |Consci=8 |Elias125=8 |Grenadine=8 |AndresCasillasBarba=8 |Ezarate=8 |Nickelmax=8 |Riogoz=8 |Liberia88=8 |Cpls=8 |Ignaciogu=8 |Charlifar=8 |MalkavianMay=8 |Loiscrespo=8 |Hans-Friedrich Tamke=8 |JuanCaJx=8 |EmmanuelMessulam=8 |Spawnn2008=8 |JB82=8 |WikiWeki=8 |56656C75616C=8 |Piet-c=8 |Fry1989=8 |Luciacatalan01=8 |Josue fabricio=8 |Xsensacional=8 |Ibn Gabirol=8 |Ale~eswiktionary=7 |Jorgelogan33=7 |Carsrac=7 |Dantadd=7 |Krenair=7 |LigreLiger=7 |Jan sewi=7 |Dvortygirl=7 |Felipealvarez=7 |ÁngeloArce502AAA2020=7 |Mii.bc2=7 |Sitaell=7 |Ji-Elle=7 |Bruwalfas=7 |Meli2442=7 |Estrada.2007=7 |WIKalanpomaCIONARIO=7 |Jansolo007=7 |Makahaxi=7 |Syd7280=7 |Kazem~eswiktionary=7 |Eynar=7 |Azul Paladin=7 |Karim BM=7 |Manzanazeta=7 |Ricocotamo=7 |Usuario bloqueado026=7 |IndiScary=7 |Miguelstyles=7 |Panama1519=7 |Penélope Ares=7 |Bizuman=7 |Prahlad balaji=7 |CrisGeralt=7 |Mithridates=7 |Alexav8~eswiktionary=7 |Marcelo-Silva=7 |B1mbo=7 |Globalquiz=7 |Simotort~eswiktionary=7 |Rodrigo5260=7 |JurgenNL=7 |Seba123tv=7 |Xan2=7 |LuisH=7 |Invadinado=7 |Hazard-SJ=7 |Hcampbellsills=7 |Marthian13=7 |Temulco3=7 |Ange Ks=7 |Matttest=7 |Dylanvt=7 |AlfredLovato=7 |Mario Mendoza Orozco=7 |Qfrutos=7 |MauricioU=7 |Nabartxuaw=7 |Chongkian=7 |Meberic=7 |Danisanta36=7 |Signifer~eswiktionary=7 |Alexloko9292=7 |Carlos R=7 |Pencho15=7 |Miguelmaroo=7 |Frizabela=7 |Pänikkä=7 |Brunderick=7 |Kis~eswiktionary=7 |1972angel=7 |Shanmugamp7=7 |Caritdf=7 |Yonatan=7 |Luis Ceballos Corrales=7 |Jeannettte=7 |Josuecayetano1999=7 |Ctrl-Z~eswiktionary=7 |Oswaldo=7 |Marqmagneto=7 |Swazmo=7 |Nachistoteles=7 |Oriolurreizti=7 |Rangeladas=7 |Vichango=7 |Veronidae=7 |Jaia51~eswiktionary=7 |Rondador=7 |Milenioscuro=7 |Caspet=7 |Rovirus=7 |Juan Ángel Luzardo Muslera=7 |Jusore=7 |Gaudio=7 |Silverlightwinz=7 |Viktor Capacitarte=7 |Mdkarazim=7 |AppleMacReporter~eswiktionary=7 |Setax=7 |Tiburcio1972=7 |Vcvbnbvcbnmbv=7 |Alexefra=7 |Prasuk historyk~eswiktionary=7 |Ygdrass=7 |WildFroVII=7 |ADrudge=7 |It Is Me Here=7 |Davileci=7 |Luisa verastegui=7 |Rodo9=7 |Aveq~eswiktionary=7 |Katerinel=7 |Hegtreff=7 |Krutonki=7 |Opiaterein=7 |KarlEgar=7 |Electronicguys21=7 |Yeza=7 |Osado=7 |Ichaso=7 |EL Willy=7 |Jorge Franco=7 |Jorghex=7 |Geimfyglið=7 |Mauriciopriego=7 |Costa rica=7 |Roozter=7 |Gundsalvv=7 |Llusacki teh alaba=7 |Maomalkadafi=7 |Sismude=7 |Anibalg~eswiktionary=7 |Intergalac tic=7 |Gshns=7 |Cleopatra98765=7 |Formaocupacional2011=7 |Matemat23=7 |Ing.politica=7 |Ibanart=7 |David Corzo=7 |Ejs-80=7 |Eikullu=7 |Jfblanc=7 |CFDG123=7 |Inmisericors=7 |Senka Latinović=7 |Hugener=7 |Guillermo2149=7 |Restu20=7 |ВМНС=7 |1978GABP=7 |Pppacorte=7 |Luis Fernando Diaz Zuñiga=7 |Katia Oliveros=7 |El Mexicano=7 |Kusurija=7 |Cavalleto=7 |George omalley=7 |Tzipi~eswiktionary=7 |Robertosancho=7 |Lucas3141592=7 |Miguel Juan Caratino=7 |Automatik=7 |Marytenshi=7 |SPQRes~eswiktionary=7 |Pueri1973=7 |ElNuevoEinstein=7 |123snake45=7 |Seba tatan1234=7 |Purplebackpack89=7 |Sailorsun=7 |Pratyya Ghosh=7 |Jorge Morejón=7 |ChristopherPAraujo=7 |Wikiholistica=7 |Sir xalo=7 |Genarofragueiro=7 |DarkMonsoon=7 |Alex3nhll=7 |Rumelio-=7 |Srunika rajkumar=7 |Freakbutterfly=7 |-sche=6 |Yefer116=6 |ManoIo=6 |Zazil-Ha Troncoso=6 |SimmeD=6 |Pablocastillo2=6 |GianniSP=6 |CatTheGuinePig=6 |DanielOliG=6 |Eze49=6 |Ombresaco=6 |Sychowaves=6 |Sadiel Guillermo=6 |Jmacwikipedista=6 |Andres=6 |Jonik=6 |Oloreto=6 |555betabot=6 |Danielone~eswiktionary=6 |555=6 |Carlos Arrosamena Daners=6 |Marcos bastias=6 |Maria Andreina Francisco~eswiktionary=6 |Emonk=6 |Saroj Uprety=6 |UAwiki=6 |Eddyogunda=6 |FreplySpang=6 |Audih=6 |Mykola7=6 |Kordas=6 |Juan.varilla=6 |LadyBots=6 |Alsal=6 |Jerkhof=6 |Idir Expósito=6 |ElGorrillaGamer=6 |Tseyorian=6 |Rolandog=6 |Sparta8337137=6 |Humbaru=6 |Jorgesumle2=6 |Mmtoao=6 |Osimar=6 |Tal22juan=6 |MauMX197=6 |Zephirox XD=6 |Sumit Dutta=6 |Alexmata=6 |Comakut=6 |Roche=6 |Antur=6 |Alfredo José Norte Maiquez=6 |Rubidorakuu=6 |Ianuslorenzo=6 |NahuelMorales=6 |Displomisa=6 |Ideaytavo=6 |Qoan=6 |Jianhui67=6 |Rumiñawee=6 |Rokaszil=6 |Cadus sacrificiorum=6 |Hazte=6 |Aseleste=6 |Rocdufer=6 |AVIADOR=6 |Egosynergi=6 |Prades=6 |Zulowiki=6 |Rugbier=6 |Estutos production=6 |Matiasgonza=6 |Cacho=6 |Fassip=6 |Triforce64=6 |RichardT~eswiktionary=6 |Centro Entrenadores=6 |Manrique1430=6 |Carmela1908=6 |Amyelescano85=6 |Natanusdi=6 |Sarre~eswiktionary=6 |Nomellamen=6 |Eoni-León=6 |Agustin4301=6 |Oscarcantina=6 |Jcramos=6 |Gabrielcuyen=6 |Mariagarcia=6 |Humbertonino=6 |Phindar=6 |Rosarinagazo=6 |Erik del Toro Streb=6 |Xavigivax=6 |Jynus=6 |Dgaleano=6 |Udm=6 |FanNihongo=6 |Vándalo confeso=6 |Mdiego80=6 |Dru Castro=6 |Annexgrey en Wikcionario=6 |DerHexer=6 |IsmaelLuceno=6 |Vichitoruiz=6 |Cristian.nt=6 |Yleon=6 |Monobi=6 |Tenienteramires=6 |Nicholaus=6 |Banquetesortiznyc=6 |Soli123=6 |SRuben=6 |Lhowlin=6 |Fquezada=6 |Lirasmole=6 |Albireo~eswiktionary=6 |Phanormondragon=6 |Pedrito2009=6 |Caceo=6 |Yusef el hichou=6 |Amire80=6 |Balderai=6 |Lipso37=6 |Manuel Hidalgo Torres Blanco=6 |Punkarlo=6 |Sir Lestaty de Lioncourt=6 |Jose54 110=6 |Hugodelavirgen=6 |Diego~eswiktionary=6 |BonaaqOne=6 |Celia Elena Bustos=6 |Fotomachi=6 |Josema123=6 |Sergio de Jesús Muñoz Lara 28=6 |Mishkagrk=6 |Zotico=6 |MenoBot=6 |Tahmid=6 |AlePestanyaEsPesti=6 |Renard Migrant=6 |Fort123=6 |Rbalzardi=6 |Xx Krilin xX=6 |Individual denationalized=6 |कन्हाई प्रसाद चौरसिया=6 |Instituto Lamel=6 |PinoEire=6 |Keisarik=6 |Arziadoer=6 |Bluepossum=6 |Oximoron~eswiktionary=6 |Angelito7=6 |Minuanoencapital=6 |Moloch69=6 |Ote1984=6 |Soledad Parrado=6 |Paula1981=6 |MrKimikaro=6 |Tvdm=6 |Yone Fernandes=6 |Teocles=6 |Carlos H. Herrera Urretxa=6 |میمون=6 |Yonseca=6 |Indicium=6 |Tanet=6 |Medioganchete=6 |Krinkle=6 |Wieralee=6 |AVRS=6 |26agcp=6 |ASDD - ICBAA=6 |Astrid0308=6 |MAAdL=6 |Catapgil202=6 |Dhegiha=6 |Julián A. de L.=6 |Santony arturo bueno almarante=6 |Alexdc94=6 |Yeirilio=6 |Dimvicpet=6 |David Adam Kess=6 |Zascandil2000=6 |Carlosski=6 |Melisssaaa.1234=6 |Alvaro365=6 |HombreDHojalata=6 |Anonymous101=6 |Wvq86=6 |Willy2000=6 |1234qwer1234qwer4=6 |Otourly=6 |Clara Inés Torres=6 |N.Villiger=6 |Bizidaniel=6 |Djdiego88=6 |Nutricionista realista=6 |Mecamático=6 |Alvenisg=6 |Carioca450=6 |Usuario 1=6 |Macuil Ehecatl=6 |WeHaKa=6 |Darolu=6 |DrewBiebs=6 |Omniadraco=6 |Doalex=6 |Tipar=6 |Diana666=6 |Uvulum=6 |Ooswesthoesbes=6 |Cecigh=6 |Darlemn=6 |Jiròni B.=6 |Addihockey10=6 |Jfbeltranr=6 |Dgreusard=6 |Clanbionicolas=6 |MPF=5 |Floyd4B4=5 |Alejo7375=5 |EduardoE=5 |Javier Valero~eswiktionary=5 |Ayudasx100pre=5 |Mike=5 |MatiasLlo=5 |Mnts=5 |Sasuke Uchiha=5 |Espreon=5 |HECTOR ARTURO AZUZ SANCHEZ~eswiktionary=5 |EXplodit=5 |Airtrony=5 |Maravjua=5 |Estravismo=5 |Ovejoperdido=5 |Julian Rey Estrada=5 |Hortografia=5 |Ricardoarcemodel=5 |Tosickkers=5 |Dutral=5 |Juan D L.A=5 |Flzed=5 |Mascle~eswiktionary=5 |Agustin2004=5 |Tasc~eswiktionary=5 |Zumalabe=5 |Skratt77=5 |Perniaytejada=5 |JOSEZAVALAROMERO=5 |Mares~eswiktionary=5 |Humanoo=5 |Carpe Dient=5 |Rosa Pastel=5 |Carlos RH Ruiz=5 |Tks4Fish=5 |THINK TANK=5 |Muskpat23=5 |Frax10=5 |Gorjo63=5 |Iglesia Católica Apostólica Antigua del Río de la Plata=5 |Mcasaldaliga~eswiktionary=5 |Juan Toledo=5 |Azulmarino=5 |Don Coballas=5 |PabloStraub=5 |Fernando Valenzuela=5 |Cesarear=5 |Mart Furman=5 |Cacen Gymraeg=5 |Carlosr07=5 |Pepeelfrances=5 |Javierjsn1=5 |Franciscocarlosmolina=5 |Montehermoso-spain=5 |Migueltala007=5 |SYFTV1=5 |BotMultichill=5 |GuitarDudeness=5 |Southparkfan=5 |Dcljr=5 |Amg2001=5 |AxelWinegarden=5 |Marianaran=5 |Promotorcatolico=5 |Hacı Faiq=5 |Mjbmr=5 |Mutari=5 |Joel prats=5 |Yangolyon=5 |Roggy=5 |Ldurrutia=5 |Asommerh=5 |Rumanoide=5 |ASGDCAGRSO=5 |BRUTE=5 |Pablo Román Foster=5 |Budaudi=5 |Zawer=5 |Fernando Carvallo=5 |Chiquiteo=5 |Masurpial=5 |Rhawen=5 |Srgio1112=5 |Ricardo Pineda=5 |Requiem Payne=5 |NereaRoche=5 |Moronı=5 |Txtdgtl=5 |Lambiam=5 |Patioclub=5 |Wakawaka11=5 |Fergaleppi=5 |Chiumbi=5 |Motagirl2=5 |EddyVanegas=5 |Centroveterinarioguadalhorce=5 |Videolit=5 |Joaquine91=5 |Marisa Ahold=5 |LyingB=5 |Potapt=5 |Topsecretuniverse=5 |Josep Maria Roca Peña=5 |Persona789=5 |Palabrasraras=5 |Sandridroes=5 |BrennodAloisi=5 |Tepulopedia=5 |Fdezdesr=5 |El extr=5 |Peter Gröbner=5 |Maximillion Pegasus=5 |ValeriaGarciaPeosbendito16=5 |Eeedmund000=5 |KianyStar=5 |B3llit0=5 |MaxBech1975=5 |Gdm=5 |Jan Schomaker=5 |Skapata=5 |Oblongo=5 |Ramonhaya=5 |Bautoxz=5 |Agualongo~eswiktionary=5 |Alsaca=5 |Ciencia Al Poder=5 |Imburcí=5 |Khiari=5 |Estaurofila=5 |Germonete=5 |Gissellagu=5 |Pratobra=5 |Visigodo Latino=5 |Techman224=5 |Hondureno a muerte=5 |Skarranga=5 |John Antony flores=5 |Jaime a lerner=5 |Fernet~eswiki=5 |Okis1610=5 |SERGY98=5 |Vilibeta=5 |OwnCannon=5 |Mepriventas=5 |Oceancetaceen=5 |DavicoHM=5 |Genium=5 |Lluís Prieto=5 |Miguel Ortiz C=5 |MerlinUniverse=5 |Ahmad252=5 |Conejitodenieve=5 |Kybernia~eswiktionary=5 |Florenciac=5 |Pretero=5 |Tlazohtzinsol=5 |Gerardo Noriega=5 |Geom=5 |The other Kiwix guy=5 |Javitork=5 |#default=Usuario desconocido }}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> cekqt120m9dljckoqwqo57nxlga4pua zarigüeya 0 74943 5070489 5070320 2022-08-10T19:22:47Z Peter Bowman 34685 rv - nuevamente: sin referencias, yo no encuentro nada al respecto wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=θa.ɾiˈɰwe.ʝa|fone2=sa.ɾiˈɰwe.ʝa}} [[Archivo:Rabipelao2.jpg|thumb|[1]]] === Etimología === {{etimología|pt|çarigueia}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: (orden ''Didelphimorphia'') Cualquiera de una cincuentena de [[especie]]s de [[mamífero]]s [[marsupial]]es, [[omnívoro]]s, de pequeño tamaño y hábitos generalmente [[arborícola]]s, nativos de América {{sinónimo|carachupa|nota=Bolivia|fara|nota2=Colombia|muca|nota3=Perú|rabipelado|nota4=Venezuela|tacuacín|nota5=Guatemala|tlacuache|nota6=México}} === Véase también === {{W}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|1|Beutelratte}} {{t+|ca|1|opòssum}} {{t+|ctu|1|uch}} {{t+|fr|1|sarigue}} {{t+|gn|1|mykurẽ|,|1|mbikure}} {{t+|hus|1|útʼ}} {{t+|huv|1|wüy}} {{t+|en|1|opossum}} {{t+|lac|1|och}} {{t+|mat|1|nusíni|,|mochiró}} {{t+|yua|1|bok'ol ooch|,|1|ooch}} {{t+|mpm|1|jakoo}} {{t+|mit|1|sisitá}} {{t+|nhn|1|tlacuatl|,|1|tlacuachin}} {{trad-centro}} {{t+|nci|1|tlacuatl|,|1|tlacuachin|,|tlacuatzin}} {{t+|nch|1|tlakuachi|,|tlakuakilotl}} {{t+|nhx|1|tacuatzi̱n}} {{t+|nhc|1|tabwatsin}} {{t+|nhg|1|tlacuatzi}} {{t+|nl|1|buidelrat}} {{t+|ote|1|däzu̱}} {{t+|ppl|1|takwatzin}} {{t+|pt|1|gambá}} {{t+|quz|1|q'arachupa}} {{t+|sv|1|pungråtta}} {{t+|ocu|1|ntlakuats'i}} {{t+|zaw|1|belaal}} {{t+|zai|1|bizi}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> g9prnghcz0jlkjrag5hp0877duq3soj Wikcionario:Ranking de ediciones (incluye bots) 4 76890 5070422 5070211 2022-08-10T12:01:38Z Jembot 37731 Bot: Actualizando ranking wikitext text/x-wiki {{/begin|200}} |- | 1 || [[User:Grillitus|<span style="color:gray">Grillitus</span>]] (Bot) || [[Special:Contributions/Grillitus|{{formatnum:1322972}}]] |- | 2 || [[User:PBbot|PBbot]] (Bot) || [[Special:Contributions/PBbot|{{formatnum:999928}}]] |- | 3 || [[User:HydrizBot|<span style="color:gray">HydrizBot</span>]] (Bot) || [[Special:Contributions/HydrizBot|{{formatnum:964307}}]] |- | 4 || [[User:Allanbot|<span style="color:gray">Allanbot</span>]] || [[Special:Contributions/Allanbot|{{formatnum:124459}}]] |- | 5 || [[User:Interwicket|<span style="color:gray">Interwicket</span>]] || [[Special:Contributions/Interwicket|{{formatnum:103096}}]] |- | 6 || [[User:UT-interwiki-Bot|<span style="color:gray">UT-interwiki-Bot</span>]] || [[Special:Contributions/UT-interwiki-Bot|{{formatnum:94217}}]] |- | 7 || [[User:BotSinNombre|<span style="color:gray">BotSinNombre</span>]] || [[Special:Contributions/BotSinNombre|{{formatnum:80004}}]] |- | 8 || [[User:JAnDbot|<span style="color:gray">JAnDbot</span>]] || [[Special:Contributions/JAnDbot|{{formatnum:58669}}]] |- | 9 || [[User:Luckas-bot|<span style="color:gray">Luckas-bot</span>]] || [[Special:Contributions/Luckas-bot|{{formatnum:57088}}]] |- | 10 || [[User:MalafayaBot|<span style="color:gray">MalafayaBot</span>]] || [[Special:Contributions/MalafayaBot|{{formatnum:54087}}]] |- | 11 || [[User:Marrovi|<span style="color:gray">Marrovi</span>]] || [[Special:Contributions/Marrovi|{{formatnum:52422}}]] |- | 12 || [[User:Ivanics|Ivanics]] || [[Special:Contributions/Ivanics|{{formatnum:50866}}]] |- | 13 || [[User:RobotGMwikt|<span style="color:gray">RobotGMwikt</span>]] || [[Special:Contributions/RobotGMwikt|{{formatnum:50673}}]] |- | 14 || [[User:Edgefield|<span style="color:gray">Edgefield</span>]] || [[Special:Contributions/Edgefield|{{formatnum:36781}}]] |- | 15 || [[User:Kvdrgeus|<span style="color:gray">Kvdrgeus</span>]] || [[Special:Contributions/Kvdrgeus|{{formatnum:30834}}]] |- | 16 || [[User:SpaceBirdyBot|<span style="color:gray">SpaceBirdyBot</span>]] || [[Special:Contributions/SpaceBirdyBot|{{formatnum:29219}}]] |- | 17 || [[User:YS-Bot|<span style="color:gray">YS-Bot</span>]] || [[Special:Contributions/YS-Bot|{{formatnum:24536}}]] |- | 18 || [[User:ChessBOT|<span style="color:gray">ChessBOT</span>]] || [[Special:Contributions/ChessBOT|{{formatnum:23057}}]] |- | 19 || [[User:Peter Bowman|Peter Bowman]] (Admin) || [[Special:Contributions/Peter Bowman|{{formatnum:22780}}]] |- | 20 || [[User:VolkovBot|<span style="color:gray">VolkovBot</span>]] || [[Special:Contributions/VolkovBot|{{formatnum:22516}}]] |- | 21 || [[User:Cvmontuy|Cvmontuy]] || [[Special:Contributions/Cvmontuy|{{formatnum:19162}}]] |- | 22 || [[User:KamikazeBot|<span style="color:gray">KamikazeBot</span>]] || [[Special:Contributions/KamikazeBot|{{formatnum:18927}}]] |- | 23 || [[User:Juan renombrado|<span style="color:gray">Juan renombrado</span>]] || [[Special:Contributions/Juan renombrado|{{formatnum:18448}}]] |- | 24 || [[User:Vubo|<span style="color:gray">Vubo</span>]] || [[Special:Contributions/Vubo|{{formatnum:18209}}]] |- | 25 || [[User:Ninud|<span style="color:gray">Ninud</span>]] || [[Special:Contributions/Ninud|{{formatnum:16977}}]] |- | 26 || [[User:KlaudiuBot|<span style="color:gray">KlaudiuBot</span>]] || [[Special:Contributions/KlaudiuBot|{{formatnum:16873}}]] |- | 27 || [[User:Romanophile|<span style="color:gray">Romanophile</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Romanophile|{{formatnum:16717}}]] |- | 28 || [[User:Piolinfax|<span style="color:gray">Piolinfax</span>]] || [[Special:Contributions/Piolinfax|{{formatnum:16092}}]] |- | 29 || [[User:Alakrano|<span style="color:gray">Alakrano</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Alakrano|{{formatnum:14723}}]] |- | 30 || [[User:Lin linao|Lin linao]] || [[Special:Contributions/Lin linao|{{formatnum:13464}}]] |- | 31 || [[User:Jembot|Jembot]] (Bot) || [[Special:Contributions/Jembot|{{formatnum:13051}}]] |- | 32 || [[User:Taba1964|<span style="color:gray">Taba1964</span>]] || [[Special:Contributions/Taba1964|{{formatnum:11520}}]] |- | 33 || [[User:Penarc|<span style="color:gray">Penarc</span>]] || [[Special:Contributions/Penarc|{{formatnum:11302}}]] |- | 34 || [[User:RoboTaragui|<span style="color:gray">RoboTaragui</span>]] || [[Special:Contributions/RoboTaragui|{{formatnum:10338}}]] |- | 35 || [[User:Dschehhutimes Aleksander|<span style="color:gray">Dschehhutimes Aleksander</span>]] || [[Special:Contributions/Dschehhutimes Aleksander|{{formatnum:9816}}]] |- | 36 || [[User:Siete|<span style="color:gray">Siete</span>]] || [[Special:Contributions/Siete|{{formatnum:9418}}]] |- | 37 || [[User:RoboJ|<span style="color:gray">RoboJ</span>]] || [[Special:Contributions/RoboJ|{{formatnum:8735}}]] |- | 38 || [[User:Taragui|<span style="color:gray">Taragui</span>]] || [[Special:Contributions/Taragui|{{formatnum:8420}}]] |- | 39 || [[User:Λεξικόφιλος|<span style="color:gray">Λεξικόφιλος</span>]] || [[Special:Contributions/Λεξικόφιλος|{{formatnum:7996}}]] |- | 40 || [[User:ArthurBot|<span style="color:gray">ArthurBot</span>]] || [[Special:Contributions/ArthurBot|{{formatnum:7413}}]] |- | 41 || [[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] (Bot) || [[Special:Contributions/MediaWiki message delivery|{{formatnum:7271}}]] |- | 42 || [[User:OctraBot|<span style="color:gray">OctraBot</span>]] || [[Special:Contributions/OctraBot|{{formatnum:7184}}]] |- | 43 || [[User:WikitanvirBot|<span style="color:gray">WikitanvirBot</span>]] || [[Special:Contributions/WikitanvirBot|{{formatnum:5931}}]] |- | 44 || [[User:Tom 144|<span style="color:gray">Tom 144</span>]] || [[Special:Contributions/Tom 144|{{formatnum:5871}}]] |- | 45 || [[User:Mazbel|<span style="color:gray">Mazbel</span>]] || [[Special:Contributions/Mazbel|{{formatnum:5574}}]] |- | 46 || [[User:Thegastiinthedark|<span style="color:gray">Thegastiinthedark</span>]] || [[Special:Contributions/Thegastiinthedark|{{formatnum:5402}}]] |- | 47 || [[User:Egaina|<span style="color:gray">Egaina</span>]] || [[Special:Contributions/Egaina|{{formatnum:5262}}]] |- | 48 || [[User:Genoskill|Genoskill]] || [[Special:Contributions/Genoskill|{{formatnum:5143}}]] |- | 49 || [[User:AvocatoBot|<span style="color:gray">AvocatoBot</span>]] || [[Special:Contributions/AvocatoBot|{{formatnum:4524}}]] |- | 50 || [[User:Esceptic0|<span style="color:gray">Esceptic0</span>]] || [[Special:Contributions/Esceptic0|{{formatnum:4461}}]] |- | 51 || [[User:Ppfk|<span style="color:gray">Ppfk</span>]] || [[Special:Contributions/Ppfk|{{formatnum:4207}}]] |- | 52 || [[User:Pacostein|<span style="color:gray">Pacostein</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Pacostein|{{formatnum:4183}}]] |- | 53 || [[User:Adelpine|Adelpine]] || [[Special:Contributions/Adelpine|{{formatnum:4181}}]] |- | 54 || [[User:Fabulante|<span style="color:gray">Fabulante</span>]] || [[Special:Contributions/Fabulante|{{formatnum:4063}}]] |- | 55 || [[User:Ahoraes|<span style="color:gray">Ahoraes</span>]] || [[Special:Contributions/Ahoraes|{{formatnum:3778}}]] |- | 56 || [[User:First jumper|<span style="color:gray">First jumper</span>]] || [[Special:Contributions/First jumper|{{formatnum:3684}}]] |- | 57 || [[User:Shooke|<span style="color:gray">Shooke</span>]] || [[Special:Contributions/Shooke|{{formatnum:3481}}]] |- | 58 || [[User:Taichi|Taichi]] (Admin) || [[Special:Contributions/Taichi|{{formatnum:3439}}]] |- | 59 || [[User:Spanier|<span style="color:gray">Spanier</span>]] || [[Special:Contributions/Spanier|{{formatnum:3405}}]] |- | 60 || [[User:BOTijo|<span style="color:gray">BOTijo</span>]] || [[Special:Contributions/BOTijo|{{formatnum:3382}}]] |- | 61 || [[User:Spacebirdy|<span style="color:gray">Spacebirdy</span>]] || [[Special:Contributions/Spacebirdy|{{formatnum:3312}}]] |- | 62 || [[User:Dexbot|<span style="color:gray">Dexbot</span>]] || [[Special:Contributions/Dexbot|{{formatnum:3042}}]] |- | 63 || [[User:ChuispastonBot|<span style="color:gray">ChuispastonBot</span>]] || [[Special:Contributions/ChuispastonBot|{{formatnum:3035}}]] |- | 64 || [[User:Saul ip|<span style="color:gray">Saul ip</span>]] || [[Special:Contributions/Saul ip|{{formatnum:2950}}]] |- | 65 || [[User:Fernán De Soto|<span style="color:gray">Fernán De Soto</span>]] || [[Special:Contributions/Fernán De Soto|{{formatnum:2890}}]] |- | 66 || [[User:Fernando Suárez|<span style="color:gray">Fernando Suárez</span>]] || [[Special:Contributions/Fernando Suárez|{{formatnum:2727}}]] |- | 67 || [[User:WarddrBOT|<span style="color:gray">WarddrBOT</span>]] || [[Special:Contributions/WarddrBOT|{{formatnum:2727}}]] |- | 68 || [[User:Turbospeed523|<span style="color:gray">Turbospeed523</span>]] || [[Special:Contributions/Turbospeed523|{{formatnum:2711}}]] |- | 69 || [[User:MARCEL|<span style="color:gray">MARCEL</span>]] || [[Special:Contributions/MARCEL|{{formatnum:2635}}]] |- | 70 || [[User:Capitán Adhoc|<span style="color:gray">Capitán Adhoc</span>]] || [[Special:Contributions/Capitán Adhoc|{{formatnum:2614}}]] |- | 71 || [[User:Der Künstler|<span style="color:gray">Der Künstler</span>]] || [[Special:Contributions/Der Künstler|{{formatnum:2425}}]] |- | 72 || [[User:RobokoBot|<span style="color:gray">RobokoBot</span>]] || [[Special:Contributions/RobokoBot|{{formatnum:2302}}]] |- | 73 || [[User:RoggBot|<span style="color:gray">RoggBot</span>]] || [[Special:Contributions/RoggBot|{{formatnum:2199}}]] |- | 74 || [[User:PFSV-UY|PFSV-UY]] || [[Special:Contributions/PFSV-UY|{{formatnum:2177}}]] |- | 75 || [[User:Lourdes Cardenal|<span style="color:gray">Lourdes Cardenal</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Lourdes Cardenal|{{formatnum:2151}}]] |- | 76 || [[User:Raos10|<span style="color:gray">Raos10</span>]] || [[Special:Contributions/Raos10|{{formatnum:2048}}]] |- | 77 || [[User:Olybrius|<span style="color:gray">Olybrius</span>]] || [[Special:Contributions/Olybrius|{{formatnum:1942}}]] |- | 78 || [[User:Bequw|<span style="color:gray">Bequw</span>]] || [[Special:Contributions/Bequw|{{formatnum:1934}}]] |- | 79 || [[User:Alois6|<span style="color:gray">Alois6</span>]] || [[Special:Contributions/Alois6|{{formatnum:1931}}]] |- | 80 || [[User:Born2bgratis|Born2bgratis]] || [[Special:Contributions/Born2bgratis|{{formatnum:1930}}]] |- | 81 || [[User:Ignacio Rodríguez|Ignacio Rodríguez]] || [[Special:Contributions/Ignacio Rodríguez|{{formatnum:1902}}]] |- | 82 || [[User:Mjbmrbot|<span style="color:gray">Mjbmrbot</span>]] || [[Special:Contributions/Mjbmrbot|{{formatnum:1773}}]] |- | 83 || [[User:Calq|Calq]] || [[Special:Contributions/Calq|{{formatnum:1640}}]] |- | 84 || [[User:Charlyfar|Charlyfar]] || [[Special:Contributions/Charlyfar|{{formatnum:1631}}]] |- | 85 || [[User:BOTicias|<span style="color:gray">BOTicias</span>]] || [[Special:Contributions/BOTicias|{{formatnum:1617}}]] |- | 86 || [[User:Simolke2|<span style="color:gray">Simolke2</span>]] || [[Special:Contributions/Simolke2|{{formatnum:1594}}]] |- | 87 || [[User:Uaxuctum|<span style="color:gray">Uaxuctum</span>]] || [[Special:Contributions/Uaxuctum|{{formatnum:1325}}]] |- | 88 || [[User:Cyrax|<span style="color:gray">Cyrax</span>]] || [[Special:Contributions/Cyrax|{{formatnum:1270}}]] |- | 89 || [[User:Green Mostaza|<span style="color:gray">Green Mostaza</span>]] || [[Special:Contributions/Green Mostaza|{{formatnum:1232}}]] |- | 90 || [[User:Alhen|<span style="color:gray">Alhen</span>]] || [[Special:Contributions/Alhen|{{formatnum:1198}}]] |- | 91 || [[User:SuperBraulio13|<span style="color:gray">SuperBraulio13</span>]] || [[Special:Contributions/SuperBraulio13|{{formatnum:1137}}]] |- | 92 || [[User:Salanbrito88 2|<span style="color:gray">Salanbrito88 2</span>]] || [[Special:Contributions/Salanbrito88 2|{{formatnum:1132}}]] |- | 93 || [[User:Hasley|Hasley]] || [[Special:Contributions/Hasley|{{formatnum:968}}]] |- | 94 || [[User:Leonardo José Raimundo|<span style="color:gray">Leonardo José Raimundo</span>]] || [[Special:Contributions/Leonardo José Raimundo|{{formatnum:968}}]] |- | 95 || [[User:Arath|<span style="color:gray">Arath</span>]] || [[Special:Contributions/Arath|{{formatnum:932}}]] |- | 96 || [[User:Frank C. Müller|Frank C. Müller]] || [[Special:Contributions/Frank C. Müller|{{formatnum:930}}]] |- | 97 || [[User:Richiski|<span style="color:gray">Richiski</span>]] || [[Special:Contributions/Richiski|{{formatnum:922}}]] |- | 98 || [[User:Pedro Vagabundo|<span style="color:gray">Pedro Vagabundo</span>]] || [[Special:Contributions/Pedro Vagabundo|{{formatnum:917}}]] |- | 99 || [[User:Javier Carro|<span style="color:gray">Javier Carro</span>]] || [[Special:Contributions/Javier Carro|{{formatnum:904}}]] |- | 100 || [[User:Ana Ca|<span style="color:gray">Ana Ca</span>]] || [[Special:Contributions/Ana Ca|{{formatnum:898}}]] |- | 101 || [[User:BicScope|<span style="color:gray">BicScope</span>]] || [[Special:Contributions/BicScope|{{formatnum:886}}]] |- | 102 || [[User:Diamondland|<span style="color:gray">Diamondland</span>]] || [[Special:Contributions/Diamondland|{{formatnum:857}}]] |- | 103 || [[User:Trymir|<span style="color:gray">Trymir</span>]] || [[Special:Contributions/Trymir|{{formatnum:846}}]] |- | 104 || [[User:Penquista|<span style="color:gray">Penquista</span>]] || [[Special:Contributions/Penquista|{{formatnum:820}}]] |- | 105 || [[User:DaddyCell|<span style="color:gray">DaddyCell</span>]] || [[Special:Contributions/DaddyCell|{{formatnum:807}}]] |- | 106 || [[User:Hprmedina|<span style="color:gray">Hprmedina</span>]] (Admin) || [[Special:Contributions/Hprmedina|{{formatnum:803}}]] |- | 107 || [[User:Limotecariu|Limotecariu]] || [[Special:Contributions/Limotecariu|{{formatnum:781}}]] |- | 108 || [[User:CarsracBot|<span style="color:gray">CarsracBot</span>]] || [[Special:Contributions/CarsracBot|{{formatnum:777}}]] |- | 109 || [[User:Ecelan|<span style="color:gray">Ecelan</span>]] || [[Special:Contributions/Ecelan|{{formatnum:750}}]] |- | 110 || [[User:Wordy|<span style="color:gray">Wordy</span>]] || [[Special:Contributions/Wordy|{{formatnum:747}}]] |- | 111 || [[User:Kzman|<span style="color:gray">Kzman</span>]] || [[Special:Contributions/Kzman|{{formatnum:735}}]] |- | 112 || [[User:Paiste|<span style="color:gray">Paiste</span>]] || [[Special:Contributions/Paiste|{{formatnum:724}}]] |- | 113 || [[User:Dorieo|<span style="color:gray">Dorieo</span>]] || [[Special:Contributions/Dorieo|{{formatnum:688}}]] |- | 114 || [[User:Hameryko|<span style="color:gray">Hameryko</span>]] || [[Special:Contributions/Hameryko|{{formatnum:687}}]] |- | 115 || [[User:Santi Gomà|<span style="color:gray">Santi Gomà</span>]] || [[Special:Contributions/Santi Gomà|{{formatnum:665}}]] |- | 116 || [[User:Ilidir|<span style="color:gray">Ilidir</span>]] || [[Special:Contributions/Ilidir|{{formatnum:654}}]] |- | 117 || [[User:Bedsten|<span style="color:gray">Bedsten</span>]] || [[Special:Contributions/Bedsten|{{formatnum:603}}]] |- | 118 || [[User:UTF-8|<span style="color:gray">UTF-8</span>]] || [[Special:Contributions/UTF-8|{{formatnum:600}}]] |- | 119 || [[User:Galahad|<span style="color:gray">Galahad</span>]] || [[Special:Contributions/Galahad|{{formatnum:599}}]] |- | 120 || [[User:BoldLuis|<span style="color:gray">BoldLuis</span>]] || [[Special:Contributions/BoldLuis|{{formatnum:597}}]] |- | 121 || [[User:Alexan~eswiktionary|<span style="color:gray">Alexan~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Alexan~eswiktionary|{{formatnum:588}}]] |- | 122 || [[User:MonoBot|<span style="color:gray">MonoBot</span>]] || [[Special:Contributions/MonoBot|{{formatnum:588}}]] |- | 123 || [[User:Frank sin Otra|<span style="color:gray">Frank sin Otra</span>]] || [[Special:Contributions/Frank sin Otra|{{formatnum:586}}]] |- | 124 || [[User:Matthias Buchmeier|<span style="color:gray">Matthias Buchmeier</span>]] || [[Special:Contributions/Matthias Buchmeier|{{formatnum:564}}]] |- | 125 || [[User:Rodelar|<span style="color:gray">Rodelar</span>]] || [[Special:Contributions/Rodelar|{{formatnum:561}}]] |- | 126 || [[User:Jopronzolillo|<span style="color:gray">Jopronzolillo</span>]] || [[Special:Contributions/Jopronzolillo|{{formatnum:555}}]] |- | 127 || [[User:Korocotta~eswiktionary|<span style="color:gray">Korocotta~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Korocotta~eswiktionary|{{formatnum:551}}]] |- | 128 || [[User:CommonsDelinker|CommonsDelinker]] || [[Special:Contributions/CommonsDelinker|{{formatnum:549}}]] |- | 129 || [[User:Torvalu4|Torvalu4]] || [[Special:Contributions/Torvalu4|{{formatnum:544}}]] |- | 130 || [[User:JackPotte|<span style="color:gray">JackPotte</span>]] || [[Special:Contributions/JackPotte|{{formatnum:542}}]] |- | 131 || [[User:Luckas Blade|<span style="color:gray">Luckas Blade</span>]] || [[Special:Contributions/Luckas Blade|{{formatnum:542}}]] |- | 132 || [[User:Ikatz~eswiktionary|<span style="color:gray">Ikatz~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Ikatz~eswiktionary|{{formatnum:541}}]] |- | 133 || [[User:LlamaAl|<span style="color:gray">LlamaAl</span>]] || [[Special:Contributions/LlamaAl|{{formatnum:536}}]] |- | 134 || [[User:Esteban16|<span style="color:gray">Esteban16</span>]] || [[Special:Contributions/Esteban16|{{formatnum:533}}]] |- | 135 || [[User:Ascánder|<span style="color:gray">Ascánder</span>]] || [[Special:Contributions/Ascánder|{{formatnum:513}}]] |- | 136 || [[User:Savh|Savh]] || [[Special:Contributions/Savh|{{formatnum:498}}]] |- | 137 || [[User:CrisArielAyala|<span style="color:gray">CrisArielAyala</span>]] || [[Special:Contributions/CrisArielAyala|{{formatnum:458}}]] |- | 138 || [[User:Jofrigerio|<span style="color:gray">Jofrigerio</span>]] || [[Special:Contributions/Jofrigerio|{{formatnum:447}}]] |- | 139 || [[User:Ñimbirimpots|<span style="color:gray">Ñimbirimpots</span>]] || [[Special:Contributions/Ñimbirimpots|{{formatnum:443}}]] |- | 140 || [[User:GerardM|<span style="color:gray">GerardM</span>]] || [[Special:Contributions/GerardM|{{formatnum:442}}]] |- | 141 || [[User:Amfeli|<span style="color:gray">Amfeli</span>]] || [[Special:Contributions/Amfeli|{{formatnum:440}}]] |- | 142 || [[User:NEBIRE|<span style="color:gray">NEBIRE</span>]] || [[Special:Contributions/NEBIRE|{{formatnum:439}}]] |- | 143 || [[User:MABot|MABot]] (Bot) || [[Special:Contributions/MABot|{{formatnum:437}}]] |- | 144 || [[User:Cheke|<span style="color:gray">Cheke</span>]] || [[Special:Contributions/Cheke|{{formatnum:432}}]] |- | 145 || [[User:RadiX|<span style="color:gray">RadiX</span>]] || [[Special:Contributions/RadiX|{{formatnum:422}}]] |- | 146 || [[User:Stïnger|<span style="color:gray">Stïnger</span>]] || [[Special:Contributions/Stïnger|{{formatnum:419}}]] |- | 147 || [[User:Lagoset|<span style="color:gray">Lagoset</span>]] || [[Special:Contributions/Lagoset|{{formatnum:419}}]] |- | 148 || [[User:Yorusti|<span style="color:gray">Yorusti</span>]] || [[Special:Contributions/Yorusti|{{formatnum:409}}]] |- | 149 || [[User:Vivaelcelta|<span style="color:gray">Vivaelcelta</span>]] || [[Special:Contributions/Vivaelcelta|{{formatnum:402}}]] |- | 150 || [[User:Faiq Əsgər|<span style="color:gray">Faiq Əsgər</span>]] || [[Special:Contributions/Faiq Əsgər|{{formatnum:390}}]] |- | 151 || [[User:Bona fides wiki|<span style="color:gray">Bona fides wiki</span>]] || [[Special:Contributions/Bona fides wiki|{{formatnum:389}}]] |- | 152 || [[User:Adrien~eswiktionary|<span style="color:gray">Adrien~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Adrien~eswiktionary|{{formatnum:388}}]] |- | 153 || [[User:Pathoschild|Pathoschild]] || [[Special:Contributions/Pathoschild|{{formatnum:388}}]] |- | 154 || [[User:Elyisus2021|<span style="color:gray">Elyisus2021</span>]] || [[Special:Contributions/Elyisus2021|{{formatnum:387}}]] |- | 155 || [[User:Xdango|<span style="color:gray">Xdango</span>]] || [[Special:Contributions/Xdango|{{formatnum:383}}]] |- | 156 || [[User:Josemoya|<span style="color:gray">Josemoya</span>]] || [[Special:Contributions/Josemoya|{{formatnum:381}}]] |- | 157 || [[User:YiFeiBot|<span style="color:gray">YiFeiBot</span>]] || [[Special:Contributions/YiFeiBot|{{formatnum:370}}]] |- | 158 || [[User:Zumg|<span style="color:gray">Zumg</span>]] || [[Special:Contributions/Zumg|{{formatnum:368}}]] |- | 159 || [[User:Rotlink|<span style="color:gray">Rotlink</span>]] || [[Special:Contributions/Rotlink|{{formatnum:362}}]] |- | 160 || [[User:MSchoentgen|<span style="color:gray">MSchoentgen</span>]] || [[Special:Contributions/MSchoentgen|{{formatnum:354}}]] |- | 161 || [[User:CrisAyala423|<span style="color:gray">CrisAyala423</span>]] || [[Special:Contributions/CrisAyala423|{{formatnum:352}}]] |- | 162 || [[User:EnlazaBOTquote|<span style="color:gray">EnlazaBOTquote</span>]] || [[Special:Contributions/EnlazaBOTquote|{{formatnum:351}}]] |- | 163 || [[User:Makecat-bot|<span style="color:gray">Makecat-bot</span>]] || [[Special:Contributions/Makecat-bot|{{formatnum:351}}]] |- | 164 || [[User:LadyInGrey|<span style="color:gray">LadyInGrey</span>]] || [[Special:Contributions/LadyInGrey|{{formatnum:349}}]] |- | 165 || [[User:Fernando2812l|<span style="color:gray">Fernando2812l</span>]] || [[Special:Contributions/Fernando2812l|{{formatnum:349}}]] |- | 166 || [[User:AlvaroMolina|<span style="color:gray">AlvaroMolina</span>]] || [[Special:Contributions/AlvaroMolina|{{formatnum:349}}]] |- | 167 || [[User:JulioW4rrior00|<span style="color:gray">JulioW4rrior00</span>]] || [[Special:Contributions/JulioW4rrior00|{{formatnum:343}}]] |- | 168 || [[User:Erreka~eswiktionary|<span style="color:gray">Erreka~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Erreka~eswiktionary|{{formatnum:340}}]] |- | 169 || [[User:Ftiercel|<span style="color:gray">Ftiercel</span>]] || [[Special:Contributions/Ftiercel|{{formatnum:340}}]] |- | 170 || [[User:Theo.phonchana|<span style="color:gray">Theo.phonchana</span>]] || [[Special:Contributions/Theo.phonchana|{{formatnum:337}}]] |- | 171 || [[User:Doctor seisdedos|<span style="color:gray">Doctor seisdedos</span>]] || [[Special:Contributions/Doctor seisdedos|{{formatnum:334}}]] |- | 172 || [[User:Discanto|<span style="color:gray">Discanto</span>]] || [[Special:Contributions/Discanto|{{formatnum:329}}]] |- | 173 || [[User:Kwamikagami|Kwamikagami]] || [[Special:Contributions/Kwamikagami|{{formatnum:324}}]] |- | 174 || [[User:Andy85719|<span style="color:gray">Andy85719</span>]] || [[Special:Contributions/Andy85719|{{formatnum:314}}]] |- | 175 || [[User:Syum90|<span style="color:gray">Syum90</span>]] || [[Special:Contributions/Syum90|{{formatnum:308}}]] |- | 176 || [[User:Malafaya|<span style="color:gray">Malafaya</span>]] || [[Special:Contributions/Malafaya|{{formatnum:307}}]] |- | 177 || [[User:Pybalo|<span style="color:gray">Pybalo</span>]] || [[Special:Contributions/Pybalo|{{formatnum:299}}]] |- | 178 || [[User:Tinker Bell|<span style="color:gray">Tinker Bell</span>]] || [[Special:Contributions/Tinker Bell|{{formatnum:297}}]] |- | 179 || [[User:Rrmsjp|<span style="color:gray">Rrmsjp</span>]] || [[Special:Contributions/Rrmsjp|{{formatnum:294}}]] |- | 180 || [[User:IASturgeon42|<span style="color:gray">IASturgeon42</span>]] || [[Special:Contributions/IASturgeon42|{{formatnum:289}}]] |- | 181 || [[User:Ferbrunnen|<span style="color:gray">Ferbrunnen</span>]] || [[Special:Contributions/Ferbrunnen|{{formatnum:287}}]] |- | 182 || [[User:Airelle|<span style="color:gray">Airelle</span>]] || [[Special:Contributions/Airelle|{{formatnum:283}}]] |- | 183 || [[User:Jotzun|<span style="color:gray">Jotzun</span>]] || [[Special:Contributions/Jotzun|{{formatnum:278}}]] |- | 184 || [[User:Isa2012|<span style="color:gray">Isa2012</span>]] || [[Special:Contributions/Isa2012|{{formatnum:272}}]] |- | 185 || [[User:Poniol60|<span style="color:gray">Poniol60</span>]] || [[Special:Contributions/Poniol60|{{formatnum:270}}]] |- | 186 || [[User:Locutus Borg~eswiktionary|<span style="color:gray">Locutus Borg~eswiktionary</span>]] || [[Special:Contributions/Locutus Borg~eswiktionary|{{formatnum:270}}]] |- | 187 || [[User:Brzoskajerzy|<span style="color:gray">Brzoskajerzy</span>]] || [[Special:Contributions/Brzoskajerzy|{{formatnum:269}}]] |- | 188 || [[User:JLVwiki|<span style="color:gray">JLVwiki</span>]] || [[Special:Contributions/JLVwiki|{{formatnum:268}}]] |- | 189 || [[User:Tyskeren|<span style="color:gray">Tyskeren</span>]] || [[Special:Contributions/Tyskeren|{{formatnum:265}}]] |- | 190 || [[User:Libertad y Saber|<span style="color:gray">Libertad y Saber</span>]] || [[Special:Contributions/Libertad y Saber|{{formatnum:263}}]] |- | 191 || [[User:Mr.Ajedrez|<span style="color:gray">Mr.Ajedrez</span>]] || [[Special:Contributions/Mr.Ajedrez|{{formatnum:263}}]] |- | 192 || [[User:Tatakua|<span style="color:gray">Tatakua</span>]] || [[Special:Contributions/Tatakua|{{formatnum:261}}]] |- | 193 || [[User:BAICAN XXX|<span style="color:gray">BAICAN XXX</span>]] || [[Special:Contributions/BAICAN XXX|{{formatnum:259}}]] |- | 194 || [[User:Succha|<span style="color:gray">Succha</span>]] || [[Special:Contributions/Succha|{{formatnum:254}}]] |- | 195 || [[User:Kipmaster|<span style="color:gray">Kipmaster</span>]] || [[Special:Contributions/Kipmaster|{{formatnum:254}}]] |- | 196 || [[User:Huhsunqu|<span style="color:gray">Huhsunqu</span>]] || [[Special:Contributions/Huhsunqu|{{formatnum:245}}]] |- | 197 || [[User:Matiia|<span style="color:gray">Matiia</span>]] || [[Special:Contributions/Matiia|{{formatnum:240}}]] |- | 198 || [[User:Varlaam|<span style="color:gray">Varlaam</span>]] || [[Special:Contributions/Varlaam|{{formatnum:240}}]] |- | 199 || [[User:Emijrp|<span style="color:gray">Emijrp</span>]] || [[Special:Contributions/Emijrp|{{formatnum:239}}]] |- | 200 || [[User:Resped|<span style="color:gray">Resped</span>]] || [[Special:Contributions/Resped|{{formatnum:235}}]] {{/end}} qsdkq9vfufejjl4d5nq9uqm9p9vzua1 hero 0 82911 5070579 5049302 2022-08-11T02:26:23Z Adelpine 34679 Agrega pronunciaciones AFI tomadas de [[en:hero]] wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |pron=Received Pronunciation|fono=ˈhɪə.ɹəʊ|fone2=ˈçɪə.ɹəʊ |2pron=General American|2fono=ˈhɪɹ.oʊ|2audio=en-us-hero.ogg|2fono2=ˈhiɹ.oʊ |3pron=Canadá|3fono=ˈhɛɹ.oʊ |número_letras=4}} === Etimología === {{etimología|leng=en}}. === {{sustantivo|en}} === {{inflect.en.sust.reg-es}} ;1: {{plm|héroe}}. :* '''Femenino''': {{l|en|heroine}}. {{relacionado|leng=en|heroic|heroism}}. === Véase también === * {{Wikipedia|leng=en}}. == Referencias y notas == <references /> 21d5gdu098eakoyue4e3f1pfadr1wws morigerar 0 98318 5070526 4549585 2022-08-10T22:41:51Z Genoskill 87116 estilo wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=mo.ɾi.xeˈɾaɾ}} === Etimología === {{etimología|la|morigerari|diacrítico=morigerāri}}. === {{verbo transitivo|es}} === ;1: {{plm|moderar}}, [[contener]] la intensidad de un sentimiento, de una pasión o de una actitud demasiado [[vehemente]]. :*'''Uso:''' Úsase también como verbo pronominal. === Conjugación === {{es.v.conj.ar|moriger}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{trad-centro}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> np9tp9ibsfap58lln93pme9bxqjamct comisaría 0 103153 5070572 4352915 2022-08-11T01:38:53Z Ivanics 42183 Añado desambiguación wikitext text/x-wiki {{desambiguación|comisaria|comisariá}} {{ampliable}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=ko.mi.saˈɾi.a}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: {{plm|edificio}} o [[dependencia]]s destinadas a [[alojar]] los [[equipamento]]s de la [[policía]] y a ser utilizados por ésta en el desempeño de sus [[función|funciones]]. {{sinónimo|estación de policía|precinto|nota2=anglicismo}}. === Véase también === {{w}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|1|Polizeiwache}} {{t+|ar|1|مركز شرطة}} {{t+|zh|1|警察局|tr=jǐngchájú}} {{t+|da|1|politistation}} {{t+|fr|1|gendarmerie}} {{t+|he|1|מִשְׁטָרָה}} {{t+|hi|1|थाना}} {{t+|hu|1|rendőrség}} {{t+|id|1|sebuah kantor polisi}} {{t+|en|1|police station}} {{trad-centro}} {{t+|it|1|posto polizia}} {{t+|ja|1|警察署}} (けいさつしょ, keisatsusho) {{t+|nl|1|politiebureau}} {{t+|pl|1|posterunek policji}} {{t+|pt|1|delegacia}} {{t+|ru|1|отделение милиции}} {{t+|sv|1|polisstation}} {{t+|sw|1|kituo cha polisi}} {{t+|tr|1|karakol}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 5l35oplnzn08afwb63vw1gllnctfi8w guarra 0 110679 5070542 5030856 2022-08-10T23:09:10Z 181.99.113.45 wikitext text/x-wiki 5070620 5070542 2022-08-11T08:12:49Z Peter Bowman 34685 Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/181.99.113.45|181.99.113.45]] ([[User talk:181.99.113.45|disc.]]) a la última edición de [[User:Peter Bowman|Peter Bowman]] wikitext text/x-wiki {{definición}} == {{lengua|es}} == === Etimología 1 === {{pron-graf}} {{etimología}} ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== ;1 {{mamíferos}}: Hembra del [[cerdo]]. {{sinónimo|cerda|chancha|cochina|puerca}} {{clear}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!--{{t+|ar|?|}}--> <!--{{t+|de|?|}}--> <!--{{t+|bg|?|}}--> <!--{{t+|ca|?|}}--> <!--{{t+|eo|?|}}--> <!--{{t+|fr|?|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|?|}}--> <!--{{t+|it|?|}}--> <!--{{t+|ja|?|}}--> <!--{{t+|nl|?|}}--> <!--{{t+|pl|?|}}--> <!--{{t+|pt|?|}}--> {{trad-abajo}} {{clear}} === Etimología 2 === {{pron-graf}} {{etimología2|Deformación de ''[[buharro]]'' y este de ''[[búho]]''.}} ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== ;1 {{aves}}: (''Geranoaetus melanoleucus'') {{plm|ave}} [[rapaz]] sudamericana de color negro y blanco. {{sinónimo|guarro|nota1=Ecuador|águila|nota2=Chile|águila chilena|águila escudada|águila mora|gavilán|nota6=Perú}}. {{ámbito|Ecuador}}. ==== Véase también ==== {{W|Geranoaetus melanoleucus|''Geranoaetus melanoleucus''}} {{wikispecies|Geranoaetus melanoleucus|''Geranoaetus melanoleucus''}}. {{clear}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!--{{t+|ar|?|}}--> <!--{{t+|de|?|}}--> <!--{{t+|bg|?|}}--> <!--{{t+|ca|?|}}--> <!--{{t+|eo|?|}}--> <!--{{t+|fr|?|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|?|}}--> <!--{{t+|it|?|}}--> <!--{{t+|ja|?|}}--> <!--{{t+|nl|?|}}--> <!--{{t+|pl|?|}}--> <!--{{t+|pt|?|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> nrj6tnqd1v17zkgxw2mtpqxhykxiiin comisarías 0 124890 5070516 4352919 2022-08-10T21:27:02Z Ivanics 42183 Añado género wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=ko.mi.saˈɾi.as}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}. == Referencias y notas == <references /> 26lpr707w7ecncob5b71aew1erbbk4w 5070517 5070516 2022-08-10T21:35:05Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=ko.mi.saˈɾi.as}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}. === Información adicional === {{rima|i.as}}. == Referencias y notas == <references /> 1v07o0c1l2r4k5e7m65b4n2280oxwsd 5070524 5070517 2022-08-10T22:40:09Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - mi - sa - rías|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=hiato}}</ref> |fone=ko.mi.saˈɾi.as}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}. === Información adicional === {{rima|i.as}}. == Referencias y notas == <references /> 8o6qwej44lrrfe8thjsf0v735pqjjf4 5070527 5070524 2022-08-10T22:42:46Z Ivanics 42183 Clasifico como grave, pentasílaba y de 10 letras wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - mi - sa - rías|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=hiato}}</ref> |fone=ko.mi.saˈɾi.as |longitud_silábica=5 |número_letras=10 |acentuación=grave}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}. === Información adicional === {{rima|i.as}}. == Referencias y notas == <references /> 0074lyti0j9zcgfa9vor5lksca2sdzv 5070534 5070527 2022-08-10T23:02:37Z Ivanics 42183 Añado desambiguación wikitext text/x-wiki {{desambiguación|comisarias}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - mi - sa - rías|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=hiato}}</ref> |fone=ko.mi.saˈɾi.as |longitud_silábica=5 |número_letras=10 |acentuación=grave}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}. === Información adicional === {{rima|i.as}}. == Referencias y notas == <references /> tfj1py110omtkqfits0gdr7gcyfb568 5070535 5070534 2022-08-10T23:03:17Z Ivanics 42183 Amplío desambiguación wikitext text/x-wiki {{desambiguación|comisarias|comisariás}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - mi - sa - rías|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=hiato}}</ref> |fone=ko.mi.saˈɾi.as |longitud_silábica=5 |número_letras=10 |acentuación=grave}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|comisaría}}. === Información adicional === {{rima|i.as}}. == Referencias y notas == <references /> kijact7nc6appnugx5onv0kdejklqa6 antier 0 164286 5070599 5070418 2022-08-11T04:15:14Z PBbot 57917 {{véase}} → {{trad-véase}} wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=an̪ˈtjeɾ}} === Etimología === {{etimología|la|ante heri}} === {{adverbio de tiempo|es}} === ;1: El día anterior a [[ayer]]. {{uso|coloquial}} {{ámbito|Andalucía|América}} {{sinónimo|antes de ayer|anteayer}} {{relacionado|hoy|ayer|mañana|pasado mañana}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|ain|ホㇱカヌマン|,|ホㇱカヌマㇴ}} {{t+|mn|1|уржигдар}} <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> {{t+|pl|1|przedwczoraj}} {{trad-véase|1|anteayer}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 0xvakwk8agcewqb9kb9osfhpdio2rdm surf 0 165778 5070539 5010594 2022-08-10T23:06:32Z Adelpine 34679 Inglés: Agrega una definición tomada de [[en:surf]] wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |pron=España|fono=ˈsuɾf|v=surfing |2pron=Hispanoamérica |2fono=serf}} [[Archivo:Surfer photo by Jon Sullivan.jpg|miniaturadeimagen|[1]]] === Etimología === {{etimología|en|surfing}} === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.invariante}} ;1 {{deporte}}: {{plm|deporte}} [[náutico]] que consiste en mantener el equilibrio sobre una [[tabla de surf|tabla]] y [[deslizarse]] sobre las [[ola]]s del [[mar]]. === Locuciones === *[[tabla de surf]] *[[kite surf]] === Información adicional === {{derivad|surfear|surfero|surfismo|surfista|windsurf}}. === Véase también === {{w}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{t+|gl|1|surf}} {{trad-centro}} {{t+|en|1|surfing}} <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> {{t+|pl|1|surfing}} <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |pron=Received Pronunciation|fono=sɜːf|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-surf.wav|aunota=sur de Inglaterra |2pron=General American|2fono=sɝf}} === Etimología === {{etimología|leng=en|en|desconocida}} === {{sustantivo|en}} === {{inflect.en.sust.reg}} ;1 {{deporte|leng=en}}: {{plm|deporte}} [[náutico]] que consiste en mantener el equilibrio sobre una [[tabla de surf|tabla]] y [[deslizarse]] sobre las [[ola]]s del [[mar]]. ;2: Olas que rompen en la orilla del mar. === Locuciones === *[[kite surf]] === Véase también === {{w|leng=en}} == Referencias y notas == <references /> gjh7hwziehfp7f1bwvah5fmkf02mowz mandarino 0 169243 5070561 4536444 2022-08-11T01:00:42Z Limotecariu 6752 /* Traducciones */ wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=man̪.daˈɾi.no}} [[Archivo:Tangerine Tree.JPG|thumb|[1] árboles ''mandarinos'']] === Etimología === {{etimología2|de ''[[mandarina]]'', su fruto}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1 {{árboles}}: (''[[w:Citurs|Citrus]] spp''). Nombre de varias especies de árboles frutales, especialmente el ''[[w:Citrus reticulata|Citrus reticulata]]'', de la familia de las ''Rutáceas'', de porte mediano, hojas perennes muy verdes, medianas, alargadas, y terminadas en punta. Las flores aparecen en las axilas de las hojas, solitarias o en racimos. Su fruto es la [[mandarina]], similar a la [[naranja]], pero por lo general más [[dulce]] y perfumada, [[cáscara]] más suave y textura menos consistente. Consta de gajos jugosos de color naranjado rojizo, ricos en vitamina C.<ref>La furta recibió su nombre por alusión al color del traje del mandarín ({{DRAE|mandarina}})</ref> === Véase también === {{w|mandarina}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> {{t+|ast|mandarinal}} <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> i6ogttjqrqqdjkuv23mcz8d8lgkr2lg investigaciones 0 172403 5070497 4516917 2022-08-10T20:19:45Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=in - ves - ti - ga - cio - nes |pron=seseo|altpron=Seseante|fone=im.bes.ti.ɣaˈsjo.nes |2pron=seseo|alt2pron=No seseante|2fone=im.bes.ti.ɣaˈθjo.nes}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|investigación}}. == Referencias y notas == <references /> 7el6xteybg37f0e4nb32io3ozpsnkm5 5070498 5070497 2022-08-10T20:20:23Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=in - ves - ti - ga - cio - nes |pron=seseo|altpron=Seseante|fone=im.bes.ti.ɣaˈsjo.nes |2pron=seseo|alt2pron=No seseante|2fone=im.bes.ti.ɣaˈθjo.nes}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|investigación}}. === Información adicional === {{rima|o.nes}}. == Referencias y notas == <references /> 19xjmzwb2subto565v4re6l59vnmpg8 5070499 5070498 2022-08-10T20:21:33Z Ivanics 42183 Clasifico como grave, hexasílaba y de 15 letras wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=in - ves - ti - ga - cio - nes |pron=seseo|altpron=Seseante|fone=im.bes.ti.ɣaˈsjo.nes |2pron=seseo|alt2pron=No seseante|2fone=im.bes.ti.ɣaˈθjo.nes |longitud_silábica=6 |número_letras=15 |acentuación=grave}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|investigación}}. === Información adicional === {{rima|o.nes}}. == Referencias y notas == <references /> 2ggvebg3rjk82jcx81u4ucy31eaba0k olores 0 180044 5070444 4560049 2022-08-10T15:48:13Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea y transcripción fonética. Clasifico como grave, tisílaba y de 6 letras wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=olo - res|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=huérfana}}</ref> |fone=oˈlo.ɾes |longitud_silábica=3 |número_letras=6 |acentuación=grave}} === Forma sustantiva masculina === ;1: {{forma sustantivo plural|olor}}. == Referencias y notas == <references /> nmzsql4w1jvnt246bg75bzozyfa6y15 5070445 5070444 2022-08-10T15:58:41Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=olo - res|dnota=<ref>{{referencia guion|tipo=huérfana}}</ref> |fone=oˈlo.ɾes |longitud_silábica=3 |número_letras=6 |acentuación=grave}} === Forma sustantiva masculina === ;1: {{forma sustantivo plural|olor}}. === Información adicional === {{rima|o.ɾes}}. == Referencias y notas == <references /> dll7d6k69st6nn4g4hz9e1usl5pv111 mojan 0 187653 5070490 4547877 2022-08-10T19:26:24Z Ivanics 42183 Añado anagrama wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|mojar|p=3p|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}. === Información adicional === {{anagrama|monja}}. == Referencias y notas == <references /> tn5dam82tzzanyd0f2l84j1kjow2o0i 5070504 5070490 2022-08-10T20:27:38Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=mo - jan}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|mojar|p=3p|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}. === Información adicional === {{anagrama|monja}}. == Referencias y notas == <references /> 7puvjke1jq4vev4ijy08ejhzv7261ei 5070505 5070504 2022-08-10T20:33:06Z Ivanics 42183 Añado transcripción fonética wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=mo - jan |fone=ˈmo.xan}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|mojar|p=3p|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}. === Información adicional === {{anagrama|monja}}. == Referencias y notas == <references /> jql1km56z5zxcvab8n9o15cohw0a69s 5070506 5070505 2022-08-10T20:34:17Z Ivanics 42183 Clasifico como grave, bisílaba y de 5 letras wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=mo - jan |fone=ˈmo.xan |longitud_silábica=2 |número_letras=5 |acentuación=grave}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|mojar|p=3p|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}. === Información adicional === {{anagrama|monja}}. == Referencias y notas == <references /> czxmmx83oqj25ws50ewonfn9z9dkj0w 5070508 5070506 2022-08-10T20:38:52Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=mo - jan |fone=ˈmo.xan |longitud_silábica=2 |número_letras=5 |acentuación=grave}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|mojar|p=3p|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}. === Información adicional === {{anagrama|monja}}. {{rima|o.xan}}. == Referencias y notas == <references /> deh9ketzu24u46bvgeknpbzq8c0azww cojan 0 226736 5070510 4350288 2022-08-10T21:01:47Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea y transcripción fonética. Clasifico como grave, bisílaba y de 5 letras´ wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - jan |fone=ˈko.xan |longitud_silábica=2 |número_letras=5 |acentuación=grave}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|coger|3p|t=presente|m=subjuntivo}}. ;2 : {{forma verbo|coger|p=ustedes|t=imperativo}}. == Referencias y notas == <references /> tk8jo77pl0cd0iw9sfbglzyjlw3g415 5070511 5070510 2022-08-10T21:03:07Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - jan |fone=ˈko.xan |longitud_silábica=2 |número_letras=5 |acentuación=grave}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|coger|3p|t=presente|m=subjuntivo}}. ;2 : {{forma verbo|coger|p=ustedes|t=imperativo}}. === Información adicional === {{rima|o.xan}}. == Referencias y notas == <references /> 8z4ijoplmod461d1hfqqnzg8nm1r8vw cachás 0 327727 5070518 4329935 2022-08-10T21:48:02Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cachas}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=ca - chás}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cachar|p=2sv|t=presente|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> eo7eno7ulu2gyo3ea0xqowv8j365yk3 colorés 0 359046 5070427 5070397 2022-08-10T13:53:15Z Ivanics 42183 Mejoro formato de enlace interno wikitext text/x-wiki {{desambiguación|colores|colorees|coloreés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''». == Referencias y notas == <references /> qmna24bbv4hiu3ye9dvvo1o4jicaywy 5070435 5070427 2022-08-10T15:01:27Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki {{desambiguación|colores|colorees|coloreés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - lo - rés}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''». == Referencias y notas == <references /> nxe3vtw6fdpk67w4pnr4cpocn4ql21p 5070436 5070435 2022-08-10T15:03:22Z Ivanics 42183 Añado transcripción fonética wikitext text/x-wiki {{desambiguación|colores|colorees|coloreés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - lo - rés |fone=ko.loˈɾes}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''». == Referencias y notas == <references /> ah816sych2cz2j36f0buvd3dsjdl0us 5070437 5070436 2022-08-10T15:08:24Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki {{desambiguación|colores|colorees|coloreés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - lo - rés |fone=ko.loˈɾes}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''». === Información adicional === {{rima|es}}. == Referencias y notas == <references /> 8dc3qj3wk9gx0qexicstimy2sd31qvg 5070438 5070437 2022-08-10T15:10:17Z Ivanics 42183 Clasifico como aguda, trisílaba y de 7 letras wikitext text/x-wiki {{desambiguación|colores|colorees|coloreés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - lo - rés |fone=ko.loˈɾes |longitud_silábica=3 |número_letras=7 |acentuación=aguda}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''». === Información adicional === {{rima|es}}. == Referencias y notas == <references /> 4dxknj47uzxk04dmnzb14zwleughb2b 5070439 5070438 2022-08-10T15:11:18Z Ivanics 42183 Añado parónimo wikitext text/x-wiki {{desambiguación|colores|colorees|coloreés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - lo - rés |fone=ko.loˈɾes |longitud_silábica=3 |número_letras=7 |acentuación=aguda |parónimo=colores}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|colorar|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colorés''». === Información adicional === {{rima|es}}. == Referencias y notas == <references /> l3jkgm3ha2kadzegn4ncn8s9nhuk6fd colores 0 359454 5070426 5070396 2022-08-10T13:52:24Z Ivanics 42183 Mejoro formato de enlace interno. Elimino enlace a Wikipedia por no ser una [[forma canónica]] wikitext text/x-wiki {{desambiguación|colorés|colorees|coloreés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|colorar|p=2s|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colores''». == Referencias y notas == <references /> 9bbfwtzyzejw6dt9u6g5pvfe70q3qft 5070434 5070426 2022-08-10T15:00:21Z Ivanics 42183 Añado forma sustantiva wikitext text/x-wiki {{desambiguación|colorés|colorees|coloreés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma sustantiva masculina === ;1: {{forma sustantivo plural|color}}. === Forma verbal === ;2: {{forma verbo|colorar|p=2s|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colores''». == Referencias y notas == <references /> a5q2u892kwvafd9ms7htdm4goczt7ym 5070441 5070434 2022-08-10T15:29:12Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea, transcripción fonética y parónimo. Clasifico como grave, trisílaba y de 7 letras wikitext text/x-wiki {{desambiguación|colorés|colorees|coloreés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - lo - res |fone=koˈlo.ɾes |longitud_silábica=3 |número_letras=7 |acentuación=grave |parónimo=colorés}} === Forma sustantiva masculina === ;1: {{forma sustantivo plural|color}}. === Forma verbal === ;2: {{forma verbo|colorar|p=2s|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colores''». == Referencias y notas == <references /> evboaq2bpyjme289a5wnscqzxvpshch 5070442 5070441 2022-08-10T15:37:02Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki {{desambiguación|colorés|colorees|coloreés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - lo - res |fone=koˈlo.ɾes |longitud_silábica=3 |número_letras=7 |acentuación=grave |parónimo=colorés}} === Forma sustantiva masculina === ;1: {{forma sustantivo plural|color}}. === Forma verbal === ;2: {{forma verbo|colorar|p=2s|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''colores''». === Información adicional === {{rima|o.ɾes}}. == Referencias y notas == <references /> ichvwfptujaps38eogqnus1yzrc4shv Rauque 0 369088 5070519 2928019 2022-08-10T21:49:18Z 181.42.14.130 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología De origen francés fijo linaje === {{sustantivo propio|es}} === {{inflect.es.sust.invariante}} ;1: {{apellido}}.<ref>Apellidos mapuche vinculados a Títulos de Merced. Escrito por Necul Painemal Morales [http://dde.ufro.cl/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=133&Itemid=]</ref> == Referencias y notas == <references /> qsnpxv9ea8pzn1u0ls71y7plf22h7t9 5070521 5070519 2022-08-10T22:01:36Z Peter Bowman 34685 Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/181.42.14.130|181.42.14.130]] ([[User talk:181.42.14.130|disc.]]) a la última edición de [[User:PBbot|PBbot]] wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología2|de origen mapuche}} === {{sustantivo propio|es}} === {{inflect.es.sust.invariante}} ;1: {{apellido}}.<ref>Apellidos mapuche vinculados a Títulos de Merced. Escrito por Necul Painemal Morales [http://dde.ufro.cl/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=133&Itemid=]</ref> == Referencias y notas == <references /> atwv97625qhj5owoj24kctfhrd2qke7 deslizar 0 374879 5070613 4403074 2022-08-11T07:36:29Z 88.11.157.8 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=des.liˈθaɾ|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=des.liˈsaɾ}} === Etimología === {{etimología|confijo|des|liz|tr2=[[onomatopeya]]|ar}}.<ref>{{DRAE}}</ref> === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Hacer que algo [[desplazarse|se desplace]] en contacto continuo con una superficie, [[rozar|rozándola]] suavemente con [[fricción]] leve. {{uso|utcp}}: ''[[deslizarse]]''. {{relacionado|arrastrar}}. {{ejemplo}} El ciego ''deslizó'' los dedos sobre el papel para sentir la textura de las letras impresas. ;2: Mover algo con cuidado, habilidad o [[pericia]] hasta que llegue a un objetivo. {{ejemplo}} Los rescatistas ''deslizaron'' la cuerda por el precipio hasta alcanzar a la víctima. ;3: Pasar algo a alguien de manera discreta o disimulada. {{ejemplo}} Para convencer al policía que los dejara ir, le ''deslizaron'' un billete en el bolsillo. ;4: Incluir de manera deliberada cierta información de tal modo que parezca involuntaria o inadvertida. {{ejemplo}} A pesar de la censura, algunos periodistas ''deslizaban'' veladas críticas al gobierno en sus editoriales. === Conjugación === {{es.v.conj.zar|desli}} === Información adicional === {{derivad|desliz|deslizarse|deslizable|deslizadero|deslizadizo|deslizamiento|deslizante}}. === Véase también === * [[deslizarse]] (otras acepciones) {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|élimer}} --> {{t+|de|1|gliten}} <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> {{t+|fr|4,|glisser, passer en douce}} {{trad-centro}} {{t+|en|1|nota|to|slide|,|glide}} <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> {{t+|nl|1|slepen}} <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> cfybpm500u9a3jo1yd604p8rawcz0p7 5070614 5070613 2022-08-11T07:38:30Z 88.11.157.8 /* Traducciones */Corrigiendo las traducciones wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=des.liˈθaɾ|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=des.liˈsaɾ}} === Etimología === {{etimología|confijo|des|liz|tr2=[[onomatopeya]]|ar}}.<ref>{{DRAE}}</ref> === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Hacer que algo [[desplazarse|se desplace]] en contacto continuo con una superficie, [[rozar|rozándola]] suavemente con [[fricción]] leve. {{uso|utcp}}: ''[[deslizarse]]''. {{relacionado|arrastrar}}. {{ejemplo}} El ciego ''deslizó'' los dedos sobre el papel para sentir la textura de las letras impresas. ;2: Mover algo con cuidado, habilidad o [[pericia]] hasta que llegue a un objetivo. {{ejemplo}} Los rescatistas ''deslizaron'' la cuerda por el precipio hasta alcanzar a la víctima. ;3: Pasar algo a alguien de manera discreta o disimulada. {{ejemplo}} Para convencer al policía que los dejara ir, le ''deslizaron'' un billete en el bolsillo. ;4: Incluir de manera deliberada cierta información de tal modo que parezca involuntaria o inadvertida. {{ejemplo}} A pesar de la censura, algunos periodistas ''deslizaban'' veladas críticas al gobierno en sus editoriales. === Conjugación === {{es.v.conj.zar|desli}} === Información adicional === {{derivad|desliz|deslizarse|deslizable|deslizadero|deslizadizo|deslizamiento|deslizante}}. === Véase también === * [[deslizarse]] (otras acepciones) {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|élimer}} --> {{t+|de|1|gliten}} <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> {{t+|fr|4|glisser, passer en douce}} {{trad-centro}} {{t+|en|1|nota|to|slide|,|glide}} <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> {{t+|nl|1|slepen}} <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> byrsjd2fzgsahv6dsp34jvcmz9e9y76 5070615 5070614 2022-08-11T07:44:41Z 88.11.157.8 /* Traducciones */Anidando traducción wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=des.liˈθaɾ|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=des.liˈsaɾ}} === Etimología === {{etimología|confijo|des|liz|tr2=[[onomatopeya]]|ar}}.<ref>{{DRAE}}</ref> === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Hacer que algo [[desplazarse|se desplace]] en contacto continuo con una superficie, [[rozar|rozándola]] suavemente con [[fricción]] leve. {{uso|utcp}}: ''[[deslizarse]]''. {{relacionado|arrastrar}}. {{ejemplo}} El ciego ''deslizó'' los dedos sobre el papel para sentir la textura de las letras impresas. ;2: Mover algo con cuidado, habilidad o [[pericia]] hasta que llegue a un objetivo. {{ejemplo}} Los rescatistas ''deslizaron'' la cuerda por el precipio hasta alcanzar a la víctima. ;3: Pasar algo a alguien de manera discreta o disimulada. {{ejemplo}} Para convencer al policía que los dejara ir, le ''deslizaron'' un billete en el bolsillo. ;4: Incluir de manera deliberada cierta información de tal modo que parezca involuntaria o inadvertida. {{ejemplo}} A pesar de la censura, algunos periodistas ''deslizaban'' veladas críticas al gobierno en sus editoriales. === Conjugación === {{es.v.conj.zar|desli}} === Información adicional === {{derivad|desliz|deslizarse|deslizable|deslizadero|deslizadizo|deslizamiento|deslizante}}. === Véase también === * [[deslizarse]] (otras acepciones) {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|élimer}} --> {{t+|de|1|gliten}} <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> {{t+|fr|1|élimer}} {{t+|fr|4|glisser, passer en douce}} {{trad-centro}} {{t+|en|1|nota|to|slide|,|glide}} <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> {{t+|nl|1|slepen}} <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> enxc97j9sdrdzjt96yavbl9h7x3xx2s 5070616 5070615 2022-08-11T07:47:34Z 88.11.157.8 /* Traducciones */ wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=des.liˈθaɾ|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=des.liˈsaɾ}} === Etimología === {{etimología|confijo|des|liz|tr2=[[onomatopeya]]|ar}}.<ref>{{DRAE}}</ref> === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Hacer que algo [[desplazarse|se desplace]] en contacto continuo con una superficie, [[rozar|rozándola]] suavemente con [[fricción]] leve. {{uso|utcp}}: ''[[deslizarse]]''. {{relacionado|arrastrar}}. {{ejemplo}} El ciego ''deslizó'' los dedos sobre el papel para sentir la textura de las letras impresas. ;2: Mover algo con cuidado, habilidad o [[pericia]] hasta que llegue a un objetivo. {{ejemplo}} Los rescatistas ''deslizaron'' la cuerda por el precipio hasta alcanzar a la víctima. ;3: Pasar algo a alguien de manera discreta o disimulada. {{ejemplo}} Para convencer al policía que los dejara ir, le ''deslizaron'' un billete en el bolsillo. ;4: Incluir de manera deliberada cierta información de tal modo que parezca involuntaria o inadvertida. {{ejemplo}} A pesar de la censura, algunos periodistas ''deslizaban'' veladas críticas al gobierno en sus editoriales. === Conjugación === {{es.v.conj.zar|desli}} === Información adicional === {{derivad|desliz|deslizarse|deslizable|deslizadero|deslizadizo|deslizamiento|deslizante}}. === Véase también === * [[deslizarse]] (otras acepciones) {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|élimer}} --> {{t+|de|1|gliten}} <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> {{t+|fr|1|glisser}} {{t+|fr|4|glisser, passer en douce}} {{trad-centro}} {{t+|en|1|nota|to|slide|,|glide}} <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> {{t+|nl|1|slepen}} <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 4w43p9o86uubx9r343a7kf27bnof82m 5070617 5070616 2022-08-11T08:11:17Z Peter Bowman 34685 /* Traducciones */ fmt wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=des.liˈθaɾ|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=des.liˈsaɾ}} === Etimología === {{etimología|confijo|des|liz|tr2=[[onomatopeya]]|ar}}.<ref>{{DRAE}}</ref> === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Hacer que algo [[desplazarse|se desplace]] en contacto continuo con una superficie, [[rozar|rozándola]] suavemente con [[fricción]] leve. {{uso|utcp}}: ''[[deslizarse]]''. {{relacionado|arrastrar}}. {{ejemplo}} El ciego ''deslizó'' los dedos sobre el papel para sentir la textura de las letras impresas. ;2: Mover algo con cuidado, habilidad o [[pericia]] hasta que llegue a un objetivo. {{ejemplo}} Los rescatistas ''deslizaron'' la cuerda por el precipio hasta alcanzar a la víctima. ;3: Pasar algo a alguien de manera discreta o disimulada. {{ejemplo}} Para convencer al policía que los dejara ir, le ''deslizaron'' un billete en el bolsillo. ;4: Incluir de manera deliberada cierta información de tal modo que parezca involuntaria o inadvertida. {{ejemplo}} A pesar de la censura, algunos periodistas ''deslizaban'' veladas críticas al gobierno en sus editoriales. === Conjugación === {{es.v.conj.zar|desli}} === Información adicional === {{derivad|desliz|deslizarse|deslizable|deslizadero|deslizadizo|deslizamiento|deslizante}}. === Véase también === * [[deslizarse]] (otras acepciones) {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|élimer}} --> {{t+|de|1|gliten}} <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> {{t+|fr|1|glisser|,|4|passer en douce}} {{trad-centro}} {{t+|en|1|nota|to|slide|,|glide}} <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> {{t+|nl|1|slepen}} <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ljuqnmow4vi5cgwu93lm8regw87vibk coloreés 0 377221 5070425 5070395 2022-08-10T13:37:43Z Ivanics 42183 Mejoro formato de enlace interno wikitext text/x-wiki {{desambiguación|colorees|colores|colorés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|colorear|p=vos|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el {{l|es|imperativo}} negativo: «no ''coloreés''». == Referencias y notas == <references /> brng7si00jlv2wspt77r8rcl4zdz0sf morigerado 0 394841 5070523 4549579 2022-08-10T22:32:11Z Genoskill 87116 adjetivo wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> ==== {{adjetivo|es}} ==== <!-- Utiliza cualquiera de las siguientes plantillas de flexión que aplique {{inflect.es.adj.reg|raíz}} regulares. Ejemplo: bello, poner la raíz "bell". {{inflect.es.adj.reg-cons}} regulares en consonante. Ejemplo: motor, no poner nada. {{inflect.es.adj.no-género}} sólo varían en número. Ejemplo: caliente, no poner nada. {{inflect.es.adj.agudo-cons|raíz}} para mirón: {{inflect.es.adj.agudo-cons|mir}} para milanés: {{inflect.es.adj.agudo-cons|milan|e|s}} {{inflect.es.adj.no-género-cons}} en consonante y sin diferencia de género. Ejemplo: débil, no poner nada. {{inflect.es.adj.ad-lib|masc sing|masc pl|fem sing|fem pl}} irregulares. Ejemplo: si ninguna de las anteriores sirve, escribe cada una de las flexiones,separadas por una barra vertical. --> {{inflect.es.adj.reg|morigerad}} ;1: Bien [[criar|criado]]; de buenas [[costumbre]]s.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{clear}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} === Forma flexiva === ==== Forma verbal ==== ;1: {{participio|morigerar|irregular=}}. == Referencias y notas == <references /> rkmcjufpns3gta296ag2ukxhm2oy9j3 ásperos 0 553245 5070455 4891029 2022-08-10T16:24:40Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea y género wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=ás - pe - ros |fone=ˈas.pe.ɾos |acentuación=esdrújula |longitud_silábica=3 |número_letras=7}} === Forma adjetiva === ;1: {{forma adjetivo|leng=es|áspero|género=masculino|número=plural}}. == Referencias y notas == <references /> bw3xw0k5glzss9wxe1efmtjihcqj0hp áspera 0 553247 5070454 4891028 2022-08-10T16:23:43Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea y número wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=ás - pe - ra |fone=ˈas.pe.ɾa |acentuación=esdrújula |longitud_silábica=3 |número_letras=6}} === Forma adjetiva === ;1: {{forma adjetivo|leng=es|áspero|género=femenino|número=singular}}. == Referencias y notas == <references /> mpth9l9iw4w4swl6be9okom7hala1qy ásperas 0 553253 5070453 4891030 2022-08-10T16:22:45Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=ás - pe - ras |fone=ˈas.pe.ɾas |acentuación=esdrújula |longitud_silábica=3 |número_letras=7}} === Forma adjetiva === ;1: {{forma adjetivo|leng=es|áspero|género=femenino|número=plural}}. == Referencias y notas == <references /> q007h2g5adl3z7fwtmhf7iv9uye5wun siguientes 0 554124 5070513 4635207 2022-08-10T21:12:39Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=si - guien - tes}} === Forma adjetiva === ;1: {{forma adjetivo|leng=es|siguiente|número=plural}}. == Referencias y notas == <references /> 89pmk80g3ukv7s71hndkkpiz8v1udrq cucás 0 610434 5070456 3254596 2022-08-10T16:28:19Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cucas}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=cu - cás}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cucar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> o9d5sybpi1wtwv5ag7b91ajcxf2oizh 5070457 5070456 2022-08-10T16:29:24Z Ivanics 42183 Añado transcripción fonética wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cucas}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=cu - cás |fone=kuˈkas}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cucar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> rkcfb2zt24n20skxl5rl2x1lbxll7on 5070458 5070457 2022-08-10T16:31:25Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cucas}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=cu - cás |fone=kuˈkas}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cucar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. === Información adicional === {{rima|as}}. == Referencias y notas == <references /> fo6jw9mf653ycbu791xpine6niyctgg comisarias 0 627716 5070536 4352884 2022-08-10T23:03:50Z Ivanics 42183 Amplío desambiguación wikitext text/x-wiki {{desambiguación|comisariás|comisarías}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|comisariar|p=2s|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> nervjmoe50s0o8dxle0kfbf8p8orytd 5070540 5070536 2022-08-10T23:06:47Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea y transcripción fonética. Clasifico como grave, tetrasílaba y de 10 letras wikitext text/x-wiki {{desambiguación|comisariás|comisarías}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - mi - sa - rias |fone=ko.miˈsa.ɾjas |longitud_silábica=4 |número_letras=10 |acentuación=grave}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|comisariar|p=2s|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> n20duqkhcaqktd5mrzbaooh0olyy0pb 5070541 5070540 2022-08-10T23:08:28Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki {{desambiguación|comisariás|comisarías}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - mi - sa - rias |fone=ko.miˈsa.ɾjas |longitud_silábica=4 |número_letras=10 |acentuación=grave}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|comisariar|p=2s|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. === Información adicional === {{rima|a.ɾjas}}. == Referencias y notas == <references /> knk1c4sdo8nvyj1pq6bi98qh6xw4lj8 comisariás 0 627718 5070564 4352903 2022-08-11T01:16:26Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea y transcripción fonética. Clasifico como aguda, tetrasílaba y de 10 letras wikitext text/x-wiki {{desambiguación|comisarias||}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - mi - sa - riás |fone=ko.mi.saˈɾjas |longitud_silábica=4 |número_letras=10 |acentuación=aguda}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|comisariar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> jpoafzodm4jtiuqpcf6dh7vnchham9h 5070565 5070564 2022-08-11T01:18:10Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki {{desambiguación|comisarias||}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - mi - sa - riás |fone=ko.mi.saˈɾjas |longitud_silábica=4 |número_letras=10 |acentuación=aguda}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|comisariar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. === Información adicional === {{rima|as}}. == Referencias y notas == <references /> 8ideol9fle4bmmmrggbeia3ies9346l 5070567 5070565 2022-08-11T01:20:43Z Ivanics 42183 Amplío desambiguación wikitext text/x-wiki {{desambiguación|comisarias|comisarías}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=co - mi - sa - riás |fone=ko.mi.saˈɾjas |longitud_silábica=4 |número_letras=10 |acentuación=aguda}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|comisariar|p=2sv|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. === Información adicional === {{rima|as}}. == Referencias y notas == <references /> dv6pgnwr5swampilo21b42oqjcjkpzz comisaria 0 627719 5070573 4352849 2022-08-11T01:40:28Z Ivanics 42183 Amplío desambiguación. Elimino enlace a Wikipedia por no ser una [[forma canónica]] wikitext text/x-wiki {{desambiguación|comisariá|comisaría}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|comisariar|p=3s|t=presente|m=indicativo}}. ;2: {{forma verbo|comisariar|2s|imperativo|afirmativo=s}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]. == Referencias y notas == <references /> 9ew83fu4ccb0qi5nz5ef68hvmqg3bvx comisariá 0 627767 5070570 4352898 2022-08-11T01:23:14Z Ivanics 42183 Mejoro formato de enlace interno wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|comisariar|p=vos|t=imperativo|afirmativo=s|enclítico=|pencl=}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}. {{relacionado|comisaria|nota1=tú}}. == Referencias y notas == <references /> f3wf2y2m6tm5d7yeqrayn4d41q7ukg9 5070571 5070570 2022-08-11T01:35:38Z Ivanics 42183 Añado desambiguación wikitext text/x-wiki {{desambiguación|comisaria|comisaría}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|comisariar|p=vos|t=imperativo|afirmativo=s|enclítico=|pencl=}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}. {{relacionado|comisaria|nota1=tú}}. == Referencias y notas == <references /> knssw37uvrjgog204tcs09ily3wdrvu desarreglado 0 643144 5070525 4387701 2022-08-10T22:41:08Z Genoskill 87116 adjetivo wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> ==== {{adjetivo|es}} ==== <!-- Utiliza cualquiera de las siguientes plantillas de flexión que aplique {{inflect.es.adj.reg|raíz}} regulares. Ejemplo: bello, poner la raíz "bell". {{inflect.es.adj.reg-cons}} regulares en consonante. Ejemplo: motor, no poner nada. {{inflect.es.adj.no-género}} sólo varían en número. Ejemplo: caliente, no poner nada. {{inflect.es.adj.agudo-cons|raíz}} para mirón: {{inflect.es.adj.agudo-cons|mir}} para milanés: {{inflect.es.adj.agudo-cons|milan|e|s}} {{inflect.es.adj.no-género-cons}} en consonante y sin diferencia de género. Ejemplo: débil, no poner nada. {{inflect.es.adj.ad-lib|masc sing|masc pl|fem sing|fem pl}} irregulares. Ejemplo: si ninguna de las anteriores sirve, escribe cada una de las flexiones,separadas por una barra vertical. --> {{inflect.es.adj.reg|desarreglad}} ;1: Que [[excederse|se excede]] en el uso de la comida, bebida u otras cosas.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{ejemplo|La vida [[morigerada]] es preferible a la vida '''''desarreglada'''''.}} <!-- Puedes también incluir las siguientes secciones, solo si tienes información; si no, puedes borrarlas: ==== Locuciones ==== * [[]] * [[]] <!-- Puedes también incluir las siguientes secciones; si no hay, borra todo esto: ==== Véase también ==== {{w}} --> {{clear}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} === Forma flexiva === ==== Forma verbal ==== ;1: {{participio|desarreglar|irregular=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> irz50s35o28j64avs4k3v3slcnsjw04 destemplado 0 668638 5070512 4410465 2022-08-10T21:06:28Z Genoskill 87116 adjetivo wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> ==== {{adjetivo|es}} ==== <!-- Utiliza cualquiera de las siguientes plantillas de flexión que aplique {{inflect.es.adj.reg|raíz}} regulares. Ejemplo: bello, poner la raíz "bell". {{inflect.es.adj.reg-cons}} regulares en consonante. Ejemplo: motor, no poner nada. {{inflect.es.adj.no-género}} sólo varían en número. Ejemplo: caliente, no poner nada. {{inflect.es.adj.agudo-cons|raíz}} para mirón: {{inflect.es.adj.agudo-cons|mir}} para milanés: {{inflect.es.adj.agudo-cons|milan|e|s}} {{inflect.es.adj.no-género-cons}} en consonante y sin diferencia de género. Ejemplo: débil, no poner nada. {{inflect.es.adj.ad-lib|masc sing|masc pl|fem sing|fem pl}} irregulares. Ejemplo: si ninguna de las anteriores sirve, escribe cada una de las flexiones,separadas por una barra vertical. --> {{inflect.es.adj.reg|destemplad}} ;1: Falto de [[temple]] o de [[mesura]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2 {{pintura}}: Dícese del cuadro o de la pintura en que hay [[disconformidad]] de [[tono]]s.<ref name="drae1925" /> ;3: {{plm|desafinado}}. {{relacionado|desagradable}} <!-- Puedes también incluir las siguientes secciones, solo si tienes información; si no, puedes borrarlas: ==== Locuciones ==== * [[]] * [[]] <!-- Puedes también incluir las siguientes secciones; si no hay, borra todo esto: ==== Véase también ==== {{w}} --> {{clear}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} === Forma flexiva === ==== Forma verbal ==== ;1: {{participio|destemplar|irregular=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> 8n2dr2snhu0hja7cu4o88cjlup0igva conjurar 0 874205 5070492 4964097 2022-08-10T19:28:15Z Genoskill 87116 acepciones wikitext text/x-wiki {{desambiguación}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|coniurare|alt=coniurāre}}, compuesto por el prefijo “con” de “cum” y “iurāre” ("jurar"). === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Decir el que tiene [[potestad]] para ello los [[exorcismo]]s dispuestos por la [[Iglesia]].<ref name="drae1925" /> ;2: {{plm|rogar}} [[encarecidamente]], pedir con [[instancia]] y con alguna especie de autoridad una cosa.<ref name="drae1925" /> ;3: Impedir, evitar, alejar un daño o peligro.<ref name="drae1925" /> ;4: {{plm|juramentar}}.<ref name="drae1925" /> {{uso|anticuado}} === {{verbo intransitivo|es}} === ;6: {{plm|ligarse}} con otro, mediante [[juramento]], para algún fin.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{uso|utcp}} ;7: {{plm|conspirar}}, uniéndose muchas personas o cosas contra uno, para hacerle daño o perderle.<ref name="drae1925" /> {{uso|utcp}} === Relacionados === * [[conjurarse]], [[conspirar]], [[exorcizar]], [[juramentar]], [[rogar]], [[suplicar]] === Conjugación === {{es.v.conj.ar|conjur}} === Véase también === * [[conjurarse]] {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!--{{t+|de|?|}}--> <!--{{t+|ar|?|}}--> <!--{{t+|bg|?|}}--> <!--{{t+|ca|?|}}--> <!--{{t+|eo|?|}}--> <!--{{t+|fr|?|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|?|}}--> <!--{{t+|it|?|}}--> <!--{{t+|ja|?|}}--> {{t+|nl|?|afwenden|,|bezweren|,|beëdigen|,|de eed afnemen van|,|samenspannen|,|samenzweren|,|smeken|,|uitbannen|,|zich onder ede met iemand verbinden}} <!--{{t+|pl|?|}}--> <!--{{t+|pt|?|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ff730chfhma4ix869rp69jeucchmnjd 5070608 5070492 2022-08-11T04:15:59Z PBbot 57917 corrigiendo numeración de definiciones; espacios en blanco wikitext text/x-wiki {{desambiguación}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|coniurare|alt=coniurāre}}, compuesto por el prefijo “con” de “cum” y “iurāre” ("jurar"). === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Decir el que tiene [[potestad]] para ello los [[exorcismo]]s dispuestos por la [[Iglesia]].<ref name="drae1925" /> ;2: {{plm|rogar}} [[encarecidamente]], pedir con [[instancia]] y con alguna especie de autoridad una cosa.<ref name="drae1925" /> ;3: Impedir, evitar, alejar un daño o peligro.<ref name="drae1925" /> ;4: {{plm|juramentar}}.<ref name="drae1925" /> {{uso|anticuado}} === {{verbo intransitivo|es}} === ;5: {{plm|ligarse}} con otro, mediante [[juramento]], para algún fin.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{uso|utcp}} ;6: {{plm|conspirar}}, uniéndose muchas personas o cosas contra uno, para hacerle daño o perderle.<ref name="drae1925" /> {{uso|utcp}} === Relacionados === * [[conjurarse]], [[conspirar]], [[exorcizar]], [[juramentar]], [[rogar]], [[suplicar]] === Conjugación === {{es.v.conj.ar|conjur}} === Véase también === * [[conjurarse]] {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!--{{t+|de|?|}}--> <!--{{t+|ar|?|}}--> <!--{{t+|bg|?|}}--> <!--{{t+|ca|?|}}--> <!--{{t+|eo|?|}}--> <!--{{t+|fr|?|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|?|}}--> <!--{{t+|it|?|}}--> <!--{{t+|ja|?|}}--> {{t+|nl|?|afwenden|,|bezweren|,|beëdigen|,|de eed afnemen van|,|samenspannen|,|samenzweren|,|smeken|,|uitbannen|,|zich onder ede met iemand verbinden}} <!--{{t+|pl|?|}}--> <!--{{t+|pt|?|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 3cpudn5wn94t0ccxicoqmd95ixbgqbp figu 0 907727 5070587 5070331 2022-08-11T04:14:14Z PBbot 57917 espacios en blanco wikitext text/x-wiki == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast|fone=ˈfi.ɣu}} === Etimología === {{etimología|leng=ast}} === {{sustantivo masculino|ast}} === {{inflect.ast.sust|fig|u}} ;1 {{frutos|y|alimentos|leng=ast}}: {{plm|higo}}. == {{lengua|fax}} == {{pron-graf|leng=fax}} === Etimología === {{etimología|leng=fax}} === {{sustantivo|fax}} === ;1 : {{plm|higo}}. == Referencias y notas == <references /> 0s1wd8n994wlctec7darjauxiqzhybi Apéndice:Glosario del parlache 100 907808 5070446 5069956 2022-08-10T16:09:58Z Ivanics 42183 /* a */ Añado enlaces internos wikitext text/x-wiki '''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''': == a == *'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa. *'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad. *'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya. *'''achantado''': Avergonzado; triste. *'''accionarlo''': Pelear con otro. *'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio". *'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''. *'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien". *'''al piso''': Rápidamente. *'''al soco''': Rápidamente. *'''aletiado''': Enojado, exasperado. *'''amure''': Ansiedad. *'''alzado''': Altanero, buscapleitos. *'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína. *'''arepera''': Mujer lesbiana. *'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio. *'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos. *'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho. *'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo. *'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada". *'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado. == b == *'''bacán''': Buena persona. *'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio". *'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta. *'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención. *'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera. *'''bareta''': Marihuana. *'''bareto''': Cigarrillo de marihuana. *'''bataniar''': Robar comida. *'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!". *'''bebesota''': Mujer muy hermosa. *'''biblia''': Persona maliciosa y audaz. *'''billullo''': Dinero. *'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva. *'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir. *'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien. *'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto. *'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema. *'''bonche''': Problema, pelea. *'''boquifrío''': Arma de fuego. *'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?». *'''botar caja, tirar caja''': Reírse. *'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''. == c == *'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico. *'''cachorro''': Hijo o primogénito. *'''cacharro''': Gracioso. *'''cabra/patecabra''': Navaja. *'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana. *'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante. *'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada. *'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol". *'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo". *'''camellar''': Trabajar. *'''camello''': Empleo. *'''campanear''': Vigilar. *'''cagao''': Cobarde. *'''cana''': Cárcel. *'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.'' *'''canero''': Presidiario o expresidiario. *'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente. *'''carabinita''': persona común y amable. *'''carretudo''': Hablador. *'''cascar''': Dar una paliza. *'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!". *'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home". *'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa". *'''chancuco''': Problema, dilema. *'''chicharrón''': Problema, dilema. *'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa. *'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre. *'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva. **''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable. **''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada. **''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!. **''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!. **''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''. *'''chimbiar''': Molestar, fastidiar. *'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo. *'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo. *'''chinche''': Muchacho, niño. *'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco. *'''chispa''': Candela , fuego. *'''chontiarse''': Asombrarse. *'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma. *'''chunchurria''': Faltón y poca cosa. *'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel. *'''chupar gladiolo''': Morirse. *'''chupar piña''': Besuquearse. *'''chupetearse''': Besuquearse. *'''chulo''': Muerto. *'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde. *'''chuzar''': Apuñalar a alguien. *'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones. *'''coco''': Colegio, escuela. *'''codo''': Tacaño, que no presta dinero. *'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada. *'''cospirete: quiere ganar de verbo *'''combo''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle. *'''comer''': Tener miedo. *'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''. *'''compa''': Compañero, amigo. *'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa. *'''cuajo''': Músculo, musculoso. *'''cuca''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino. *'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial. *'''cucho/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice. *'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada. *'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella. *'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?". *'''culipronta''': Mujer fácil. *'''chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza. == d == *'''dar boleta''': Llamar la atención. *'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar. *'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes". *'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase". *'''de una''': Por supuesto, "claro". *'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada. *'''desechable''': Indigente, gamín. *'''desteñirse''': Ponerse de mal genio. *'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer. == e == *'''echar carreta''': Palabrería, verborrea. *'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien. *'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína. *'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales. *'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza. *'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos". *'''empelicularse''': Obsesionarse con algo. *'''emputarse''': Enfadarse. *'''enfierrarse''': Armarse. *'''enfierrado''': Armado. *'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien. *'''en bombas''': Deprisa, rápido. *'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades. *'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto. *'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar". *'''encanado''': Presidiario. *'''encarretarse''': Tener un amorío. *'''encholao''': Entrometido. *'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol". *'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien. *'''estar luquiao''': Tener dinero. *'''estar paila''': Estar de mala suerte. == f == *'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido. *'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante. *'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido. *'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas" *'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego. *'''filo''': Hambre. *'''filósofo''': Drogado, ebrio. *'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma". *'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto. *'''fresco''': Tranquilo o relajado. *'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man". == g == *'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos. *'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde. *'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto". *'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas". *'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente. *'''garrotera''': Erección. *'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios". *'''gasimba''': Refresco, gaseosa. *'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa" *'''gonorrea''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección. *'''guaro''': Aguardiente. *'''guasky''': mujerzuela. *'''guaricha''': Arrabalera. *'''güeva''': Persona lenta o torpe. *'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo. *'''güiro''': Problema, pelea. *'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia". *'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref> *'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre. *'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea. *'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela. *'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua. *'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa". == h == *'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras. *'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento. *'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso. *'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína. == i == *'''involucrador''': Una persona con mucho verbo. *'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias. == l == *'''lata''': Navaja, arma blanca. *'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal. *'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio. *'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar. *'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien. *'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?". *'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte. *'''loca''': Hombre amanerado u homosexual. *'''luca''': Mil pesos. == m == *'''man''': Hombre. *'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado. *'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido. *'''mañé''': De mal gusto. *'''makía''': Que está bien. *'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante. *'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo. *'''mamado''': Cansado. *'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista. *'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar". *'''marimba''': Marihuana. *'''maso''': Más o menos. *'''mazo''': Arma de fuego. *'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre". *'''mechas''': Hombre de cabello largo. *'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia. *'''melar''': Comer. *'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo". *'''melones''': Senos, busto. *'''meter''': consumir droga. *'''metiche''': Entrometido. *'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50. *'''moga''': Comida casera empacada. *'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá". *'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas". *'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. *'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!". *'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. == n == *'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea". *'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo". *'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo". *'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo. *'''no copiar de''': No intimidarse por algo. *'''nonas''': Negativo. == ñ == *'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín. *'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero. == o == *'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!. *'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''. == p == *'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''. *'''pan''': Órgano sexual femenino. *'''pana''': Amigo, compañero. *'''paniquear(se)''': Asustarse. *'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad. *'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo. *'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros. *'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba". *'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca". *'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''. *'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos. *'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional. *'''parolo, estar parolo''': Tener una erección. *'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir. *'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar. *'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna. *'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica. *'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente. *'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa. *'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies. *'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?". *'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero. *'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María". *'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda". *'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala. *'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido. *'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año". *'''perico(a)''': Cocaína. *'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder. *'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga. *'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable. *'''picao''': Presumido. *'''picha''': Prostituta/prostituto. *'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo. *'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!". *'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!". *'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!. *'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?. *'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado. *'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético. *'''pingüino''': Agente de tránsito. *'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta". *'''piroba''': Faltón, desleal. *'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel. *'''pirrieles''': Calzado caro. *'''pisarse''': Irse, Huir. *'''pisos''': Tenis. *'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes". *'''piso (dar)''': Asesinar. *'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon". *'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel. *'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo" *'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven. *'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven. *'''polvo''': Relación sexual. *'''pompilio''': Tonto. *'''poncio''': Tonto. *'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro". *'''puntear''': dar puñalada. == q == *'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia. *'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro. *'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado. *'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar. *'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo. *'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio. == r == *'''rancho''': Casa, hogar. *'''raquetiar''': Requisar, esculcar. *'''rayado''': Loco, de mal carácter. *'''rayón''': Problema psicológico. *'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno. *'''romo''': Inocente, que no tiene malicia. *'''rompeyayas''': Galán. *'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo". *'''rotar''': Compartir, prestar. *'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno. *'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres. == s == *'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial. *'''sale''': Vámonos. *'''salir pa' pintura''': Estar listo. *'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante. *'''Sánchez''': ver sano. *'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito". *'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos". *'''sapo''': Soplón, metido. *'''sardina/o''': Jovencita o jovencito. *'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!". *'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente. *'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''. *'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo. *'''socio''': Compañero. *'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa. *'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar". *'''suizo''': Kamikaze, suicida. == t == *'''taladro''': Homosexual activo. *'''tastaseo''': Balacera. *'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte. *'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó". *'''tocino''': Malo en lo que hace. *'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba". *'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros. *'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos". *'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar. *'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor. *'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar. *'''trabuco''': Pistola. *'''tráfuga''': Traidor. *'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero. *'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína. *'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima. *'''tumbada''': Estafa, engaño. *'''tumbar''': Robar. *'''tumbe''': Robo. == u == *'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''. == v == *'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa". *'''veneco''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas. *'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja. *'''Villegas''': Dinero. *'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente. *'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro. *'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo. *'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras. == y == *'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!". *'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata". == z == *'''zarco''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes. *'''zunga''': Mujer fácil, promiscua. == Véase también == *[[Wikcionario:Colombianismos]] == Referencias y notas == {{listaref}} === Bibliografía === *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}} *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}} *{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}} *{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}} *{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}} *{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} === Bibliografía complementaria === *{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}} *{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}} *{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}} *{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}} *{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}} *{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}} *{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}} [[Categoría:ES:Parlache| ]] [[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]] ry5n8ncdnh8f7iscs88gvaqgpssxgr3 5070447 5070446 2022-08-10T16:14:44Z Ivanics 42183 /* c */ Añado enlaces internos wikitext text/x-wiki '''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''': == a == *'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa. *'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad. *'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya. *'''achantado''': Avergonzado; triste. *'''accionarlo''': Pelear con otro. *'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio". *'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''. *'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien". *'''al piso''': Rápidamente. *'''al soco''': Rápidamente. *'''aletiado''': Enojado, exasperado. *'''amure''': Ansiedad. *'''alzado''': Altanero, buscapleitos. *'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína. *'''arepera''': Mujer lesbiana. *'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio. *'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos. *'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho. *'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo. *'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada". *'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado. == b == *'''bacán''': Buena persona. *'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio". *'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta. *'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención. *'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera. *'''bareta''': Marihuana. *'''bareto''': Cigarrillo de marihuana. *'''bataniar''': Robar comida. *'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!". *'''bebesota''': Mujer muy hermosa. *'''biblia''': Persona maliciosa y audaz. *'''billullo''': Dinero. *'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva. *'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir. *'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien. *'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto. *'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema. *'''bonche''': Problema, pelea. *'''boquifrío''': Arma de fuego. *'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?». *'''botar caja, tirar caja''': Reírse. *'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''. == c == *'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico. *'''cachorro''': Hijo o primogénito. *'''cacharro''': Gracioso. *'''cabra/patecabra''': Navaja. *'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana. *'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante. *'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada. *'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol". *'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo". *'''camellar''': Trabajar. *'''camello''': Empleo. *'''campanear''': Vigilar. *'''cagao''': Cobarde. *'''cana''': Cárcel. *'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.'' *'''canero''': Presidiario o expresidiario. *'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente. *'''carabinita''': persona común y amable. *'''carretudo''': Hablador. *'''cascar''': Dar una paliza. *'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!". *'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home". *'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa". *'''chancuco''': Problema, dilema. *'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza. *'''chicharrón''': Problema, dilema. *'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa. *'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre. *'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva. **''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable. **''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada. **''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!. **''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!. **''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''. *'''chimbiar''': Molestar, fastidiar. *'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo. *'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo. *'''chinche''': Muchacho, niño. *'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco. *'''chispa''': Candela , fuego. *'''chontiarse''': Asombrarse. *'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma. *'''chunchurria''': Faltón y poca cosa. *'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel. *'''chupar gladiolo''': Morirse. *'''chupar piña''': Besuquearse. *'''chupetearse''': Besuquearse. *'''chulo''': Muerto. *'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde. *'''chuzar''': Apuñalar a alguien. *'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones. *'''coco''': Colegio, escuela. *'''codo''': Tacaño, que no presta dinero. *'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada. *'''cospirete: quiere ganar de verbo *'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle. *'''comer''': Tener miedo. *'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''. *'''compa''': Compañero, amigo. *'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa. *'''cuajo''': Músculo, musculoso. *'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino. *'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial. *'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice. *'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada. *'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella. *'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?". *'''culipronta''': Mujer fácil. == d == *'''dar boleta''': Llamar la atención. *'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar. *'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes". *'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase". *'''de una''': Por supuesto, "claro". *'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada. *'''desechable''': Indigente, gamín. *'''desteñirse''': Ponerse de mal genio. *'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer. == e == *'''echar carreta''': Palabrería, verborrea. *'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien. *'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína. *'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales. *'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza. *'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos". *'''empelicularse''': Obsesionarse con algo. *'''emputarse''': Enfadarse. *'''enfierrarse''': Armarse. *'''enfierrado''': Armado. *'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien. *'''en bombas''': Deprisa, rápido. *'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades. *'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto. *'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar". *'''encanado''': Presidiario. *'''encarretarse''': Tener un amorío. *'''encholao''': Entrometido. *'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol". *'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien. *'''estar luquiao''': Tener dinero. *'''estar paila''': Estar de mala suerte. == f == *'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido. *'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante. *'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido. *'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas" *'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego. *'''filo''': Hambre. *'''filósofo''': Drogado, ebrio. *'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma". *'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto. *'''fresco''': Tranquilo o relajado. *'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man". == g == *'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos. *'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde. *'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto". *'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas". *'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente. *'''garrotera''': Erección. *'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios". *'''gasimba''': Refresco, gaseosa. *'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa" *'''gonorrea''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección. *'''guaro''': Aguardiente. *'''guasky''': mujerzuela. *'''guaricha''': Arrabalera. *'''güeva''': Persona lenta o torpe. *'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo. *'''güiro''': Problema, pelea. *'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia". *'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref> *'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre. *'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea. *'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela. *'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua. *'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa". == h == *'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras. *'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento. *'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso. *'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína. == i == *'''involucrador''': Una persona con mucho verbo. *'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias. == l == *'''lata''': Navaja, arma blanca. *'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal. *'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio. *'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar. *'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien. *'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?". *'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte. *'''loca''': Hombre amanerado u homosexual. *'''luca''': Mil pesos. == m == *'''man''': Hombre. *'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado. *'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido. *'''mañé''': De mal gusto. *'''makía''': Que está bien. *'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante. *'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo. *'''mamado''': Cansado. *'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista. *'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar". *'''marimba''': Marihuana. *'''maso''': Más o menos. *'''mazo''': Arma de fuego. *'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre". *'''mechas''': Hombre de cabello largo. *'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia. *'''melar''': Comer. *'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo". *'''melones''': Senos, busto. *'''meter''': consumir droga. *'''metiche''': Entrometido. *'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50. *'''moga''': Comida casera empacada. *'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá". *'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas". *'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. *'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!". *'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. == n == *'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea". *'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo". *'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo". *'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo. *'''no copiar de''': No intimidarse por algo. *'''nonas''': Negativo. == ñ == *'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín. *'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero. == o == *'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!. *'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''. == p == *'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''. *'''pan''': Órgano sexual femenino. *'''pana''': Amigo, compañero. *'''paniquear(se)''': Asustarse. *'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad. *'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo. *'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros. *'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba". *'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca". *'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''. *'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos. *'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional. *'''parolo, estar parolo''': Tener una erección. *'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir. *'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar. *'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna. *'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica. *'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente. *'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa. *'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies. *'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?". *'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero. *'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María". *'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda". *'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala. *'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido. *'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año". *'''perico(a)''': Cocaína. *'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder. *'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga. *'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable. *'''picao''': Presumido. *'''picha''': Prostituta/prostituto. *'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo. *'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!". *'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!". *'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!. *'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?. *'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado. *'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético. *'''pingüino''': Agente de tránsito. *'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta". *'''piroba''': Faltón, desleal. *'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel. *'''pirrieles''': Calzado caro. *'''pisarse''': Irse, Huir. *'''pisos''': Tenis. *'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes". *'''piso (dar)''': Asesinar. *'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon". *'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel. *'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo" *'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven. *'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven. *'''polvo''': Relación sexual. *'''pompilio''': Tonto. *'''poncio''': Tonto. *'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro". *'''puntear''': dar puñalada. == q == *'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia. *'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro. *'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado. *'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar. *'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo. *'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio. == r == *'''rancho''': Casa, hogar. *'''raquetiar''': Requisar, esculcar. *'''rayado''': Loco, de mal carácter. *'''rayón''': Problema psicológico. *'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno. *'''romo''': Inocente, que no tiene malicia. *'''rompeyayas''': Galán. *'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo". *'''rotar''': Compartir, prestar. *'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno. *'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres. == s == *'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial. *'''sale''': Vámonos. *'''salir pa' pintura''': Estar listo. *'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante. *'''Sánchez''': ver sano. *'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito". *'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos". *'''sapo''': Soplón, metido. *'''sardina/o''': Jovencita o jovencito. *'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!". *'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente. *'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''. *'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo. *'''socio''': Compañero. *'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa. *'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar". *'''suizo''': Kamikaze, suicida. == t == *'''taladro''': Homosexual activo. *'''tastaseo''': Balacera. *'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte. *'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó". *'''tocino''': Malo en lo que hace. *'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba". *'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros. *'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos". *'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar. *'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor. *'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar. *'''trabuco''': Pistola. *'''tráfuga''': Traidor. *'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero. *'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína. *'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima. *'''tumbada''': Estafa, engaño. *'''tumbar''': Robar. *'''tumbe''': Robo. == u == *'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''. == v == *'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa". *'''veneco''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas. *'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja. *'''Villegas''': Dinero. *'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente. *'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro. *'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo. *'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras. == y == *'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!". *'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata". == z == *'''zarco''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes. *'''zunga''': Mujer fácil, promiscua. == Véase también == *[[Wikcionario:Colombianismos]] == Referencias y notas == {{listaref}} === Bibliografía === *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}} *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}} *{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}} *{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}} *{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}} *{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} === Bibliografía complementaria === *{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}} *{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}} *{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}} *{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}} *{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}} *{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}} *{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}} [[Categoría:ES:Parlache| ]] [[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]] k626v2p8el3ww2zj9v6ezo2j0h30457 5070448 5070447 2022-08-10T16:16:11Z Ivanics 42183 /* v */ Añado enlace interno wikitext text/x-wiki '''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''': == a == *'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa. *'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad. *'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya. *'''achantado''': Avergonzado; triste. *'''accionarlo''': Pelear con otro. *'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio". *'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''. *'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien". *'''al piso''': Rápidamente. *'''al soco''': Rápidamente. *'''aletiado''': Enojado, exasperado. *'''amure''': Ansiedad. *'''alzado''': Altanero, buscapleitos. *'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína. *'''arepera''': Mujer lesbiana. *'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio. *'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos. *'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho. *'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo. *'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada". *'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado. == b == *'''bacán''': Buena persona. *'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio". *'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta. *'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención. *'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera. *'''bareta''': Marihuana. *'''bareto''': Cigarrillo de marihuana. *'''bataniar''': Robar comida. *'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!". *'''bebesota''': Mujer muy hermosa. *'''biblia''': Persona maliciosa y audaz. *'''billullo''': Dinero. *'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva. *'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir. *'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien. *'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto. *'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema. *'''bonche''': Problema, pelea. *'''boquifrío''': Arma de fuego. *'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?». *'''botar caja, tirar caja''': Reírse. *'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''. == c == *'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico. *'''cachorro''': Hijo o primogénito. *'''cacharro''': Gracioso. *'''cabra/patecabra''': Navaja. *'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana. *'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante. *'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada. *'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol". *'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo". *'''camellar''': Trabajar. *'''camello''': Empleo. *'''campanear''': Vigilar. *'''cagao''': Cobarde. *'''cana''': Cárcel. *'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.'' *'''canero''': Presidiario o expresidiario. *'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente. *'''carabinita''': persona común y amable. *'''carretudo''': Hablador. *'''cascar''': Dar una paliza. *'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!". *'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home". *'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa". *'''chancuco''': Problema, dilema. *'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza. *'''chicharrón''': Problema, dilema. *'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa. *'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre. *'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva. **''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable. **''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada. **''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!. **''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!. **''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''. *'''chimbiar''': Molestar, fastidiar. *'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo. *'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo. *'''chinche''': Muchacho, niño. *'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco. *'''chispa''': Candela , fuego. *'''chontiarse''': Asombrarse. *'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma. *'''chunchurria''': Faltón y poca cosa. *'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel. *'''chupar gladiolo''': Morirse. *'''chupar piña''': Besuquearse. *'''chupetearse''': Besuquearse. *'''chulo''': Muerto. *'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde. *'''chuzar''': Apuñalar a alguien. *'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones. *'''coco''': Colegio, escuela. *'''codo''': Tacaño, que no presta dinero. *'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada. *'''cospirete: quiere ganar de verbo *'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle. *'''comer''': Tener miedo. *'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''. *'''compa''': Compañero, amigo. *'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa. *'''cuajo''': Músculo, musculoso. *'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino. *'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial. *'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice. *'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada. *'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella. *'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?". *'''culipronta''': Mujer fácil. == d == *'''dar boleta''': Llamar la atención. *'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar. *'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes". *'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase". *'''de una''': Por supuesto, "claro". *'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada. *'''desechable''': Indigente, gamín. *'''desteñirse''': Ponerse de mal genio. *'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer. == e == *'''echar carreta''': Palabrería, verborrea. *'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien. *'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína. *'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales. *'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza. *'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos". *'''empelicularse''': Obsesionarse con algo. *'''emputarse''': Enfadarse. *'''enfierrarse''': Armarse. *'''enfierrado''': Armado. *'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien. *'''en bombas''': Deprisa, rápido. *'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades. *'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto. *'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar". *'''encanado''': Presidiario. *'''encarretarse''': Tener un amorío. *'''encholao''': Entrometido. *'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol". *'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien. *'''estar luquiao''': Tener dinero. *'''estar paila''': Estar de mala suerte. == f == *'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido. *'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante. *'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido. *'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas" *'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego. *'''filo''': Hambre. *'''filósofo''': Drogado, ebrio. *'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma". *'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto. *'''fresco''': Tranquilo o relajado. *'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man". == g == *'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos. *'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde. *'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto". *'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas". *'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente. *'''garrotera''': Erección. *'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios". *'''gasimba''': Refresco, gaseosa. *'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa" *'''gonorrea''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección. *'''guaro''': Aguardiente. *'''guasky''': mujerzuela. *'''guaricha''': Arrabalera. *'''güeva''': Persona lenta o torpe. *'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo. *'''güiro''': Problema, pelea. *'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia". *'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref> *'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre. *'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea. *'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela. *'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua. *'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa". == h == *'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras. *'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento. *'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso. *'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína. == i == *'''involucrador''': Una persona con mucho verbo. *'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias. == l == *'''lata''': Navaja, arma blanca. *'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal. *'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio. *'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar. *'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien. *'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?". *'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte. *'''loca''': Hombre amanerado u homosexual. *'''luca''': Mil pesos. == m == *'''man''': Hombre. *'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado. *'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido. *'''mañé''': De mal gusto. *'''makía''': Que está bien. *'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante. *'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo. *'''mamado''': Cansado. *'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista. *'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar". *'''marimba''': Marihuana. *'''maso''': Más o menos. *'''mazo''': Arma de fuego. *'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre". *'''mechas''': Hombre de cabello largo. *'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia. *'''melar''': Comer. *'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo". *'''melones''': Senos, busto. *'''meter''': consumir droga. *'''metiche''': Entrometido. *'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50. *'''moga''': Comida casera empacada. *'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá". *'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas". *'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. *'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!". *'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. == n == *'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea". *'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo". *'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo". *'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo. *'''no copiar de''': No intimidarse por algo. *'''nonas''': Negativo. == ñ == *'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín. *'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero. == o == *'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!. *'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''. == p == *'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''. *'''pan''': Órgano sexual femenino. *'''pana''': Amigo, compañero. *'''paniquear(se)''': Asustarse. *'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad. *'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo. *'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros. *'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba". *'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca". *'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''. *'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos. *'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional. *'''parolo, estar parolo''': Tener una erección. *'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir. *'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar. *'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna. *'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica. *'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente. *'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa. *'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies. *'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?". *'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero. *'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María". *'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda". *'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala. *'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido. *'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año". *'''perico(a)''': Cocaína. *'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder. *'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga. *'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable. *'''picao''': Presumido. *'''picha''': Prostituta/prostituto. *'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo. *'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!". *'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!". *'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!. *'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?. *'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado. *'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético. *'''pingüino''': Agente de tránsito. *'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta". *'''piroba''': Faltón, desleal. *'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel. *'''pirrieles''': Calzado caro. *'''pisarse''': Irse, Huir. *'''pisos''': Tenis. *'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes". *'''piso (dar)''': Asesinar. *'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon". *'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel. *'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo" *'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven. *'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven. *'''polvo''': Relación sexual. *'''pompilio''': Tonto. *'''poncio''': Tonto. *'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro". *'''puntear''': dar puñalada. == q == *'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia. *'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro. *'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado. *'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar. *'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo. *'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio. == r == *'''rancho''': Casa, hogar. *'''raquetiar''': Requisar, esculcar. *'''rayado''': Loco, de mal carácter. *'''rayón''': Problema psicológico. *'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno. *'''romo''': Inocente, que no tiene malicia. *'''rompeyayas''': Galán. *'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo". *'''rotar''': Compartir, prestar. *'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno. *'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres. == s == *'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial. *'''sale''': Vámonos. *'''salir pa' pintura''': Estar listo. *'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante. *'''Sánchez''': ver sano. *'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito". *'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos". *'''sapo''': Soplón, metido. *'''sardina/o''': Jovencita o jovencito. *'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!". *'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente. *'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''. *'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo. *'''socio''': Compañero. *'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa. *'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar". *'''suizo''': Kamikaze, suicida. == t == *'''taladro''': Homosexual activo. *'''tastaseo''': Balacera. *'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte. *'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó". *'''tocino''': Malo en lo que hace. *'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba". *'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros. *'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos". *'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar. *'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor. *'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar. *'''trabuco''': Pistola. *'''tráfuga''': Traidor. *'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero. *'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína. *'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima. *'''tumbada''': Estafa, engaño. *'''tumbar''': Robar. *'''tumbe''': Robo. == u == *'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''. == v == *'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa". *'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas. *'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja. *'''Villegas''': Dinero. *'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente. *'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro. *'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo. *'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras. == y == *'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!". *'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata". == z == *'''zarco''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes. *'''zunga''': Mujer fácil, promiscua. == Véase también == *[[Wikcionario:Colombianismos]] == Referencias y notas == {{listaref}} === Bibliografía === *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}} *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}} *{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}} *{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}} *{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}} *{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} === Bibliografía complementaria === *{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}} *{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}} *{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}} *{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}} *{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}} *{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}} *{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}} [[Categoría:ES:Parlache| ]] [[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]] 7zzcm66cry8as8wadbtuu2rcuge5vjx 5070449 5070448 2022-08-10T16:17:21Z Ivanics 42183 /* z */ Añado enlace interno wikitext text/x-wiki '''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''': == a == *'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa. *'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad. *'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya. *'''achantado''': Avergonzado; triste. *'''accionarlo''': Pelear con otro. *'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio". *'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''. *'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien". *'''al piso''': Rápidamente. *'''al soco''': Rápidamente. *'''aletiado''': Enojado, exasperado. *'''amure''': Ansiedad. *'''alzado''': Altanero, buscapleitos. *'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína. *'''arepera''': Mujer lesbiana. *'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio. *'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos. *'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho. *'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo. *'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada". *'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado. == b == *'''bacán''': Buena persona. *'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio". *'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta. *'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención. *'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera. *'''bareta''': Marihuana. *'''bareto''': Cigarrillo de marihuana. *'''bataniar''': Robar comida. *'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!". *'''bebesota''': Mujer muy hermosa. *'''biblia''': Persona maliciosa y audaz. *'''billullo''': Dinero. *'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva. *'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir. *'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien. *'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto. *'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema. *'''bonche''': Problema, pelea. *'''boquifrío''': Arma de fuego. *'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?». *'''botar caja, tirar caja''': Reírse. *'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''. == c == *'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico. *'''cachorro''': Hijo o primogénito. *'''cacharro''': Gracioso. *'''cabra/patecabra''': Navaja. *'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana. *'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante. *'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada. *'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol". *'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo". *'''camellar''': Trabajar. *'''camello''': Empleo. *'''campanear''': Vigilar. *'''cagao''': Cobarde. *'''cana''': Cárcel. *'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.'' *'''canero''': Presidiario o expresidiario. *'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente. *'''carabinita''': persona común y amable. *'''carretudo''': Hablador. *'''cascar''': Dar una paliza. *'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!". *'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home". *'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa". *'''chancuco''': Problema, dilema. *'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza. *'''chicharrón''': Problema, dilema. *'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa. *'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre. *'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva. **''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable. **''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada. **''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!. **''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!. **''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''. *'''chimbiar''': Molestar, fastidiar. *'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo. *'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo. *'''chinche''': Muchacho, niño. *'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco. *'''chispa''': Candela , fuego. *'''chontiarse''': Asombrarse. *'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma. *'''chunchurria''': Faltón y poca cosa. *'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel. *'''chupar gladiolo''': Morirse. *'''chupar piña''': Besuquearse. *'''chupetearse''': Besuquearse. *'''chulo''': Muerto. *'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde. *'''chuzar''': Apuñalar a alguien. *'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones. *'''coco''': Colegio, escuela. *'''codo''': Tacaño, que no presta dinero. *'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada. *'''cospirete: quiere ganar de verbo *'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle. *'''comer''': Tener miedo. *'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''. *'''compa''': Compañero, amigo. *'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa. *'''cuajo''': Músculo, musculoso. *'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino. *'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial. *'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice. *'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada. *'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella. *'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?". *'''culipronta''': Mujer fácil. == d == *'''dar boleta''': Llamar la atención. *'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar. *'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes". *'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase". *'''de una''': Por supuesto, "claro". *'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada. *'''desechable''': Indigente, gamín. *'''desteñirse''': Ponerse de mal genio. *'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer. == e == *'''echar carreta''': Palabrería, verborrea. *'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien. *'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína. *'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales. *'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza. *'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos". *'''empelicularse''': Obsesionarse con algo. *'''emputarse''': Enfadarse. *'''enfierrarse''': Armarse. *'''enfierrado''': Armado. *'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien. *'''en bombas''': Deprisa, rápido. *'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades. *'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto. *'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar". *'''encanado''': Presidiario. *'''encarretarse''': Tener un amorío. *'''encholao''': Entrometido. *'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol". *'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien. *'''estar luquiao''': Tener dinero. *'''estar paila''': Estar de mala suerte. == f == *'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido. *'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante. *'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido. *'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas" *'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego. *'''filo''': Hambre. *'''filósofo''': Drogado, ebrio. *'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma". *'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto. *'''fresco''': Tranquilo o relajado. *'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man". == g == *'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos. *'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde. *'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto". *'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas". *'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente. *'''garrotera''': Erección. *'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios". *'''gasimba''': Refresco, gaseosa. *'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa" *'''gonorrea''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección. *'''guaro''': Aguardiente. *'''guasky''': mujerzuela. *'''guaricha''': Arrabalera. *'''güeva''': Persona lenta o torpe. *'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo. *'''güiro''': Problema, pelea. *'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia". *'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref> *'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre. *'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea. *'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela. *'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua. *'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa". == h == *'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras. *'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento. *'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso. *'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína. == i == *'''involucrador''': Una persona con mucho verbo. *'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias. == l == *'''lata''': Navaja, arma blanca. *'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal. *'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio. *'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar. *'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien. *'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?". *'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte. *'''loca''': Hombre amanerado u homosexual. *'''luca''': Mil pesos. == m == *'''man''': Hombre. *'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado. *'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido. *'''mañé''': De mal gusto. *'''makía''': Que está bien. *'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante. *'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo. *'''mamado''': Cansado. *'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista. *'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar". *'''marimba''': Marihuana. *'''maso''': Más o menos. *'''mazo''': Arma de fuego. *'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre". *'''mechas''': Hombre de cabello largo. *'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia. *'''melar''': Comer. *'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo". *'''melones''': Senos, busto. *'''meter''': consumir droga. *'''metiche''': Entrometido. *'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50. *'''moga''': Comida casera empacada. *'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá". *'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas". *'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. *'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!". *'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. == n == *'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea". *'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo". *'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo". *'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo. *'''no copiar de''': No intimidarse por algo. *'''nonas''': Negativo. == ñ == *'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín. *'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero. == o == *'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!. *'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''. == p == *'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''. *'''pan''': Órgano sexual femenino. *'''pana''': Amigo, compañero. *'''paniquear(se)''': Asustarse. *'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad. *'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo. *'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros. *'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba". *'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca". *'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''. *'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos. *'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional. *'''parolo, estar parolo''': Tener una erección. *'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir. *'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar. *'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna. *'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica. *'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente. *'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa. *'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies. *'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?". *'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero. *'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María". *'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda". *'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala. *'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido. *'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año". *'''perico(a)''': Cocaína. *'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder. *'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga. *'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable. *'''picao''': Presumido. *'''picha''': Prostituta/prostituto. *'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo. *'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!". *'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!". *'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!. *'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?. *'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado. *'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético. *'''pingüino''': Agente de tránsito. *'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta". *'''piroba''': Faltón, desleal. *'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel. *'''pirrieles''': Calzado caro. *'''pisarse''': Irse, Huir. *'''pisos''': Tenis. *'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes". *'''piso (dar)''': Asesinar. *'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon". *'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel. *'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo" *'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven. *'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven. *'''polvo''': Relación sexual. *'''pompilio''': Tonto. *'''poncio''': Tonto. *'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro". *'''puntear''': dar puñalada. == q == *'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia. *'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro. *'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado. *'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar. *'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo. *'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio. == r == *'''rancho''': Casa, hogar. *'''raquetiar''': Requisar, esculcar. *'''rayado''': Loco, de mal carácter. *'''rayón''': Problema psicológico. *'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno. *'''romo''': Inocente, que no tiene malicia. *'''rompeyayas''': Galán. *'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo". *'''rotar''': Compartir, prestar. *'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno. *'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres. == s == *'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial. *'''sale''': Vámonos. *'''salir pa' pintura''': Estar listo. *'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante. *'''Sánchez''': ver sano. *'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito". *'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos". *'''sapo''': Soplón, metido. *'''sardina/o''': Jovencita o jovencito. *'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!". *'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente. *'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''. *'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo. *'''socio''': Compañero. *'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa. *'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar". *'''suizo''': Kamikaze, suicida. == t == *'''taladro''': Homosexual activo. *'''tastaseo''': Balacera. *'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte. *'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó". *'''tocino''': Malo en lo que hace. *'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba". *'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros. *'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos". *'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar. *'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor. *'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar. *'''trabuco''': Pistola. *'''tráfuga''': Traidor. *'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero. *'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína. *'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima. *'''tumbada''': Estafa, engaño. *'''tumbar''': Robar. *'''tumbe''': Robo. == u == *'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''. == v == *'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa". *'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas. *'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja. *'''Villegas''': Dinero. *'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente. *'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro. *'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo. *'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras. == y == *'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!". *'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata". == z == *'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes. *'''zunga''': Mujer fácil, promiscua. == Véase también == *[[Wikcionario:Colombianismos]] == Referencias y notas == {{listaref}} === Bibliografía === *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}} *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}} *{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}} *{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}} *{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}} *{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} === Bibliografía complementaria === *{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}} *{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}} *{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}} *{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}} *{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}} *{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}} *{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}} [[Categoría:ES:Parlache| ]] [[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]] 02dqvfg3lun5etvgrcp6jxnvu02d43s 5070450 5070449 2022-08-10T16:18:38Z Ivanics 42183 /* p */ wikitext text/x-wiki '''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''': == a == *'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa. *'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad. *'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya. *'''achantado''': Avergonzado; triste. *'''accionarlo''': Pelear con otro. *'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio". *'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''. *'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien". *'''al piso''': Rápidamente. *'''al soco''': Rápidamente. *'''aletiado''': Enojado, exasperado. *'''amure''': Ansiedad. *'''alzado''': Altanero, buscapleitos. *'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína. *'''arepera''': Mujer lesbiana. *'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio. *'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos. *'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho. *'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo. *'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada". *'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado. == b == *'''bacán''': Buena persona. *'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio". *'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta. *'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención. *'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera. *'''bareta''': Marihuana. *'''bareto''': Cigarrillo de marihuana. *'''bataniar''': Robar comida. *'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!". *'''bebesota''': Mujer muy hermosa. *'''biblia''': Persona maliciosa y audaz. *'''billullo''': Dinero. *'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva. *'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir. *'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien. *'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto. *'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema. *'''bonche''': Problema, pelea. *'''boquifrío''': Arma de fuego. *'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?». *'''botar caja, tirar caja''': Reírse. *'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''. == c == *'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico. *'''cachorro''': Hijo o primogénito. *'''cacharro''': Gracioso. *'''cabra/patecabra''': Navaja. *'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana. *'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante. *'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada. *'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol". *'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo". *'''camellar''': Trabajar. *'''camello''': Empleo. *'''campanear''': Vigilar. *'''cagao''': Cobarde. *'''cana''': Cárcel. *'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.'' *'''canero''': Presidiario o expresidiario. *'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente. *'''carabinita''': persona común y amable. *'''carretudo''': Hablador. *'''cascar''': Dar una paliza. *'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!". *'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home". *'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa". *'''chancuco''': Problema, dilema. *'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza. *'''chicharrón''': Problema, dilema. *'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa. *'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre. *'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva. **''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable. **''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada. **''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!. **''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!. **''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''. *'''chimbiar''': Molestar, fastidiar. *'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo. *'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo. *'''chinche''': Muchacho, niño. *'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco. *'''chispa''': Candela , fuego. *'''chontiarse''': Asombrarse. *'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma. *'''chunchurria''': Faltón y poca cosa. *'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel. *'''chupar gladiolo''': Morirse. *'''chupar piña''': Besuquearse. *'''chupetearse''': Besuquearse. *'''chulo''': Muerto. *'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde. *'''chuzar''': Apuñalar a alguien. *'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones. *'''coco''': Colegio, escuela. *'''codo''': Tacaño, que no presta dinero. *'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada. *'''cospirete: quiere ganar de verbo *'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle. *'''comer''': Tener miedo. *'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''. *'''compa''': Compañero, amigo. *'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa. *'''cuajo''': Músculo, musculoso. *'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino. *'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial. *'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice. *'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada. *'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella. *'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?". *'''culipronta''': Mujer fácil. == d == *'''dar boleta''': Llamar la atención. *'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar. *'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes". *'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase". *'''de una''': Por supuesto, "claro". *'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada. *'''desechable''': Indigente, gamín. *'''desteñirse''': Ponerse de mal genio. *'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer. == e == *'''echar carreta''': Palabrería, verborrea. *'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien. *'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína. *'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales. *'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza. *'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos". *'''empelicularse''': Obsesionarse con algo. *'''emputarse''': Enfadarse. *'''enfierrarse''': Armarse. *'''enfierrado''': Armado. *'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien. *'''en bombas''': Deprisa, rápido. *'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades. *'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto. *'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar". *'''encanado''': Presidiario. *'''encarretarse''': Tener un amorío. *'''encholao''': Entrometido. *'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol". *'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien. *'''estar luquiao''': Tener dinero. *'''estar paila''': Estar de mala suerte. == f == *'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido. *'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante. *'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido. *'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas" *'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego. *'''filo''': Hambre. *'''filósofo''': Drogado, ebrio. *'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma". *'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto. *'''fresco''': Tranquilo o relajado. *'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man". == g == *'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos. *'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde. *'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto". *'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas". *'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente. *'''garrotera''': Erección. *'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios". *'''gasimba''': Refresco, gaseosa. *'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa" *'''gonorrea''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección. *'''guaro''': Aguardiente. *'''guasky''': mujerzuela. *'''guaricha''': Arrabalera. *'''güeva''': Persona lenta o torpe. *'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo. *'''güiro''': Problema, pelea. *'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia". *'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref> *'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre. *'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea. *'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela. *'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua. *'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa". == h == *'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras. *'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento. *'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso. *'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína. == i == *'''involucrador''': Una persona con mucho verbo. *'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias. == l == *'''lata''': Navaja, arma blanca. *'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal. *'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio. *'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar. *'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien. *'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?". *'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte. *'''loca''': Hombre amanerado u homosexual. *'''luca''': Mil pesos. == m == *'''man''': Hombre. *'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado. *'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido. *'''mañé''': De mal gusto. *'''makía''': Que está bien. *'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante. *'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo. *'''mamado''': Cansado. *'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista. *'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar". *'''marimba''': Marihuana. *'''maso''': Más o menos. *'''mazo''': Arma de fuego. *'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre". *'''mechas''': Hombre de cabello largo. *'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia. *'''melar''': Comer. *'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo". *'''melones''': Senos, busto. *'''meter''': consumir droga. *'''metiche''': Entrometido. *'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50. *'''moga''': Comida casera empacada. *'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá". *'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas". *'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. *'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!". *'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. == n == *'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea". *'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo". *'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo". *'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo. *'''no copiar de''': No intimidarse por algo. *'''nonas''': Negativo. == ñ == *'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín. *'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero. == o == *'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!. *'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''. == p == *'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''. *'''pan''': Órgano sexual femenino. *'''pana''': Amigo, compañero. *'''paniquear(se)''': Asustarse. *'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad. *'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo. *'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros. *'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba". *'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca". *'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''. *'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos. *'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional. *'''parolo, estar parolo''': Tener una erección. *'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir. *'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar. *'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna. *'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica. *'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente. *'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa. *'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies. *'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?". *'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero. *'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María". *'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda". *'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala. *'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido. *'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año". *'''perico(a)''': Cocaína. *'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder. *'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga. *'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable. *'''picao''': Presumido. *'''picha''': Prostituta/prostituto. *'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo. *'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!". *'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!". *'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!. *'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?. *'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado. *'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético. *'''pingüino''': Agente de tránsito. *'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta". *'''piroba''': Faltón, desleal. *'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel. *'''pirrieles''': Calzado caro. *'''pisarse''': Irse, Huir. *'''pisos''': Tenis, zapatos. *'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes". *'''piso (dar)''': Asesinar. *'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon". *'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel. *'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo" *'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven. *'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven. *'''polvo''': Relación sexual. *'''pompilio''': Tonto. *'''poncio''': Tonto. *'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro". *'''puntear''': dar puñalada. == q == *'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia. *'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro. *'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado. *'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar. *'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo. *'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio. == r == *'''rancho''': Casa, hogar. *'''raquetiar''': Requisar, esculcar. *'''rayado''': Loco, de mal carácter. *'''rayón''': Problema psicológico. *'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno. *'''romo''': Inocente, que no tiene malicia. *'''rompeyayas''': Galán. *'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo". *'''rotar''': Compartir, prestar. *'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno. *'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres. == s == *'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial. *'''sale''': Vámonos. *'''salir pa' pintura''': Estar listo. *'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante. *'''Sánchez''': ver sano. *'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito". *'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos". *'''sapo''': Soplón, metido. *'''sardina/o''': Jovencita o jovencito. *'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!". *'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente. *'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''. *'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo. *'''socio''': Compañero. *'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa. *'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar". *'''suizo''': Kamikaze, suicida. == t == *'''taladro''': Homosexual activo. *'''tastaseo''': Balacera. *'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte. *'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó". *'''tocino''': Malo en lo que hace. *'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba". *'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros. *'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos". *'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar. *'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor. *'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar. *'''trabuco''': Pistola. *'''tráfuga''': Traidor. *'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero. *'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína. *'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima. *'''tumbada''': Estafa, engaño. *'''tumbar''': Robar. *'''tumbe''': Robo. == u == *'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''. == v == *'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa". *'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas. *'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja. *'''Villegas''': Dinero. *'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente. *'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro. *'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo. *'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras. == y == *'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!". *'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata". == z == *'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes. *'''zunga''': Mujer fácil, promiscua. == Véase también == *[[Wikcionario:Colombianismos]] == Referencias y notas == {{listaref}} === Bibliografía === *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}} *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}} *{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}} *{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}} *{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}} *{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} === Bibliografía complementaria === *{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}} *{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}} *{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}} *{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}} *{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}} *{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}} *{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}} [[Categoría:ES:Parlache| ]] [[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]] enm7guqlig4nybbtj3m083pq02j5s9s 5070451 5070450 2022-08-10T16:20:34Z Ivanics 42183 /* g */ Añado enlace interno wikitext text/x-wiki '''Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}''': == a == *'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa. *'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad. *'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya. *'''achantado''': Avergonzado; triste. *'''accionarlo''': Pelear con otro. *'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio". *'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''. *'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien". *'''al piso''': Rápidamente. *'''al soco''': Rápidamente. *'''aletiado''': Enojado, exasperado. *'''amure''': Ansiedad. *'''alzado''': Altanero, buscapleitos. *'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína. *'''arepera''': Mujer lesbiana. *'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio. *'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos. *'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho. *'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo. *'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada". *'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado. == b == *'''bacán''': Buena persona. *'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio". *'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta. *'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención. *'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera. *'''bareta''': Marihuana. *'''bareto''': Cigarrillo de marihuana. *'''bataniar''': Robar comida. *'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!". *'''bebesota''': Mujer muy hermosa. *'''biblia''': Persona maliciosa y audaz. *'''billullo''': Dinero. *'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva. *'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir. *'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien. *'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto. *'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema. *'''bonche''': Problema, pelea. *'''boquifrío''': Arma de fuego. *'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?». *'''botar caja, tirar caja''': Reírse. *'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''. == c == *'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico. *'''cachorro''': Hijo o primogénito. *'''cacharro''': Gracioso. *'''cabra/patecabra''': Navaja. *'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana. *'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante. *'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada. *'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol". *'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo". *'''camellar''': Trabajar. *'''camello''': Empleo. *'''campanear''': Vigilar. *'''cagao''': Cobarde. *'''cana''': Cárcel. *'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.'' *'''canero''': Presidiario o expresidiario. *'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente. *'''carabinita''': persona común y amable. *'''carretudo''': Hablador. *'''cascar''': Dar una paliza. *'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!". *'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home". *'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa". *'''chancuco''': Problema, dilema. *'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza. *'''chicharrón''': Problema, dilema. *'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa. *'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre. *'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva. **''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable. **''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada. **''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!. **''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!. **''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''. *'''chimbiar''': Molestar, fastidiar. *'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo. *'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo. *'''chinche''': Muchacho, niño. *'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco. *'''chispa''': Candela , fuego. *'''chontiarse''': Asombrarse. *'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma. *'''chunchurria''': Faltón y poca cosa. *'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel. *'''chupar gladiolo''': Morirse. *'''chupar piña''': Besuquearse. *'''chupetearse''': Besuquearse. *'''chulo''': Muerto. *'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde. *'''chuzar''': Apuñalar a alguien. *'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones. *'''coco''': Colegio, escuela. *'''codo''': Tacaño, que no presta dinero. *'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada. *'''cospirete: quiere ganar de verbo *'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle. *'''comer''': Tener miedo. *'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''. *'''compa''': Compañero, amigo. *'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa. *'''cuajo''': Músculo, musculoso. *'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino. *'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial. *'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice. *'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada. *'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella. *'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?". *'''culipronta''': Mujer fácil. == d == *'''dar boleta''': Llamar la atención. *'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar. *'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes". *'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase". *'''de una''': Por supuesto, "claro". *'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada. *'''desechable''': Indigente, gamín. *'''desteñirse''': Ponerse de mal genio. *'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer. == e == *'''echar carreta''': Palabrería, verborrea. *'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien. *'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína. *'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales. *'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza. *'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos". *'''empelicularse''': Obsesionarse con algo. *'''emputarse''': Enfadarse. *'''enfierrarse''': Armarse. *'''enfierrado''': Armado. *'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien. *'''en bombas''': Deprisa, rápido. *'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades. *'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto. *'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar". *'''encanado''': Presidiario. *'''encarretarse''': Tener un amorío. *'''encholao''': Entrometido. *'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol". *'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien. *'''estar luquiao''': Tener dinero. *'''estar paila''': Estar de mala suerte. == f == *'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido. *'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante. *'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido. *'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas" *'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego. *'''filo''': Hambre. *'''filósofo''': Drogado, ebrio. *'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma". *'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto. *'''fresco''': Tranquilo o relajado. *'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man". == g == *'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos. *'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde. *'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto". *'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas". *'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente. *'''garrotera''': Erección. *'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios". *'''gasimba''': Refresco, gaseosa. *'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa" *'''{{l|es|gonorrea}}''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección. *'''guaro''': Aguardiente. *'''guasky''': mujerzuela. *'''guaricha''': Arrabalera. *'''güeva''': Persona lenta o torpe. *'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo. *'''güiro''': Problema, pelea. *'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia". *'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref> *'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre. *'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea. *'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela. *'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua. *'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa". == h == *'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras. *'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento. *'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso. *'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína. == i == *'''involucrador''': Una persona con mucho verbo. *'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias. == l == *'''lata''': Navaja, arma blanca. *'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal. *'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio. *'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar. *'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien. *'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?". *'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte. *'''loca''': Hombre amanerado u homosexual. *'''luca''': Mil pesos. == m == *'''man''': Hombre. *'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado. *'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido. *'''mañé''': De mal gusto. *'''makía''': Que está bien. *'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante. *'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo. *'''mamado''': Cansado. *'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista. *'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar". *'''marimba''': Marihuana. *'''maso''': Más o menos. *'''mazo''': Arma de fuego. *'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre". *'''mechas''': Hombre de cabello largo. *'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia. *'''melar''': Comer. *'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo". *'''melones''': Senos, busto. *'''meter''': consumir droga. *'''metiche''': Entrometido. *'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50. *'''moga''': Comida casera empacada. *'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá". *'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas". *'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. *'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!". *'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. == n == *'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea". *'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo". *'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo". *'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo. *'''no copiar de''': No intimidarse por algo. *'''nonas''': Negativo. == ñ == *'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín. *'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero. == o == *'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!. *'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''. == p == *'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''. *'''pan''': Órgano sexual femenino. *'''pana''': Amigo, compañero. *'''paniquear(se)''': Asustarse. *'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad. *'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo. *'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros. *'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba". *'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca". *'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''. *'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos. *'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional. *'''parolo, estar parolo''': Tener una erección. *'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir. *'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar. *'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna. *'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica. *'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente. *'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa. *'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies. *'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?". *'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero. *'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María". *'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda". *'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala. *'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido. *'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año". *'''perico(a)''': Cocaína. *'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder. *'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga. *'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable. *'''picao''': Presumido. *'''picha''': Prostituta/prostituto. *'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo. *'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!". *'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!". *'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!. *'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?. *'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado. *'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético. *'''pingüino''': Agente de tránsito. *'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta". *'''piroba''': Faltón, desleal. *'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel. *'''pirrieles''': Calzado caro. *'''pisarse''': Irse, Huir. *'''pisos''': Tenis, zapatos. *'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes". *'''piso (dar)''': Asesinar. *'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon". *'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel. *'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo" *'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven. *'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven. *'''polvo''': Relación sexual. *'''pompilio''': Tonto. *'''poncio''': Tonto. *'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro". *'''puntear''': dar puñalada. == q == *'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia. *'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro. *'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado. *'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar. *'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo. *'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio. == r == *'''rancho''': Casa, hogar. *'''raquetiar''': Requisar, esculcar. *'''rayado''': Loco, de mal carácter. *'''rayón''': Problema psicológico. *'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno. *'''romo''': Inocente, que no tiene malicia. *'''rompeyayas''': Galán. *'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo". *'''rotar''': Compartir, prestar. *'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno. *'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres. == s == *'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial. *'''sale''': Vámonos. *'''salir pa' pintura''': Estar listo. *'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante. *'''Sánchez''': ver sano. *'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito". *'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos". *'''sapo''': Soplón, metido. *'''sardina/o''': Jovencita o jovencito. *'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!". *'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente. *'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''. *'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo. *'''socio''': Compañero. *'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa. *'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar". *'''suizo''': Kamikaze, suicida. == t == *'''taladro''': Homosexual activo. *'''tastaseo''': Balacera. *'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte. *'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó". *'''tocino''': Malo en lo que hace. *'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba". *'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros. *'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos". *'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar. *'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor. *'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar. *'''trabuco''': Pistola. *'''tráfuga''': Traidor. *'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero. *'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína. *'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima. *'''tumbada''': Estafa, engaño. *'''tumbar''': Robar. *'''tumbe''': Robo. == u == *'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''. == v == *'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa". *'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas. *'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja. *'''Villegas''': Dinero. *'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente. *'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro. *'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo. *'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras. == y == *'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!". *'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata". == z == *'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes. *'''zunga''': Mujer fácil, promiscua. == Véase también == *[[Wikcionario:Colombianismos]] == Referencias y notas == {{listaref}} === Bibliografía === *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}} *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}} *{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}} *{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}} *{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}} *{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} === Bibliografía complementaria === *{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}} *{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}} *{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}} *{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}} *{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}} *{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}} *{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}} [[Categoría:ES:Parlache| ]] [[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]] 0a83d7gca50yrddntu9yutg2sjz9n70 5070452 5070451 2022-08-10T16:21:29Z Ivanics 42183 Mejoro formato de encabezado usando la etiqueta semántica <strong> wikitext text/x-wiki <strong>Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}</strong>: == a == *'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa. *'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad. *'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya. *'''achantado''': Avergonzado; triste. *'''accionarlo''': Pelear con otro. *'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio". *'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''. *'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien". *'''al piso''': Rápidamente. *'''al soco''': Rápidamente. *'''aletiado''': Enojado, exasperado. *'''amure''': Ansiedad. *'''alzado''': Altanero, buscapleitos. *'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína. *'''arepera''': Mujer lesbiana. *'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio. *'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos. *'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho. *'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo. *'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada". *'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado. == b == *'''bacán''': Buena persona. *'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio". *'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta. *'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención. *'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera. *'''bareta''': Marihuana. *'''bareto''': Cigarrillo de marihuana. *'''bataniar''': Robar comida. *'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!". *'''bebesota''': Mujer muy hermosa. *'''biblia''': Persona maliciosa y audaz. *'''billullo''': Dinero. *'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva. *'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir. *'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien. *'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto. *'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema. *'''bonche''': Problema, pelea. *'''boquifrío''': Arma de fuego. *'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?». *'''botar caja, tirar caja''': Reírse. *'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''. == c == *'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico. *'''cachorro''': Hijo o primogénito. *'''cacharro''': Gracioso. *'''cabra/patecabra''': Navaja. *'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana. *'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante. *'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada. *'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol". *'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo". *'''camellar''': Trabajar. *'''camello''': Empleo. *'''campanear''': Vigilar. *'''cagao''': Cobarde. *'''cana''': Cárcel. *'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.'' *'''canero''': Presidiario o expresidiario. *'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente. *'''carabinita''': persona común y amable. *'''carretudo''': Hablador. *'''cascar''': Dar una paliza. *'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!". *'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home". *'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa". *'''chancuco''': Problema, dilema. *'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza. *'''chicharrón''': Problema, dilema. *'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa. *'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre. *'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva. **''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable. **''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada. **''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!. **''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!. **''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''. *'''chimbiar''': Molestar, fastidiar. *'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo. *'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo. *'''chinche''': Muchacho, niño. *'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco. *'''chispa''': Candela , fuego. *'''chontiarse''': Asombrarse. *'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma. *'''chunchurria''': Faltón y poca cosa. *'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel. *'''chupar gladiolo''': Morirse. *'''chupar piña''': Besuquearse. *'''chupetearse''': Besuquearse. *'''chulo''': Muerto. *'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde. *'''chuzar''': Apuñalar a alguien. *'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones. *'''coco''': Colegio, escuela. *'''codo''': Tacaño, que no presta dinero. *'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada. *'''cospirete: quiere ganar de verbo *'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle. *'''comer''': Tener miedo. *'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''. *'''compa''': Compañero, amigo. *'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa. *'''cuajo''': Músculo, musculoso. *'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino. *'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial. *'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice. *'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada. *'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella. *'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?". *'''culipronta''': Mujer fácil. == d == *'''dar boleta''': Llamar la atención. *'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar. *'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes". *'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase". *'''de una''': Por supuesto, "claro". *'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada. *'''desechable''': Indigente, gamín. *'''desteñirse''': Ponerse de mal genio. *'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer. == e == *'''echar carreta''': Palabrería, verborrea. *'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien. *'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína. *'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales. *'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza. *'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos". *'''empelicularse''': Obsesionarse con algo. *'''emputarse''': Enfadarse. *'''enfierrarse''': Armarse. *'''enfierrado''': Armado. *'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien. *'''en bombas''': Deprisa, rápido. *'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades. *'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto. *'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar". *'''encanado''': Presidiario. *'''encarretarse''': Tener un amorío. *'''encholao''': Entrometido. *'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol". *'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien. *'''estar luquiao''': Tener dinero. *'''estar paila''': Estar de mala suerte. == f == *'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido. *'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante. *'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido. *'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas" *'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego. *'''filo''': Hambre. *'''filósofo''': Drogado, ebrio. *'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma". *'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto. *'''fresco''': Tranquilo o relajado. *'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man". == g == *'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos. *'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde. *'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto". *'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas". *'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente. *'''garrotera''': Erección. *'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios". *'''gasimba''': Refresco, gaseosa. *'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa" *'''{{l|es|gonorrea}}''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección. *'''guaro''': Aguardiente. *'''guasky''': mujerzuela. *'''guaricha''': Arrabalera. *'''güeva''': Persona lenta o torpe. *'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo. *'''güiro''': Problema, pelea. *'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia". *'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref> *'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre. *'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea. *'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela. *'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua. *'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa". == h == *'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras. *'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento. *'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso. *'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína. == i == *'''involucrador''': Una persona con mucho verbo. *'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias. == l == *'''lata''': Navaja, arma blanca. *'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal. *'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio. *'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar. *'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien. *'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?". *'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte. *'''loca''': Hombre amanerado u homosexual. *'''luca''': Mil pesos. == m == *'''man''': Hombre. *'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado. *'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido. *'''mañé''': De mal gusto. *'''makía''': Que está bien. *'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante. *'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo. *'''mamado''': Cansado. *'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista. *'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar". *'''marimba''': Marihuana. *'''maso''': Más o menos. *'''mazo''': Arma de fuego. *'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre". *'''mechas''': Hombre de cabello largo. *'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia. *'''melar''': Comer. *'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo". *'''melones''': Senos, busto. *'''meter''': consumir droga. *'''metiche''': Entrometido. *'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50. *'''moga''': Comida casera empacada. *'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá". *'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas". *'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. *'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!". *'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. == n == *'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea". *'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo". *'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo". *'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo. *'''no copiar de''': No intimidarse por algo. *'''nonas''': Negativo. == ñ == *'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín. *'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero. == o == *'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!. *'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''. == p == *'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''. *'''pan''': Órgano sexual femenino. *'''pana''': Amigo, compañero. *'''paniquear(se)''': Asustarse. *'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad. *'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo. *'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros. *'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba". *'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca". *'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''. *'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos. *'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional. *'''parolo, estar parolo''': Tener una erección. *'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir. *'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar. *'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna. *'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica. *'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente. *'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa. *'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies. *'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?". *'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero. *'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María". *'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda". *'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala. *'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido. *'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año". *'''perico(a)''': Cocaína. *'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder. *'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga. *'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable. *'''picao''': Presumido. *'''picha''': Prostituta/prostituto. *'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo. *'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!". *'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!". *'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!. *'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?. *'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado. *'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético. *'''pingüino''': Agente de tránsito. *'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta". *'''piroba''': Faltón, desleal. *'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel. *'''pirrieles''': Calzado caro. *'''pisarse''': Irse, Huir. *'''pisos''': Tenis, zapatos. *'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes". *'''piso (dar)''': Asesinar. *'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon". *'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel. *'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo" *'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven. *'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven. *'''polvo''': Relación sexual. *'''pompilio''': Tonto. *'''poncio''': Tonto. *'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro". *'''puntear''': dar puñalada. == q == *'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia. *'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro. *'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado. *'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar. *'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo. *'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio. == r == *'''rancho''': Casa, hogar. *'''raquetiar''': Requisar, esculcar. *'''rayado''': Loco, de mal carácter. *'''rayón''': Problema psicológico. *'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno. *'''romo''': Inocente, que no tiene malicia. *'''rompeyayas''': Galán. *'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo". *'''rotar''': Compartir, prestar. *'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno. *'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres. == s == *'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial. *'''sale''': Vámonos. *'''salir pa' pintura''': Estar listo. *'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante. *'''Sánchez''': ver sano. *'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito". *'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos". *'''sapo''': Soplón, metido. *'''sardina/o''': Jovencita o jovencito. *'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!". *'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente. *'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''. *'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo. *'''socio''': Compañero. *'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa. *'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar". *'''suizo''': Kamikaze, suicida. == t == *'''taladro''': Homosexual activo. *'''tastaseo''': Balacera. *'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte. *'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó". *'''tocino''': Malo en lo que hace. *'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba". *'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros. *'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos". *'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar. *'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor. *'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar. *'''trabuco''': Pistola. *'''tráfuga''': Traidor. *'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero. *'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína. *'''Traido''': Regalo, Adj, Posible Victima. *'''tumbada''': Estafa, engaño. *'''tumbar''': Robar. *'''tumbe''': Robo. == u == *'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''. == v == *'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa". *'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas. *'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja. *'''Villegas''': Dinero. *'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente. *'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro. *'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo. *'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras. == y == *'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!". *'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata". == z == *'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes. *'''zunga''': Mujer fácil, promiscua. == Véase también == *[[Wikcionario:Colombianismos]] == Referencias y notas == {{listaref}} === Bibliografía === *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}} *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}} *{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}} *{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}} *{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}} *{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} === Bibliografía complementaria === *{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}} *{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}} *{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}} *{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}} *{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}} *{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}} *{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}} [[Categoría:ES:Parlache| ]] [[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]] 8eunf6txkzc5xr09x5ao8xntwl82cux 5070576 5070452 2022-08-11T02:05:31Z Ivanics 42183 /* t */ wikitext text/x-wiki <strong>Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}</strong>: == a == *'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa. *'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad. *'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya. *'''achantado''': Avergonzado; triste. *'''accionarlo''': Pelear con otro. *'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio". *'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''. *'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien". *'''al piso''': Rápidamente. *'''al soco''': Rápidamente. *'''aletiado''': Enojado, exasperado. *'''amure''': Ansiedad. *'''alzado''': Altanero, buscapleitos. *'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína. *'''arepera''': Mujer lesbiana. *'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio. *'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos. *'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho. *'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo. *'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada". *'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado. == b == *'''bacán''': Buena persona. *'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio". *'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta. *'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención. *'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera. *'''bareta''': Marihuana. *'''bareto''': Cigarrillo de marihuana. *'''bataniar''': Robar comida. *'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!". *'''bebesota''': Mujer muy hermosa. *'''biblia''': Persona maliciosa y audaz. *'''billullo''': Dinero. *'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva. *'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir. *'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien. *'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto. *'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema. *'''bonche''': Problema, pelea. *'''boquifrío''': Arma de fuego. *'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?». *'''botar caja, tirar caja''': Reírse. *'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''. == c == *'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico. *'''cachorro''': Hijo o primogénito. *'''cacharro''': Gracioso. *'''cabra/patecabra''': Navaja. *'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana. *'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante. *'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada. *'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol". *'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo". *'''camellar''': Trabajar. *'''camello''': Empleo. *'''campanear''': Vigilar. *'''cagao''': Cobarde. *'''cana''': Cárcel. *'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.'' *'''canero''': Presidiario o expresidiario. *'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente. *'''carabinita''': persona común y amable. *'''carretudo''': Hablador. *'''cascar''': Dar una paliza. *'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!". *'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home". *'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa". *'''chancuco''': Problema, dilema. *'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza. *'''chicharrón''': Problema, dilema. *'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa. *'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre. *'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva. **''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable. **''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada. **''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!. **''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!. **''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''. *'''chimbiar''': Molestar, fastidiar. *'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo. *'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo. *'''chinche''': Muchacho, niño. *'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco. *'''chispa''': Candela , fuego. *'''chontiarse''': Asombrarse. *'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma. *'''chunchurria''': Faltón y poca cosa. *'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel. *'''chupar gladiolo''': Morirse. *'''chupar piña''': Besuquearse. *'''chupetearse''': Besuquearse. *'''chulo''': Muerto. *'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde. *'''chuzar''': Apuñalar a alguien. *'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones. *'''coco''': Colegio, escuela. *'''codo''': Tacaño, que no presta dinero. *'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada. *'''cospirete: quiere ganar de verbo *'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle. *'''comer''': Tener miedo. *'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''. *'''compa''': Compañero, amigo. *'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa. *'''cuajo''': Músculo, musculoso. *'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino. *'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial. *'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice. *'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada. *'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella. *'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?". *'''culipronta''': Mujer fácil. == d == *'''dar boleta''': Llamar la atención. *'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar. *'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes". *'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase". *'''de una''': Por supuesto, "claro". *'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada. *'''desechable''': Indigente, gamín. *'''desteñirse''': Ponerse de mal genio. *'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer. == e == *'''echar carreta''': Palabrería, verborrea. *'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien. *'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína. *'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales. *'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza. *'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos". *'''empelicularse''': Obsesionarse con algo. *'''emputarse''': Enfadarse. *'''enfierrarse''': Armarse. *'''enfierrado''': Armado. *'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien. *'''en bombas''': Deprisa, rápido. *'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades. *'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto. *'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar". *'''encanado''': Presidiario. *'''encarretarse''': Tener un amorío. *'''encholao''': Entrometido. *'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol". *'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien. *'''estar luquiao''': Tener dinero. *'''estar paila''': Estar de mala suerte. == f == *'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido. *'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante. *'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido. *'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas" *'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego. *'''filo''': Hambre. *'''filósofo''': Drogado, ebrio. *'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma". *'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto. *'''fresco''': Tranquilo o relajado. *'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man". == g == *'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos. *'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde. *'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto". *'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas". *'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente. *'''garrotera''': Erección. *'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios". *'''gasimba''': Refresco, gaseosa. *'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa" *'''{{l|es|gonorrea}}''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección. *'''guaro''': Aguardiente. *'''guasky''': mujerzuela. *'''guaricha''': Arrabalera. *'''güeva''': Persona lenta o torpe. *'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo. *'''güiro''': Problema, pelea. *'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia". *'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref> *'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre. *'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea. *'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela. *'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua. *'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa". == h == *'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras. *'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento. *'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso. *'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína. == i == *'''involucrador''': Una persona con mucho verbo. *'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias. == l == *'''lata''': Navaja, arma blanca. *'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal. *'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio. *'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar. *'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien. *'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?". *'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte. *'''loca''': Hombre amanerado u homosexual. *'''luca''': Mil pesos. == m == *'''man''': Hombre. *'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado. *'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido. *'''mañé''': De mal gusto. *'''makía''': Que está bien. *'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante. *'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo. *'''mamado''': Cansado. *'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista. *'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar". *'''marimba''': Marihuana. *'''maso''': Más o menos. *'''mazo''': Arma de fuego. *'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre". *'''mechas''': Hombre de cabello largo. *'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia. *'''melar''': Comer. *'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo". *'''melones''': Senos, busto. *'''meter''': consumir droga. *'''metiche''': Entrometido. *'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50. *'''moga''': Comida casera empacada. *'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá". *'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas". *'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. *'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!". *'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. == n == *'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea". *'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo". *'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo". *'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo. *'''no copiar de''': No intimidarse por algo. *'''nonas''': Negativo. == ñ == *'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín. *'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero. == o == *'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!. *'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''. == p == *'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''. *'''pan''': Órgano sexual femenino. *'''pana''': Amigo, compañero. *'''paniquear(se)''': Asustarse. *'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad. *'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo. *'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros. *'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba". *'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca". *'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''. *'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos. *'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional. *'''parolo, estar parolo''': Tener una erección. *'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir. *'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar. *'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna. *'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica. *'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente. *'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa. *'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies. *'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?". *'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero. *'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María". *'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda". *'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala. *'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido. *'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año". *'''perico(a)''': Cocaína. *'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder. *'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga. *'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable. *'''picao''': Presumido. *'''picha''': Prostituta/prostituto. *'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo. *'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!". *'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!". *'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!. *'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?. *'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado. *'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético. *'''pingüino''': Agente de tránsito. *'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta". *'''piroba''': Faltón, desleal. *'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel. *'''pirrieles''': Calzado caro. *'''pisarse''': Irse, Huir. *'''pisos''': Tenis, zapatos. *'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes". *'''piso (dar)''': Asesinar. *'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon". *'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel. *'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo" *'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven. *'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven. *'''polvo''': Relación sexual. *'''pompilio''': Tonto. *'''poncio''': Tonto. *'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro". *'''puntear''': dar puñalada. == q == *'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia. *'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro. *'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado. *'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar. *'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo. *'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio. == r == *'''rancho''': Casa, hogar. *'''raquetiar''': Requisar, esculcar. *'''rayado''': Loco, de mal carácter. *'''rayón''': Problema psicológico. *'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno. *'''romo''': Inocente, que no tiene malicia. *'''rompeyayas''': Galán. *'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo". *'''rotar''': Compartir, prestar. *'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno. *'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres. == s == *'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial. *'''sale''': Vámonos. *'''salir pa' pintura''': Estar listo. *'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante. *'''Sánchez''': ver sano. *'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito". *'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos". *'''sapo''': Soplón, metido. *'''sardina/o''': Jovencita o jovencito. *'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!". *'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente. *'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''. *'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo. *'''socio''': Compañero. *'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa. *'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar". *'''suizo''': Kamikaze, suicida. == t == *'''taladro''': Homosexual activo. *'''tastaseo''': Balacera. *'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte. *'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó". *'''tocino''': Malo en lo que hace. *'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba". *'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros. *'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos". *'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar. *'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor. *'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar. *'''trabuco''': Pistola. *'''tráfuga''': Traidor. *'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero. *'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína. *'''traído''': 1. Regalo. 2. Como adjetivo: posible víctima. *'''tumbada''': Estafa, engaño. *'''tumbar''': Robar. *'''tumbe''': Robo. == u == *'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''. == v == *'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa". *'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas. *'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja. *'''Villegas''': Dinero. *'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente. *'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro. *'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo. *'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras. == y == *'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!". *'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata". == z == *'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes. *'''zunga''': Mujer fácil, promiscua. == Véase también == *[[Wikcionario:Colombianismos]] == Referencias y notas == {{listaref}} === Bibliografía === *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}} *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}} *{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}} *{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}} *{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}} *{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} === Bibliografía complementaria === *{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}} *{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}} *{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}} *{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}} *{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}} *{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}} *{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}} [[Categoría:ES:Parlache| ]] [[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]] aakgkb7w1nkxj5kg4s9uqjuxhvq2hpk 5070577 5070576 2022-08-11T02:06:22Z Ivanics 42183 /* s */ Añado enlace interno wikitext text/x-wiki <strong>Glosario de palabras propias del {{l|es|parlache}}</strong>: == a == *'''a la lata''': Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa. *'''a lo bien''': Correctamente; a decir verdad. *'''{{l|es|abrirse}}''': Irse ya. *'''achantado''': Avergonzado; triste. *'''accionarlo''': Pelear con otro. *'''aculillar''': Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase ''culillo''. "Se aculilló el socio". *'''{{l|es|aguacate}}''': Policía. Sinónimo de ''Tombo''. *'''al cien''': Muy rápido. "Ese man va es pero al cien". *'''al piso''': Rápidamente. *'''al soco''': Rápidamente. *'''aletiado''': Enojado, exasperado. *'''amure''': Ansiedad. *'''alzado''': Altanero, buscapleitos. *'''arañao''': estar bajo los efectos de la cocaína. *'''arepera''': Mujer lesbiana. *'''{{l|es|arrugarse}}''': Acobardarse, estar de mal genio. *'''{{l|es|asado}}''': Altanero, buscapleitos. *'''{{l|es|áspero}}''': Algo muy bueno y que gusta mucho. *'''azarado'''/'''azararse''': Que está distraído, algo que da miedo. *'''amarrado''': Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada". *'''avichucho''': Que es muy vivo y aventajado. == b == *'''bacán''': Buena persona. *'''bajar de''': Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio". *'''balija''': Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta. *'''banderiar''': Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención. *'''bandida''': Mujer que sale con cualquiera. *'''bareta''': Marihuana. *'''bareto''': Cigarrillo de marihuana. *'''bataniar''': Robar comida. *'''bebé''': Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!". *'''bebesota''': Mujer muy hermosa. *'''biblia''': Persona maliciosa y audaz. *'''billullo''': Dinero. *'''bizcocho/a''': Hombre o mujer atractiva. *'''bluyinear''': Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas de vestir. *'''boletear o boletiar''': Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien. *'''bomba, dar''': Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto. *'''bombero''': Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema. *'''bonche''': Problema, pelea. *'''boquifrío''': Arma de fuego. *'''borondo''': Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?». *'''botar caja, tirar caja''': Reírse. *'''breve''': Fácil, afirmativo. Sinónimo de ''de una''. == c == *'''cabrearse''': Enojarse. Ponerse paranoico. *'''cachorro''': Hijo o primogénito. *'''cacharro''': Gracioso. *'''cabra/patecabra''': Navaja. *'''cacho''': Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana. *'''{{l|es|cacorro}}/a''': Homosexual activo o dominante. *'''calentura''': Lugar peligroso o situación arriesgada. *'''calidoso/a''': Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol". *'''calvazo''': Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo". *'''camellar''': Trabajar. *'''camello''': Empleo. *'''campanear''': Vigilar. *'''cagao''': Cobarde. *'''cana''': Cárcel. *'''cancha/canchoso(a)''': perro callejero o sin raza definida. ''Sinónimos: Gozque, sarnoso.'' *'''canero''': Presidiario o expresidiario. *'''cartel, cartelear''': Avergonzar públicamente. *'''carabinita''': persona común y amable. *'''carretudo''': Hablador. *'''cascar''': Dar una paliza. *'''caspa''': Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!". *'''casposo/a''': Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué man tan casposo, home". *'''catorce, hacer un''': hacer un favor. "Haceme un catorce porfa". *'''chancuco''': Problema, dilema. *'''chanda, chandoso''': Perro callejero o que carece de limpieza. *'''chicharrón''': Problema, dilema. *'''chichigua(s)''': Cosa insignificante. Poca cosa. *'''chichipato''': Tacaño, de poco valor, mediocre. *'''{{l|es|chimba}}''': Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva. **''¡Qué chimba!'': Denota una situación agradable. **''Me vale chimba'': Denota desprecio por una situación determinada. **''¡Váyase pa la chimba!'': ¡Lárguese de aquí!. **''¡La chimba!'': ¡De ninguna manera!. **''¡Ni chimba!'': ¡No!, nada. Ejemplo: ''Ese man no hace ni chimba''. *'''chimbiar''': Molestar, fastidiar. *'''chimbita''': Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo. *'''chimbo''': Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es un chimbo. *'''chinche''': Muchacho, niño. *'''chirrete''': Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco. *'''chispa''': Candela , fuego. *'''chontiarse''': Asombrarse. *'''chumbimba, dar chumbimba''': Balacera, tiroteo, disparar un arma. *'''chunchurria''': Faltón y poca cosa. *'''chupar cana''': Estar condenado en una cárcel. *'''chupar gladiolo''': Morirse. *'''chupar piña''': Besuquearse. *'''chupetearse''': Besuquearse. *'''chulo''': Muerto. *'''churreta, churretiarse''': Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación, cobarde. *'''chuzar''': Apuñalar a alguien. *'''chuzo''': Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones. *'''coco''': Colegio, escuela. *'''codo''': Tacaño, que no presta dinero. *'''colgar''': Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada. *'''cospirete: quiere ganar de verbo *'''{{l|es|combo}}''': Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle. *'''comer''': Tener miedo. *'''comer callado''': guardar el secreto. ''ey, parce pero coma callado''. *'''compa''': Compañero, amigo. *'''cuadrar''': Acordar algo. Iniciar una relación amorosa. *'''cuajo''': Músculo, musculoso. *'''{{l|es|cuca}}''': Algo que es bueno, órgano sexual femenino. *'''cruce, cruzado''': Negocio, favor especial. *'''{{l|es|cucho}}/a''': Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice. *'''cuchito/ta''': Abuelo/a, persona de edad avanzada. *'''cuchibarbie''': Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella. *'''culillo''': Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?". *'''culipronta''': Mujer fácil. == d == *'''dar boleta''': Llamar la atención. *'''dar tren de bala''': Ametrallar, disparar. *'''darse los totes''': Pelear. "Vamos a darnos los totes". *'''darse un pase''': Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase". *'''de una''': Por supuesto, "claro". *'''deje la bobada pues''': Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada. *'''desechable''': Indigente, gamín. *'''desteñirse''': Ponerse de mal genio. *'''desparche''': No tener plan, no tener nada para hacer. == e == *'''echar carreta''': Palabrería, verborrea. *'''echar los perros''': Cortejar, insinuárse a alguien. *'''echarse los pases''': Inhalar heroína o cocaína. *'''echar un polvo''': Tener relaciones sexuales. *'''embarrarla, hacer una embarrada''': Cometer un error, usado también como proeza. *'''embombar''': Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que nos vamos". *'''empelicularse''': Obsesionarse con algo. *'''emputarse''': Enfadarse. *'''enfierrarse''': Armarse. *'''enfierrado''': Armado. *'''entramparse''': Estar atento a algo o alguien. *'''en bombas''': Deprisa, rápido. *'''en la inmunda''': En serios aprietos, en graves dificultades. *'''encaletar''': Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto. *'''encaletarse''': Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar". *'''encanado''': Presidiario. *'''encarretarse''': Tener un amorío. *'''encholao''': Entrometido. *'''engalochado''': Drogado con pegamento industrial "Sacol". *'''envenenado''': Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con alguien. *'''estar luquiao''': Tener dinero. *'''estar paila''': Estar de mala suerte. == f == *'''{{l|es|faltón}}/a''': Traidor, incumplido. *'''{{l|es|farra}}''': Fiesta extravagante. *'''fastasmear(se)''': Desaparecer, pasar desapercibido. *'''ficho''': Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas" *'''{{l|es|fierro}}''': Arma de fuego. *'''filo''': Hambre. *'''filósofo''': Drogado, ebrio. *'''firma''': El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma". *'''flecha''': Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto. *'''fresco''': Tranquilo o relajado. *'''figura''': Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man". == g == *'''{{l|es|gallada}}''': Grupo de amigos. *'''galleta''': Homosexual, afeminado, cobarde. *'''gallo, gallito''': Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le puse un gallo a la moto". *'''gambas''': Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas". *'''gamín''': Persona indigente, sobre todo niño indigente. *'''garrotera''': Erección. *'''¡gas!''': Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios". *'''gasimba''': Refresco, gaseosa. *'''gasofa''': Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa" *'''{{l|es|gonorrea}}''': Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota. Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como interjección. *'''guaro''': Aguardiente. *'''guasky''': mujerzuela. *'''guaricha''': Arrabalera. *'''güeva''': Persona lenta o torpe. *'''güindar''': dar una paliza o colgar un articulo. *'''güiro''': Problema, pelea. *'''gurbia''': Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia". *'''gurre''': Mujer u hombre no agradable a la vista.<ref>[http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3 ''Regionalismos''] Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016</ref> *'''gurrear''': Tener relaciones con un gurre. *'''gurriento/a.''': Hombre o mujer que gurrea. *'''grilla/o.''': Adolescente promiscua, mujerzuela. *'''guabalosa''': Mujer fácil, promiscua. *'''guisa''': Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una "cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa". == h == *'''hablar caspa''': Hablar bobadas, mentiras. *'''hacerlo realidad''': Iniciar un combate violento. *'''hartar''': Comer. Beber licor en exceso. *'''home''': Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''huelengue''': Persona adicta a la cocaína. == i == *'''involucrador''': Una persona con mucho verbo. *'''impago''': Personal que no paga la deuda de hace muchos dias. == l == *'''lata''': Navaja, arma blanca. *'''lacra''': Persona de mal gusto o que obra mal. *'''lámpara''': Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio. *'''levantar''': Dar una golpiza, conquistar. *'''liendra''': Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien. *'''liga''': Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?". *'''llevar del bulto''': Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte. *'''loca''': Hombre amanerado u homosexual. *'''luca''': Mil pesos. == m == *'''man''': Hombre. *'''maneja los tiempos''': Saber hacer las cosas en el momento adecuado. *'''maniarse''': Portar arma de fuego, ej, Voy a maniarme, que ahi viene el traido. *'''mañé''': De mal gusto. *'''makía''': Que está bien. *'''maloso''': Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante. *'''mamar gallo''': ''1''. Chupar el órgano reproductor de una fémina. ''2''. Vacilar las personas, perder el tiempo. *'''mamado''': Cansado. *'''mamerto''': Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista. *'''mandarse pesar''': Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo verano, me voy a mandar pesar". *'''marimba''': Marihuana. *'''maso''': Más o menos. *'''mazo''': Arma de fuego. *'''mecha''': Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre". *'''mechas''': Hombre de cabello largo. *'''Medallo''': La ciudad de {{l|es|Medellín}}, Colombia. *'''melar''': Comer. *'''melo''': Estar bien. "Yo siempre estoy melo". *'''melones''': Senos, busto. *'''meter''': consumir droga. *'''metiche''': Entrometido. *'''miti-miti''': En partes iguales, 50/50. *'''moga''': Comida casera empacada. *'''mono/a''': Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey, mono, venga para acá". *'''mostro (derivado de la palabra "monstruo")''': Manera de dirigirse a un amigo. "Que más mostro, ¿bien o que?. ''2''. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero mostro". ''3''. Persona habilidosa en algo. "Ese pelao es un mostro en matemáticas". *'''morraco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. *'''mosco(s)/ca(s)''': Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!" - "¡mosca! ¡mosca!". *'''muñeco''': Alguien que ha sido asesinado, muerto. == n == *'''nea''': Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la bareta es muy nea". *'''ninja''': Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me salieron tres ninjas y me robaron todo". *'''ninyazo''': Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo". *'''no comer de''': No intimidarse por, no creer en algo. *'''no copiar de''': No intimidarse por algo. *'''nonas''': Negativo. == ñ == *'''{{l|es|ñero}}, gañán, ñámpiro''': Gamín. *'''ñerito, ñero''': Amigo, parcero. == o == *'''ome''': Versión de ''home'', escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase. *'''¡oe!''': ¡Hey!, ¡oye!. *'''¡qué liace!''': ¡Qué importa!. Deformación de ''¡Qué le hace [uno]!''. == p == *'''pa''': Papá, abreviación de ''parce'' o ''pana''. *'''pan''': Órgano sexual femenino. *'''pana''': Amigo, compañero. *'''paniquear(se)''': Asustarse. *'''{{l|es|papayazo}}''': Oportunidad. *'''papeleta''': Maldadoso, que siempre está tramando algo. *'''papeletiado''': Alguien que fue muerto a tiros. *'''parba''': Todo lo que se hace en la panadería. "Señor tiene parba". *'''parca''': Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca". *'''{{l|es|parce}}, {{l|es|parcero}}''': Amigo muy querido. Sinónimos: ''calidá'', ''calidoso'', ''llave'', ''llavería''. *'''parchar''': Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos. *'''parche''': Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional. *'''parolo, estar parolo''': Tener una erección. *'''pasar por la galleta, o por la faja''': Burlar, omitir. *'''pasar (a alguien) por el papayo''': Matar, asesinar. *'''pata de palo''': Persona con prótesis en la pierna. *'''patrasiar''': Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica. *'''patricio''': Persona torpe, generalmente incoherente. *'''pato''': Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa. *'''pecueca''': ''1''. Mala persona, infeliz. ''2''. Mal olor de pies. *'''pegarle''': fumar. "¿Le va pegar al pucho?". *'''pelado/a''': ''1''. Muchacho/a, joven. ''2''. Que está sin dinero. *'''pelar''': ''1''. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". ''2''. Hablar mal de alguien. "Están pelando de María". *'''peluda''': Difícil. "La cosa está peluda". *'''{{l|es|pepazo}}''': Disparo o impacto de bala. *'''percho''': Agradable, bueno, makio, nítido. *'''perder el año''': Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año". *'''perico(a)''': Cocaína. *'''perratiar''': Boicotear algún plan o programa, echar a perder. *'''perro''': Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga. *'''peye''': Feo, difícil, dicho a alguien poco amable. *'''picao''': Presumido. *'''picha''': Prostituta/prostituto. *'''{{l|es|pichar}}''': Tener sexo. *'''picho''': ''1''. Desagradable, podrido. ''2''. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!". *'''{{l|es|pichurria}}''': Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!". *'''¡Pilas!''': ¡Atención! ¡cuidado!. *'''¡pillaron!''': ¿lo vieron?. *'''piloso''': Despabilado, atento, disciplinado. *'''pingo''': Tonto, bobo, insulso, patético. *'''pingüino''': Agente de tránsito. *'''pinta''': Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta". *'''piroba''': Faltón, desleal. *'''{{l|es|pirobo}}''': Presumido, creído, persona cruel. *'''pirrieles''': Calzado caro. *'''pisarse''': Irse, Huir. *'''pisos''': Tenis, zapatos. *'''plátano verde''': Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes". *'''piso (dar)''': Asesinar. *'''plon''': Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro. Ejemplo: "El brayan se metió un plon". *'''pluma''': Mandamás en el patio de una cárcel. *'''polvera''': sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo" *'''polla''': Muchacha, novia, mujer joven. *'''pollo''': Adolescente, novio, hombre joven. *'''polvo''': Relación sexual. *'''pompilio''': Tonto. *'''poncio''': Tonto. *'''poner los patines''': Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro". *'''puntear''': dar puñalada. == q == *'''¡que caja!''': Algo o alguien que causa gracia. *'''¡que estilo!''': Exp. Algo que causa admiracion y asombro. *'''quedar sano''': Quedar inocente, no darse por enterado. *'''quemar''': Fumar marihuana. Asesinar. *'''que polvera''': Tener una gran saciedad de tomar algo. *'''qué va, malparido''': Dicho a la persona que causa fastidio. == r == *'''rancho''': Casa, hogar. *'''raquetiar''': Requisar, esculcar. *'''rayado''': Loco, de mal carácter. *'''rayón''': Problema psicológico. *'''recetiado, estar recetiado''': Sensación producida por algún alucinógeno. *'''romo''': Inocente, que no tiene malicia. *'''rompeyayas''': Galán. *'''rose''': ''1''. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". ''2''. Pedir algo. "Me da un rose de jugo". *'''rotar''': Compartir, prestar. *'''relajo''': situación en la que se está tranquilo o sereno. *'''ruca''': Forma de llamar a las mujeres. == s == *'''sacolero''': Consumidor de pegamento industrial. *'''sale''': Vámonos. *'''salir pa' pintura''': Estar listo. *'''salsa o salsita''': Persona que se cree buscapleitos ''chimbita'' o es arrogante. *'''Sánchez''': ver sano. *'''sanduchito''': órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el sanduchito". *'''sano''': En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos". *'''{{l|es|sapo}}''': Soplón, metido. *'''sardina/o''': Jovencita o jovencito. *'''¡Se fue!''': Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la finca —¡Se fue!". *'''se tostó''': Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente. *'''severo o severendo''': Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: ''uy severendo Ferrari se compró el tipo''. *'''sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson''': Afirmativo. *'''socio''': Compañero. *'''Sofía''': Niña inteligente, niña que no sale de su casa. *'''soplar''': Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar". *'''suizo''': Kamikaze, suicida. == t == *'''taladro''': Homosexual activo. *'''tastaseo''': Balacera. *'''teso''': Bueno en lo que hace, experto, fuerte. *'''timbrarse''': Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa timbrada cuándo el tombo me coqueteó". *'''tocino''': Malo en lo que hace. *'''toles, tolete''': Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de gasimba". *'''tomba''': La policía en general, un grupo de patrulleros. *'''tombo''': Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos". *'''torcerse''': Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar. *'''torcido''': Trabajo sucio, acción pícara. Traidor. *'''tramar''': Sentir atracción por alguien. ''Estar tramado/a por...'': Sentirse atraído por, embaucar. *'''trabuco''': Pistola. *'''tráfuga''': Traidor. *'''traqueto''': Mafioso de cocaína con mucho dinero. *'''traquetear''': Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína. *'''traído''': 1. Regalo. 2. Como adjetivo: posible víctima. *'''tumbada''': Estafa, engaño. *'''tumbar''': Robar. *'''tumbe''': Robo. == u == *'''¡uy, quieto!''': De no creerse, ''No te las creo''. == v == *'''valija''': Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa". *'''{{l|es|veneco}}''': Venezolano. Venezolano con raíces colombianas. *'''verruga, verruguita''': Mujer muy vieja. *'''Villegas''': Dinero. *'''visaje, dar visaje''': Llamar la atención innecesariamente. *'''volti'arepas''': Persona que traiciona su ideal para confiar en otro. *'''vuelta''': Negocio, tarea o trabajo. *'''verbo (tener)''': Elocuencia, poder de convencer con las palabras. == y == *'''¡ya dijo!''': Afirmación. Sinónimo de ''Se fue!''. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!". *'''yuca''': Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata". == z == *'''{{l|es|zarco}}''': Alguien de ojos claros, como azules o verdes. *'''zunga''': Mujer fácil, promiscua. == Véase también == *[[Wikcionario:Colombianismos]] == Referencias y notas == {{listaref}} === Bibliografía === *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |apellido2 = Henao Salazar |nombre = Luz Stella |nombre2 = José Ignacio |año = 2000 |mes = abril |título = Literatura narrativa |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura: narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol. 3 |capítulo = IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad |editorial = [[w:Biblioteca Luis Ángel Arango|Biblioteca virtual Luis Ángel Arango]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Corbatta |nombre = Jorgelina |año = 2000 |título = Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M. Rivero, J. J. Hoyos |url = http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm |serie = Literatura y cultura narrativa colombiana del siglo XX |volumen = Vol 3 |capítulo = Capítulo IV |url-capítulo = http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/lablaa/literatura/narrativa/Volumen3CapIV.pdf |apellido-editor = Robledo |apellido-editor2 = Osorio |apellido-editor4 = Jaramillo |nombre-editor = Ángela Inés |nombre-editor2 = Betty |nombre-editor3 = María Mercedes |formato = pdf |fechaacceso = 4 de marzo de 2014}} *{{cita libro |apellido = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2005 |título = Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario |url = http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1 |editorial = [[w:Universidad de Lleida|Universidad de Lleida]] |formato = pdf |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Castañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |mes = enero—diciembre |año = 2005 |título = Procedimientos morfológicos en la creación y transformación léxica del parlache |url = http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903 |publicación = Íkala, revista de lenguaje y cultura |volumen = Vol. 10 |número = No. 16 |editorial = Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia |formato = pdf |issn = 01233432 |fechaacceso = 4 de marzo de 2014 |cita = Bajo la licencia internacional [https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0]. Creado a partir de la obra en [http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index Íkala, revista de lenguaje y cultura]}} *{{cita libro |apellidos = Montoya |nombre = Ramiro |año = 2005 |título= Diccionario comentado del español hablado en Colombia|capítulo = El parlache, jerga de marginados |url = http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC|edición = 3 |editorial = Visión Net |ciudad =Madrid |fechaacceso = 15 de junio de 2021}} *{{cita publicación |apellidos = Vila Rubio |apellidos2 = Castañeda Naranjo |nombre = Neus |nombre2 = Luz Stella |año = 2006 |título = Hacia un diccionario de parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano |url = http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus_Vila.pdf |publicación = Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici) |número = No. 5 |editorial = [[w:Universidad de Bolonia|Universidad de Bolonia]] |formato = pdf |id = 49325736 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita libro |apellido = Catañeda Naranjo |nombre = Luz Stella |año = 2008 |mes = marzo |título = Investigaciones lingüísticas en Antioquia |serie = La carreta lingüística |capítulo = La incoporación léxica en el parlache |lugar-publicación = Medellín |editorial = La Carreta editores E. U |apellido-editor = Henao Salazar |nombre-editor = José Ignacio |isbn = 9789589833940}} *{{cita libro |apellido = Torres |nombre = Antonio |año = 2010 |título = Lenguaje y violencia en [[w:La virgen de los sicarios (novela)|La virgen de los sicarios]], de [[w:Fernando Vallejo|Fernando Vallejo]] |serie = Estudis Romànics - Institut d’Estudis Catalans |volumen = vol. 32 |editorial = [[w:Universidad de Barcelona|Universidad de Barcelona]] |formato = pdf |doi = 10.2436/20.2500.01.58 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} *{{cita publicación |apellidos = Contreras Hernández |nombre = Nicolás Ramón |año = 2011 |mes = enero—junio |título = Debate sobre los estudios del parlache |url = http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008 |publicación = Forma y función |volumen = Vol. 24 |número = No. 1 |página = 187—195 |lugar-publicación = [[Bogotá]] |editorial = [[w:Universidad Nacional de Colombia|Universidad Nacional de Colombia]] |formato = pdf |cita = Se encuentra bajo una [http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ licencia Creative Commons 2.5]}} *{{cita publicación |apellidos = Giraldo Gallego |nombre = Diana Andrea |año = 2012 |título = Análisis estructural de dos conversaciones coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales |url = http://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&lng=es&nrm=iso |publicación = Revista Lenguaje |volumen = vol. 40 |número = No. 1 |lugar-publicación = [[Cali]], Colombia |editorial = [[w:Universidad del Valle|Universidad del Valle]] |fecha-publicación = enero—julio de 2012 |issn = 01203479 |fechaacceso = 20 de febrero de 2014}} === Bibliografía complementaria === *{{cita libro |apellido = Flórez |nombre = Luis |año = 1957 |título = Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio |serie = Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo |volumen = Vol. XIII |lugar-publicación = Bogotá |editorial = [[w:Instituto Caro y Cuervo|Instituto Caro y Cuervo]]}} *{{cita libro |apellido = Sebreli |nombre = Juan José |enlaceautor = Juan José Sebreli |fecha = 1979 |año-original = 1964 |título-trad = Buenos Aires: vida cotidiana y alienación |edición = décimoquinta |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Siglo XX |oclc = 318132150}} *{{cita libro |apellido = Reguillo Cruz |nombre = Rossana |año = 1995 |año-original = 1991 |título = En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación |edición = segunda |lugar-publicación = [[Guadalajara (Jalisco)|Guadalajara]], [[Jalisco]], [[México]] |editorial = ITESO |oclc = 657125867}} *{{cita libro |apellido = Gobello |nombre = José |año = 1996 |título = Aproximación al lunfardo |lugar-publicación = [[Buenos Aires]] |editorial = Ediciones de la [[w:Universidad Católica Argentina|Universidad Católica Argentina]] |oclc = 37109333}} *{{cita libro |apellido = Tobón Betancourt |nombre = Julio |año = 1997 |título = Colombianismos |serie = Colección de autores antioqueños |volumen = Vol. 114|edición = cuarta |lugar-publicación = Medellín |editorial = Autores Antioqueños |isbn = 9789589172261 |oclc = 39885159}} *{{cita publicación |apellidos = Barbería |nombre = José Luis |título = Los franceses se rebelan en «verlan» |url = http://elpais.com/diario/1999/04/18/ultima/924386402_850215.html |periódico = [[El País (España)|El País]] |año = 1999 |fechaacceso = 7 de marzo de 2014 |cita = Los rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]}} *{{cita libro |apellido = Feixa |apellido2 = Molina |apellido3 = Alsinet |nombre = Carles |nombre2 = Fidel |nombre3 = Carles |año-original = 2002 |título = Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas |serie = Ariel social |lugar-publicación = Barcelona |editorial = Ariel |isbn = 9788434442412 |oclc = 49624815}} [[Categoría:ES:Parlache| ]] [[Categoría:ES:Listas de Regionalismos|Parlache]] nmmiabbtfxqr5z67a15pke438n94dz5 murallas 0 910894 5070574 4551360 2022-08-11T01:54:37Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=mu - ra - llas}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|muralla}}. == Referencias y notas == <references /> exherkwcpbgt8subgjr2iygzs21o32x 5070581 5070574 2022-08-11T02:39:10Z Ivanics 42183 Añado transcripción fonética wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=mu - ra - llas |pron=yeísmo|altpron=Yeísta|fone=muˈɾa.ʝas |2pron=yeísmo|alt2pron=No yeísta|2fone=muˈɾa.ʎas}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|muralla}}. == Referencias y notas == <references /> h2qtunbuq36xi7nrzom62a8b3tv7xhw 5070582 5070581 2022-08-11T02:42:25Z Ivanics 42183 Añado rimas wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=mu - ra - llas |pron=yeísmo|altpron=Yeísta|fone=muˈɾa.ʝas |2pron=yeísmo|alt2pron=No yeísta|2fone=muˈɾa.ʎas}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|muralla}}. === Información adicional === {{rima|a.ʝas|a.ʎas}}. == Referencias y notas == <references /> 91pbon5eten0p0gnryte0z0589l6q65 5070584 5070582 2022-08-11T03:30:17Z Ivanics 42183 Clasifico como grave, trisílaba y de 8 letras wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=mu - ra - llas |pron=yeísmo|altpron=Yeísta|fone=muˈɾa.ʝas |2pron=yeísmo|alt2pron=No yeísta|2fone=muˈɾa.ʎas |longitud_silábica=3 |número_letras=8 |acentuación=grave}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|muralla}}. === Información adicional === {{rima|a.ʝas|a.ʎas}}. == Referencias y notas == <references /> es7upgx3315bv8cix1ojppf4z6yww0m monjas 0 911438 5070491 4548706 2022-08-10T19:28:02Z Ivanics 42183 Añado género. Corrijo transcripción fonética wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=ˈmon.xas}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|monja}}. == Referencias y notas == <references /> o7xonja9axx2fy2hdan99dqnl7f3yiu 5070493 5070491 2022-08-10T19:30:57Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=mon - jas |fone=ˈmon.xas}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|monja}}. == Referencias y notas == <references /> c1h6fkb2szpu1vwbdn9vac3zoiejgxu 5070495 5070493 2022-08-10T19:37:45Z Ivanics 42183 Clasifico como grave, bisílaba y de 6 letras wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=mon - jas |fone=ˈmon.xas |longitud_silábica=2 |número_letras=6 |acentuación=grave}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|monja}}. == Referencias y notas == <references /> otvpax31xjilb2i0d8fmnlepgivu1zv 5070496 5070495 2022-08-10T19:48:21Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=mon - jas |fone=ˈmon.xas |longitud_silábica=2 |número_letras=6 |acentuación=grave}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|monja}}. === Información adicional === {{rima|on.xas}}. == Referencias y notas == <references /> 98ygozfwgz31qvuf2i5ruqwqpqtm6il templanza 0 916572 5070468 4831868 2022-08-10T17:22:09Z Genoskill 87116 ajuste en acepción wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|pron=seseo|altpron=No seseante|fone=temˈplan.θa|2pron=seseo|alt2pron=Seseante|2fone=temˈplan.sa}} === Etimología === {{etimología|la|temperantia}}.<ref>{{DLC1914|976}}</ref> === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} [[Categoría:ES:Virtudes]] ;1: {{plm|moderación}}, [[sobriedad]] y [[continencia]].<ref name="drae1925" /> {{sinónimo|temperancia|templación|templamiento|temprancia|nota4=anticuado}}.<ref>{{DLC1884|página=1015|título=temperancia|fechaacceso=16 de julio del 2016}}</ref><ref>{{DLC1884|página=1015|título=templación|fechaacceso=16 de julio del 2016}}</ref><ref>{{DLC1884|página=1015|título=templamiento|fechaacceso=16 de julio del 2016}}</ref> ;2 {{cristianismo}}: {{plm|virtud cardinal}} consistente en [[moderar]] los [[apetito]]s y el uso [[excesivo]] de los [[sentido]]s, [[sujetar|sujetándolos]] a la [[razón]].<ref name="dlc_1884"/> ;3: {{plm|benignidad}} del [[aire]] o [[clima]] de una [[región]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;4: {{plm|punto}} de [[dureza]] o [[elasticidad]] que se da al [[metal]], [[cristal]], etcétera, al [[templar]]los.<ref name="dlc_1884">{{DLC1884|página=1015|fechaacceso=16 de julio del 2016}}</ref> {{uso|anticuado}}.<ref name="dlc_1884"/> {{sinónimo|temple}}.<ref name="dlc_1884"/> ;5 {{pintura}}: {{plm|proporción}} y buena [[disposición]] de los [[color]]es.<ref name="dlc_1884"/> === Véase también === {{Wikipedia}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{t+|de|1|Mäßigkeit|f|,|2|Mäßigung|f|,|3|Milde|f|,|4|Härtung|f|,|5|Harmonie|f}} <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} {{t+|en|1|moderation|,|2|temperance|3|,|3|mildness|,|4|tempering|,|5|harmony}} <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> o1rb8kmhkkhfec3lgbrf1kbl1n8w35q lonjas 0 921698 5070501 4531240 2022-08-10T20:24:36Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=lon - jas |fone=ˈlon.xas}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|lonja}}. == Referencias y notas == <references /> kx415qpiki7ps8jbss7c96bpdhjwy5b 5070502 5070501 2022-08-10T20:25:25Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=lon - jas |fone=ˈlon.xas}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|lonja}}. === Información adicional === {{rima|on.xas}}. == Referencias y notas == <references /> kes9lmn9yuovcqok51hbl1e34pzwpwz 5070503 5070502 2022-08-10T20:26:20Z Ivanics 42183 Clasifico como grave, bisílaba y de 6 letras wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=lon - jas |fone=ˈlon.xas |longitud_silábica=2 |número_letras=6 |acentuación=grave}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|lonja}}. === Información adicional === {{rima|on.xas}}. == Referencias y notas == <references /> 70pdoj3tao7rqrrxumbvr19m4sfpjw9 vikingas 0 921779 5070580 4676269 2022-08-11T02:34:53Z Ivanics 42183 Corrijo transcripción fonética wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=biˈkiŋ.ɡas}} === Forma adjetiva === ;1: {{forma adjetivo|leng=es|vikingo|género=femenino|número=plural}}. == Referencias y notas == <references /> nevx0g0yxru1eqq4q74ycys7umcl7l6 mamillas 0 946622 5070585 4776143 2022-08-11T03:32:23Z Ivanics 42183 Hago mejoras de formato wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |pron=yeísmo|altpron=Yeísta|fone=maˈmi.ʝas |2pron=yeísmo|alt2pron=No yeísta|2fone=maˈmi.ʎas}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|mamilla|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> k3tvziyfgkkgmxej4azwjh8acc2rkn7 5070586 5070585 2022-08-11T03:34:11Z Ivanics 42183 añado división a final de línea wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=ma - mi - llas |pron=yeísmo|altpron=Yeísta|fone=maˈmi.ʝas |2pron=yeísmo|alt2pron=No yeísta|2fone=maˈmi.ʎas}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|mamilla|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> tduqj4hg5mdjvpgqp31ebeaf1sqlceh hemión 0 975069 5070424 4852734 2022-08-10T13:37:33Z 181.13.71.101 /* Sustantivo masculino */Correccion de un término anatómico, no es un artiodáctilo sino un perisodactilo, por tener número de dedos impar. wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=eˈmjon}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo masculino|es}} === [[Archivo:Equus hemionus kulan.JPG|thumb|[1]]] {{inflect.es.sust.agudo-cons|hemi}} ;1 {{mamíferos}}: (''Equus hemionus'') [[mamífero|Mamífero]] [[perisodáctilo]], estrechamente emparentado con el [[asno]] y el [[caballo]], nativo de las áreas desérticas del Medio y Lejano Oriente, desde Siria hasta el Tibet. Es un poco mayor que el asno doméstico, alcanzando los 300 kg de peso y los dos metros de longitud, con las piernas un poco más cortas en comparación, el pelaje bayo o colorado, y una línea negra sobre la espina dorsal. Aunque se lo conoce también como asno salvaje es susceptiblede ser domesticado, y los [[:es:sumerio|sumerio]]s ya lo empleaban como [[bestia de tiro]] y [[carga]]. {{sinónimo|onagro}}. === Véase también === {{w}}. {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t+|de|1|Asiatischer Esel}} {{t+|bg|1|кулан}} {{t+|da|1|onager}} {{t+|eo|1|sovaĝazeno}} {{t+|fi|1|aasialainen villiaasi}} {{t+|fr|1|hémione}} {{trad-centro}} {{t+|he|1|פרא}} {{t+|en|1|onager}} {{t+|lt|1|kulanas}} {{t+|nl|1|onager}} {{t+|pl|1|onager}} {{t+|ru|1|кулан}} {{t+|vi|1|lừa rừng trung á}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 7lyppandmtnx71gqm8xyegvdrl6tknd fresal 0 979135 5070432 4865574 2022-08-10T14:44:34Z Limotecariu 6752 /* Traducciones */ wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.reg-cons}} ;1 {{agricultura}}: Terreno poblado de [[fresas]]. {{sinónimo|frutillar}}. {{ejemplo|Daniel [...] empezó a volcarme todos los ''fresales'' del bosque diluidos en un helado [[jarabe]].|nombre=María Luisa|apellidos=Bombal|título=La Última Niebla|capítulo=La Última Niebla|fecha=1987|editorial=Editorial Lord Cochrane|páginas=22}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> {{t+|ast|fresal}} <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> fewwitctye8ah4ga4y526nu4hio3oh9 hecto- 0 988404 5070532 5069599 2022-08-10T22:54:43Z 132.191.3.41 /* Español */ wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=ˈek̚.to}} === Etimología === {{etimología|grc|εκατό|cien}}. === {{prefijo|es}} === ;1 {{física}}: {{plm|prefijo}} del Sistema Internacional utvvvvbjv vubilizado para denotar el multiplicar la unidad por un factor de 10<sup>2</sup>. Su símbolo es h. :*'''Ejemplo:''' un hectómetro = 1 hm = 10<sup>2</sup> m === Véase también === {{wikipedia| hecto}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-centro}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> f427o5hztdi0ty866ki6fee36bthfzx 5070621 5070532 2022-08-11T08:13:03Z Peter Bowman 34685 Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/132.191.3.41|132.191.3.41]] ([[User talk:132.191.3.41|disc.]]) a la última edición de [[User:Peter Bowman|Peter Bowman]] wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=ˈek̚.to}} === Etimología === {{etimología|grc|εκατό|cien}}. === {{prefijo|es}} === ;1 {{física}}: {{plm|prefijo}} del Sistema Internacional utilizado para denotar el multiplicar la unidad por un factor de 10<sup>2</sup>. Su símbolo es h. :*'''Ejemplo:''' un hectómetro = 1 hm = 10<sup>2</sup> m === Véase también === {{wikipedia| hecto}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-centro}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 303ta0izde0iyjqe2cn5jd1ozo2qe8w oftalmía 0 1006221 5070537 5050255 2022-08-10T23:04:49Z Genoskill 87116 etimología wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|ophthalmia|alt=ophthalmĭa}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1 {{medicina}}: Inflamación de los ojos.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{variantes|oftalmia}} {{relacionado|oftalmología}} === Véase también === {{w}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 35xgdku3rlngi20gujru2baq46fgcxr 5070538 5070537 2022-08-10T23:05:43Z Genoskill 87116 latín tardío wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la-lat|ophthalmia|alt=ophthalmĭa}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1 {{medicina}}: Inflamación de los ojos.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{variantes|oftalmia}} {{relacionado|oftalmología}} === Véase también === {{w}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> is6q42rsf4p30d5mz8wem72nqijwi9o almoflate 0 1009317 5070588 5070344 2022-08-11T04:14:19Z PBbot 57917 eliminando comentarios; eliminando secciones vacías: Véase también wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: {{plm|hoja}} metalica redonda para cortar que emplean personas que trabajan con [[cuero]]. {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 05mr6c8b6go22oqskvi0pd78pccrt9w almofariz 0 1009318 5070589 5070346 2022-08-11T04:14:24Z PBbot 57917 eliminando comentarios; eliminando secciones vacías: Véase también wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.reg-cons}} ;1: {{plm|mortero}} portátil, metálico y pequeño. {{sinónimo|almirez}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> lb0sui4sp5ejx7ge2p8myxqo6edtshz almodón 0 1009319 5070590 5070348 2022-08-11T04:14:29Z PBbot 57917 eliminando comentarios; {{DRAE1914}} → {{DLC1914}}; eliminando secciones vacías: Véase también wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.agudo-cons|almod|ó|n}} ;1: {{plm|harina}} de [[trigo]] [[humedecido]] y después molido, de la cual, quitado solo el salvado grueso, se hacía [[pan]]<ref>{{DLC1914}}</ref>. {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> sqam3mddpdn9utmoqkoe2s0ldrmj7g2 almocrí 0 1009321 5070591 5070351 2022-08-11T04:14:34Z PBbot 57917 eliminando comentarios; eliminando secciones vacías: Véase también wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|xaa|almuqrí}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: Persona capacitada y autorizada para leer el Coran en las [[mezquita]]s. {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 8i3h55gk0vzvd37bwbe11plvh0gd9lr almocrebe 0 1009322 5070592 5070353 2022-08-11T04:14:39Z PBbot 57917 eliminando comentarios; {{DRAE1914}} → {{DLC1914}}; eliminando secciones vacías: Véase también wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: {{plm|arriero}} de [[mulo]]s<ref>{{DLC1914}}</ref>. {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> flpbtbppepemrt66kohpvothyzzi4zw almirez 0 1009323 5070593 5070354 2022-08-11T04:14:44Z PBbot 57917 eliminando comentarios; eliminando secciones vacías: Véase también wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{inflect.es.sust.reg-cons}} ;1: {{plm|mortero}} [[portátil]], [[metálico]] y pequeño. {{sinónimo|almofariz}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 2ynk91zdetlkm2t9gla2ntxz6pmbt3q Periodensystem der Elemente 0 1009324 5070594 5070356 2022-08-11T04:14:49Z PBbot 57917 añadiendo secciones: Referencias y notas; eliminando secciones: Etimología wikitext text/x-wiki == {{lengua|de}} == {{pron-graf|leng=de|peˈʁi̯oːdn̩zʏsˌteːm deːɐ̯ eleˈmɛntə}} === {{locución sustantiva|de}} === ;1: {{plm|tabla periódica de los elementos}}. == Referencias y notas == <references /> pzbi27e2e1sqo9fsy400twoaadoh1r6 taula periòdica dels elements 0 1009325 5070595 5070357 2022-08-11T04:14:54Z PBbot 57917 añadiendo secciones: Referencias y notas; eliminando secciones: Etimología wikitext text/x-wiki == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca|}} === {{locución sustantiva|ca}} === ;1: {{plm|tabla periódica de los elementos}}. == Referencias y notas == <references /> t70ql4b86hc27w935102318rneur90d asianajaja 0 1009326 5070596 5070359 2022-08-11T04:14:59Z PBbot 57917 añadiendo secciones: Referencias y notas wikitext text/x-wiki == {{lengua|fi}} == {{pron-graf|leng=fi|ˈɑsiɑnˌɑjɑjɑ}} === Etimología === {{etimología|leng=fi|compuesto|asian|ajaja}}. === {{sustantivo|fi}} === ;1: {{plm|abogado}}. == Referencias y notas == <references /> i1nrzyyw5wyrs4ielan99fhu8qcwrfj libereco 0 1009327 5070597 5070360 2022-08-11T04:15:04Z PBbot 57917 añadiendo secciones: Referencias y notas wikitext text/x-wiki == {{lengua|eo}} == {{pron-graf|leng=eo|}} === Etimología === {{etimología|leng=eo}}. === {{sustantivo|eo}} === ;1: {{plm|libertad}}. == Referencias y notas == <references /> tmp4llobrarz6rr11lqtwq8tcgvy5l2 botar la segunda 0 1009329 5070598 5070373 2022-08-11T04:15:09Z PBbot 57917 eliminando comentarios; revisando plantillas de sección; eliminando secciones: Etimología wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === {{locución verbal|es}} === ;1: Dicho de un hombre, que da muestras de pérdida de masculinidad asumiendo actitudes afeminadas o dejando entrever su homosexualidad. {{ámbito|Venezuela}} {{uso|coloquial|figurado|peyorativo}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> c2xot7ft2zl72mqss38dqozay61dlnr vaciedad 0 1009336 5070463 2022-08-10T16:55:31Z Genoskill 87116 primera edición wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico --> == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación---> === Etimología === {{etimología|la|vacivitatis|alt=vacivĭtātis}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> === {{sustantivo femenino|es}} === <!-- y/o femenino|es}}=== o propio|es}}=== --> <!-- Escoge la plantilla adecuada para la flexión {{inflect.es.sust.reg}} para canto {{inflect.es.sust.reg-cons}} para árbol {{inflect.es.sust.invariante}} para tórax {{inflect.es.sust.sing.tantum}} para Dios {{inflect.es.sust.plur.tantum}} para cantares {{inflect.es.sust.agudo-cons| }} para canción {{inflect.es.sust.agudo-cons|canci}}, para capitán {{inflect.es.sust.agudo-cons|capit|á|n}} {{inflect.es.sust.ad-lib| | }} para las demás {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural}} {{inflect.es.sust.ad-lib| | | | }} para incluir la forma femenina (p. ej. pintor -> pintora) {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural|femeninosingular|femeninoplural}} --> {{inflect.es.sust.reg-cons}} ;1: {{plm|vacuidad}}.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: {{plm|necedad}}, [[sandez]], [[simpleza]].<ref name="drae1925" /> {{ejemplo|¡Este hombre no deja de decir '''''vaciedades'''''!}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} <!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea --> == Referencias y notas == <references /> nx91qk50t657tt8y4nxef8g9oze3cnz 5070602 5070463 2022-08-11T04:15:29Z PBbot 57917 eliminando comentarios wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|vacivitatis|alt=vacivĭtātis}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg-cons}} ;1: {{plm|vacuidad}}.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: {{plm|necedad}}, [[sandez]], [[simpleza]].<ref name="drae1925" /> {{ejemplo|¡Este hombre no deja de decir '''''vaciedades'''''!}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> q2g6bssxhk3kx6iwxcqqh78hc7acbbq vacuidad 0 1009337 5070464 2022-08-10T16:57:18Z Genoskill 87116 primera edición wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico --> == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación---> === Etimología === {{etimología|la|vacuitatis|alt=vacuĭtātis}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> === {{sustantivo femenino|es}} === <!-- y/o femenino|es}}=== o propio|es}}=== --> <!-- Escoge la plantilla adecuada para la flexión {{inflect.es.sust.reg}} para canto {{inflect.es.sust.reg-cons}} para árbol {{inflect.es.sust.invariante}} para tórax {{inflect.es.sust.sing.tantum}} para Dios {{inflect.es.sust.plur.tantum}} para cantares {{inflect.es.sust.agudo-cons| }} para canción {{inflect.es.sust.agudo-cons|canci}}, para capitán {{inflect.es.sust.agudo-cons|capit|á|n}} {{inflect.es.sust.ad-lib| | }} para las demás {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural}} {{inflect.es.sust.ad-lib| | | | }} para incluir la forma femenina (p. ej. pintor -> pintora) {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural|femeninosingular|femeninoplural}} --> {{inflect.es.sust.reg-cons}} ;1: {{plm|calidad}} de [[vacuo]] o [[vacío]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} <!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea --> == Referencias y notas == <references /> 20tsrg792y5navevm19mkf3jzomqcaw 5070603 5070464 2022-08-11T04:15:34Z PBbot 57917 eliminando comentarios wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|vacuitatis|alt=vacuĭtātis}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg-cons}} ;1: {{plm|calidad}} de [[vacuo]] o [[vacío]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> c5br9uf2tpp6zb9fju66mg16pl4ty2u molicie 0 1009338 5070480 2022-08-10T18:20:04Z Genoskill 87116 primera edición wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico --> == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación---> === Etimología === {{etimología|la|mollities|alt=mollitiēs|glosa=flexibilidad|glosa-alt=flexibilidad, suavidad}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> === {{sustantivo femenino|es}} === <!-- y/o femenino|es}}=== o propio|es}}=== --> <!-- Escoge la plantilla adecuada para la flexión {{inflect.es.sust.reg}} para canto {{inflect.es.sust.reg-cons}} para árbol {{inflect.es.sust.invariante}} para tórax {{inflect.es.sust.sing.tantum}} para Dios {{inflect.es.sust.plur.tantum}} para cantares {{inflect.es.sust.agudo-cons| }} para canción {{inflect.es.sust.agudo-cons|canci}}, para capitán {{inflect.es.sust.agudo-cons|capit|á|n}} {{inflect.es.sust.ad-lib| | }} para las demás {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural}} {{inflect.es.sust.ad-lib| | | | }} para incluir la forma femenina (p. ej. pintor -> pintora) {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural|femeninosingular|femeninoplural}} --> {{inflect.es.sust.reg}} ;1: {{plm|blandura}}.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: Afición al [[regalo]], [[nimia]] delicadeza, [[afeminación]].<ref name="drae1925" /> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} <!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea --> == Referencias y notas == <references /> 9za0rq7y50bf5t7n0qxs8yitr49p1tv 5070605 5070480 2022-08-11T04:15:44Z PBbot 57917 eliminando comentarios wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|mollities|alt=mollitiēs|glosa=flexibilidad|glosa-alt=flexibilidad, suavidad}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: {{plm|blandura}}.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: Afición al [[regalo]], [[nimia]] delicadeza, [[afeminación]].<ref name="drae1925" /> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> mc8pcfsmkchb83pwd3cn8jaycc5blcv blandura 0 1009339 5070481 2022-08-10T18:20:15Z Genoskill 87116 primera edición wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico --> == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación---> {{ampliable}} === Etimología === {{etimología|sufijo|blando|ura}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> === {{sustantivo femenino|es}} === <!-- y/o femenino|es}}=== o propio|es}}=== --> <!-- Escoge la plantilla adecuada para la flexión {{inflect.es.sust.reg}} para canto {{inflect.es.sust.reg-cons}} para árbol {{inflect.es.sust.invariante}} para tórax {{inflect.es.sust.sing.tantum}} para Dios {{inflect.es.sust.plur.tantum}} para cantares {{inflect.es.sust.agudo-cons| }} para canción {{inflect.es.sust.agudo-cons|canci}}, para capitán {{inflect.es.sust.agudo-cons|capit|á|n}} {{inflect.es.sust.ad-lib| | }} para las demás {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural}} {{inflect.es.sust.ad-lib| | | | }} para incluir la forma femenina (p. ej. pintor -> pintora) {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural|femeninosingular|femeninoplural}} --> {{inflect.es.sust.reg}} ;1: {{plm|calidad}} de [[blando]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} <!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea --> == Referencias y notas == <references /> 1h45u05olww77a2wqxo2bghuwnv1vdx 5070606 5070481 2022-08-11T04:15:49Z PBbot 57917 eliminando comentarios wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} {{ampliable}} === Etimología === {{etimología|sufijo|blando|ura}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg}} ;1: {{plm|calidad}} de [[blando]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 1826qucdc27hj1nfmu9fm5kpncdu7bh spaces 0 1009340 5070483 2022-08-10T18:40:42Z Ivanics 42183 Página creada con «== {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |fono= |número_letras=6}} === Forma sustantiva === ;1: {{forma sustantivo plural|leng=en|space}}. == Referencias y notas == <references />» wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |fono= |número_letras=6}} === Forma sustantiva === ;1: {{forma sustantivo plural|leng=en|space}}. == Referencias y notas == <references /> rtuokjrmvj0nwlx6snars64nk1750sp 5070484 5070483 2022-08-10T18:41:58Z Ivanics 42183 Añado anagrama wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |fono= |número_letras=6}} === Forma sustantiva === ;1: {{forma sustantivo plural|leng=en|space}}. === Información adicional === {{anagrama|scapes}}. == Referencias y notas == <references /> dgfqdnkeovokbr6n0n7q544fuki8fk7 5070485 5070484 2022-08-10T18:43:33Z Ivanics 42183 Añado transcripción fonológica y audio de la pronunciación wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |fono=ˈspeɪsɪz|audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-spaces.wav|aunota=Reino Unido |número_letras=6}} === Forma sustantiva === ;1: {{forma sustantivo plural|leng=en|space}}. === Información adicional === {{anagrama|scapes}}. == Referencias y notas == <references /> 4zcgcq7qmlk9tsirxjx2hhf9ovn7epk pinochetistas 0 1009341 5070486 2022-08-10T19:01:24Z Ivanics 42183 Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=}} === Forma adjetiva === ;1: {{forma adjetivo|leng=es|pinochetista|número=plural}}. == Referencias y notas == <references />» wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=}} === Forma adjetiva === ;1: {{forma adjetivo|leng=es|pinochetista|número=plural}}. == Referencias y notas == <references /> 1lh9c4fyazakmok8rbgm0mxna7itwzk intemperante 0 1009342 5070494 2022-08-10T19:36:39Z Genoskill 87116 primera edición wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico --> == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación---> === Etimología === {{etimología|la|intemperans|alt=intemperāns, intemperantis}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> === {{adjetivo|es}} === <!-- Utiliza cualquiera de las siguientes plantillas de flexión que aplique {{inflect.es.adj.reg|raíz}} regulares. Ejemplo: bello, poner la raíz "bell". {{inflect.es.adj.reg-cons}} regulares en consonante. Ejemplo: motor, no poner nada. {{inflect.es.adj.no-género}} sólo varían en número. Ejemplo: caliente, no poner nada. {{inflect.es.adj.agudo-cons|raíz}} para mirón: {{inflect.es.adj.agudo-cons|mir}} para milanés: {{inflect.es.adj.agudo-cons|milan|e|s}} {{inflect.es.adj.no-género-cons}} en consonante y sin diferencia de género. Ejemplo: débil, no poner nada. {{inflect.es.adj.ad-lib|masc sing|masc pl|fem sing|fem pl}} irregulares. Ejemplo: si ninguna de las anteriores sirve, escribe cada una de las flexiones,separadas por una barra vertical. --> {{inflect.es.adj.no-género}} ;1: Falto de [[templanza]]; [[destemplado]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> :* '''Ejemplo:''' ::* «Comparaba parte del alma de estos insensatos en la que residen las pasiones, siempre que el alma es '''''intemperante''''' y no se contiene en nada, a un tonel agujereado, a causa de su insaciable avidez.» {{cita libro|páginas=83|capítulo=[[w:Gorgias (diálogo)|Gorgias]]|apellidos=Platón|nombre=|enlaceautor=Platón|título=Diálogos|año=2018 [380 a.C.]|editorial=Edimat|ubicación=Madrid|isbn=978-84-9794-391-8|otros=trad. de la editorial}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} <!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea --> == Referencias y notas == <references /> 45frse9boyx4tv7nqtsmc1rgjcoop3w 5070609 5070494 2022-08-11T04:16:04Z PBbot 57917 eliminando comentarios wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|intemperans|alt=intemperāns, intemperantis}}. === {{adjetivo|es}} === {{inflect.es.adj.no-género}} ;1: Falto de [[templanza]]; [[destemplado]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> :* '''Ejemplo:''' ::* «Comparaba parte del alma de estos insensatos en la que residen las pasiones, siempre que el alma es '''''intemperante''''' y no se contiene en nada, a un tonel agujereado, a causa de su insaciable avidez.» {{cita libro|páginas=83|capítulo=[[w:Gorgias (diálogo)|Gorgias]]|apellidos=Platón|nombre=|enlaceautor=Platón|título=Diálogos|año=2018 [380 a.C.]|editorial=Edimat|ubicación=Madrid|isbn=978-84-9794-391-8|otros=trad. de la editorial}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 8ewo6lz4lq2nzvcm80tievk3e0gvv6q Categoría:ES:Rimas:on.xas 14 1009343 5070500 2022-08-10T20:22:17Z Ivanics 42183 Página creada con «{{c-rima|rima=on.xas|terminación=onjas}}» wikitext text/x-wiki {{c-rima|rima=on.xas|terminación=onjas}} l90hyrc2v0h1naur1jw0m89lc3k3up2 Categoría:ES:Rimas:o.xan 14 1009344 5070509 2022-08-10T20:42:24Z Ivanics 42183 Página creada con «{{c-rima|rima=o.xan|terminación=ojan}}» wikitext text/x-wiki {{c-rima|rima=o.xan|terminación=ojan}} ju9gmyvqm7lmg47wy0vzi0vw3zrfu8m disconformidad 0 1009345 5070514 2022-08-10T21:12:42Z Genoskill 87116 primera edición wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico --> == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación---> === Etimología === {{etimología|sufijo|disconforme|idad}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> === {{sustantivo femenino|es}} === <!-- y/o femenino|es}}=== o propio|es}}=== --> <!-- Escoge la plantilla adecuada para la flexión {{inflect.es.sust.reg}} para canto {{inflect.es.sust.reg-cons}} para árbol {{inflect.es.sust.invariante}} para tórax {{inflect.es.sust.sing.tantum}} para Dios {{inflect.es.sust.plur.tantum}} para cantares {{inflect.es.sust.agudo-cons| }} para canción {{inflect.es.sust.agudo-cons|canci}}, para capitán {{inflect.es.sust.agudo-cons|capit|á|n}} {{inflect.es.sust.ad-lib| | }} para las demás {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural}} {{inflect.es.sust.ad-lib| | | | }} para incluir la forma femenina (p. ej. pintor -> pintora) {{inflect.es.sust.ad-lib|formasingular|formaplural|femeninosingular|femeninoplural}} --> {{inflect.es.sust.reg-cons}} ;1: Diferencia de unas cosas con otras en cuanto a su [[esencia]], forma o fin.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: {{plm|oposición}}, desunión, contrariedad en los [[dictamen|dictámenes]] o en las [[voluntad]]es.<ref name="drae1925" /> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} <!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea --> == Referencias y notas == <references /> 7tmlldq3b1xw65kapmpnou27xn6vwci 5070610 5070514 2022-08-11T04:16:09Z PBbot 57917 eliminando comentarios wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|disconforme|idad}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{inflect.es.sust.reg-cons}} ;1: Diferencia de unas cosas con otras en cuanto a su [[esencia]], forma o fin.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: {{plm|oposición}}, desunión, contrariedad en los [[dictamen|dictámenes]] o en las [[voluntad]]es.<ref name="drae1925" /> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> gtfawxz2aykt0infys4fpsyugijsnft disconforme 0 1009346 5070515 2022-08-10T21:13:59Z Genoskill 87116 primera edición wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico --> == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación---> === Etimología === {{etimología|prefijo|dis|conforme}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> === {{adjetivo|es}} === <!-- Utiliza cualquiera de las siguientes plantillas de flexión que aplique {{inflect.es.adj.reg|raíz}} regulares. Ejemplo: bello, poner la raíz "bell". {{inflect.es.adj.reg-cons}} regulares en consonante. Ejemplo: motor, no poner nada. {{inflect.es.adj.no-género}} sólo varían en número. Ejemplo: caliente, no poner nada. {{inflect.es.adj.agudo-cons|raíz}} para mirón: {{inflect.es.adj.agudo-cons|mir}} para milanés: {{inflect.es.adj.agudo-cons|milan|e|s}} {{inflect.es.adj.no-género-cons}} en consonante y sin diferencia de género. Ejemplo: débil, no poner nada. {{inflect.es.adj.ad-lib|masc sing|masc pl|fem sing|fem pl}} irregulares. Ejemplo: si ninguna de las anteriores sirve, escribe cada una de las flexiones,separadas por una barra vertical. --> {{inflect.es.adj.no-género}} ;1: No [[conforme]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} <!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea --> == Referencias y notas == <references /> 65xf6j375z7ns54weyppvobjevbb3vi 5070611 5070515 2022-08-11T04:16:14Z PBbot 57917 eliminando comentarios wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|dis|conforme}}. === {{adjetivo|es}} === {{inflect.es.adj.no-género}} ;1: No [[conforme]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 214k0v8srooyjgqv702c4uuqa8bib5d embozadamente 0 1009347 5070528 2022-08-10T22:47:13Z Genoskill 87116 primera edición wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico --> == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación---> === Etimología === {{etimología|sufijo|embozado|mente}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> === {{adverbio de modo|es}} ===<!-- o {{adverbio de tiempo|es}} === o {{adverbio de cantidad|es}} === o {{adverbio de lugar|es}} === o simplemente {{adverbio|es}} ===--> ;1: [[recatadamente|Recatada]] y [[artificiosamente]] en el modo de decir o hacer una cosa.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{sinónimo|encubiertamente}} {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} <!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea --> == Referencias y notas == <references /> dmwnd5lfo2p71b8qa7bhw2c2hclquc8 encubiertamente 0 1009349 5070530 2022-08-10T22:51:01Z Genoskill 87116 primera edición wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico --> == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación---> === Etimología === {{etimología|sufijo|encubierto|mente}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> === {{adverbio de modo|es}} ===<!-- o {{adverbio de tiempo|es}} === o {{adverbio de cantidad|es}} === o {{adverbio de lugar|es}} === o simplemente {{adverbio|es}} ===--> ;1: {{plm|a escondidas}}, con secreto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: Con [[dolo]], [[fraudulentamente]].<ref name="drae1925" /> ;3: {{plm|recatadamente}}.<ref name="drae1925" /> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} <!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea --> == Referencias y notas == <references /> r672uia7o65noqmgu6a769rj0z3pd58 fraudulentamente 0 1009350 5070531 2022-08-10T22:51:51Z Genoskill 87116 primera edición wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico --> == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} <!--- Añádela en el Alfabeto Fonético Internacional: {{pron-graf|fone=eˈxem.plo}}. Si no la sabes, deja la plantilla como está. Hay indicaciones en: Wikcionario:Pronunciación---> === Etimología === {{etimología|sufijo|fraudulento|mente}}. <!-- Añádela con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si no se ajusta a este formato, usa {{etimología2|}}. O deja la plantilla tal como está.--> === {{adverbio de modo|es}} ===<!-- o {{adverbio de tiempo|es}} === o {{adverbio de cantidad|es}} === o {{adverbio de lugar|es}} === o simplemente {{adverbio|es}} ===--> ;1: Con [[fraude]].<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{clear}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|facile}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> {{trad-centro}} <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} <!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea --> == Referencias y notas == <references /> f1tv8bbtdra7xuusnnnj9jzjll4hya7 trincheras 0 1009364 5070555 2022-08-11T00:41:33Z Ivanics 42183 Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}. == Referencias y notas == <references />» wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |fone=}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}. == Referencias y notas == <references /> pks10tdemczd70apjeupoalkf29yecx 5070556 5070555 2022-08-11T00:43:10Z Ivanics 42183 Añado división a final de línea wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=trin - che - ras |fone=}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}. == Referencias y notas == <references /> rbyh4ibjwhrc6gwh7h09okf21m9bzj0 5070557 5070556 2022-08-11T00:45:36Z Ivanics 42183 Añado transcripción fonética wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=trin - che - ras |fone=tɾinˈt͡ʃe.ɾas}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}. == Referencias y notas == <references /> q12fvu7v4hvor3lupcs5kc4pd6c675o 5070558 5070557 2022-08-11T00:46:39Z Ivanics 42183 Añado rima wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=trin - che - ras |fone=tɾinˈt͡ʃe.ɾas}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}. === Información adicional === {{rima|e.ɾas}}. == Referencias y notas == <references /> akmt83f0nc590tvikawbt433ptsxxv7 5070559 5070558 2022-08-11T00:48:49Z Ivanics 42183 Clasifico como grave, trisílaba y de 10 letras wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf |división=trin - che - ras |fone=tɾinˈt͡ʃe.ɾas |longitud_silábica=3 |número_letras=10 |acentuación=grave}} === Forma sustantiva femenina === ;1: {{forma sustantivo plural|trinchera}}. === Información adicional === {{rima|e.ɾas}}. == Referencias y notas == <references /> raucd483ovkm2vbkqb2kh0fgzr2ln8b