Wikidézet
huwikiquote
https://hu.wikiquote.org/wiki/Kezd%C5%91lap
MediaWiki 1.39.0-wmf.23
first-letter
Média
Speciális
Vita
Szerkesztő
Szerkesztővita
Wikidézet
Wikidézet-vita
Fájl
Fájlvita
MediaWiki
MediaWiki-vita
Sablon
Sablonvita
Segítség
Segítségvita
Kategória
Kategóriavita
TimedText
TimedText talk
Modul
Modulvita
Gadget
Gadget talk
Gadget definition
Gadget definition talk
Vízözön (regény)
0
1484
53285
43034
2022-08-12T06:45:56Z
Kwamikagami
12684
wikitext
text/x-wiki
A '''''Vízözön''''', korábbi kiadásokban '''''Vízöntő''''', [[Kodolányi János]] ([[w:hu:1899|1899]] – [[w:hu:1969|1969]]) [[w:hu:XX. század|huszadik század]]i magyar író először [[w:hu:1948|1948]]-ban megjelent [[w:hu:regény|regény]]e, mely a [[w:hu:Biblia|biblia]]i [[w:hu:Vízözön|vízözön]] koráról szól; alapját pedig a [[w:hu:sumer|sumer]]-[[w:hu:akkád|akkád]] [[w:hu:mítosz|mítosz]]ok (elsősorban az [[w:hu:Atrahaszísz-eposz|Atrahaszísz-eposz]] és az ún. 12-táblás vagy új[[w:hu:asszír|asszír]] [[w:hu:Gilgames-eposz|Gilgames-eposz]]) képezi. A regény folytatása az ''[[w:hu:Új ég, új föld|Új ég, új föld]]''. Mindkét mű Kodolányi [[w:hu:mítosz|mitikus]], az emberiség őskorába vezető, [[w:hu:mágikus realizmus|mágikus realista]] jellegű regényei közé tartozik.
== Idézetek a regényből ==
=== Anu és Utnapistim ===
: Gondolataikba merültek, hallgatták az éjszaka hangjait. A csillagok lassan fordultak tovább a maguk útján. A kis vörös csillag is följebb, egyre följebb emelkedett, ott hunyorgott a Mulubabbar mellett.
:- Szólni kell Azag Aja őszentségének - nyögte tétován a csillagász.
: Szólni ám, bizony s nemcsak a főpapnak, hanem az egész tanácsnak - tépelődött Utnapistim, de görcsösen hallgatott tovább. Szólni kellene az egész városnak. Nem is szólni, kiabálni, ordítani kellene. Leugrani a mélybe, végigrohanni az utcákon, kifutni a mezőkre, kiáltozni a falvakban, átszökni Szurippakba, lármázni a piacon, fölmenni a Csillagtoronyba, s megmutatni a szurippaki csillagászoknak is azt a kicsiny csillagot ...
: - Anu kegyelme nagy - mondta végül nyugodtan. Lélegzetét visszafojtva, mozdulatlanul ült. Kinyílt benne az a titokzatos belső fényesség. - Anu kegyelme nagy, s én leborulok előtte - rebegte fölriadva. - Íme, engem választott ki, hogy szóljon hozzám, s általam megtartsa az életet ...
----
: - Mit jajgatsz, ó, feleségem? - feddi Utnapistim. Anu nem bocsát rám rosszat, Anu szeret. Ha vakká tesz, nyilván azért cselekszi, hogy javamra váljék. Értem Anu szándékát: vakká tesz, hogy jobban lássak.
----
: - Hogyan meneküljön akkor Erech?
: - Egyszerűen, ó, Sugárzó. Használja értelmét az értelem elűzésére, s kövesse, amit a szívében lakozó Anu parancsol. [...] - Használd értelmedet az értelem elűzésére, s hallgasd, amit Anu a szíved mélyén mond, ó, Sugárzó.
----
: Csatornákat terveznek és ásatnak, várfalakat, kaputornyokat, palotákat és raktárakat építenek az örökkévalóság számára... (Itt szánakozóan mosolygott, mert jól emlékezett még a pálmalevél házakra, paticspalotákra, gerendatornyokra, amelyeket valaha szintén az örökkévalóság számára építettek, s hol vannak ma már!) Hadcsapatokat szerveznek, kardokat kovácsolnak, nyílhegyet meg kést pattintanak, íjat ragasztanak-préselnek, haditerveket koholnak, hogy rakásra öljék Szurippak népét, s rakásra ölessék magukat... Mindezt Anu érdekében teszik. Mintha bizony Anut ledönthetnék a világ trónusáról! Ha pedig ledönthetik, hát csak döntsék, nem isten, akit le lehet dönteni.
----
: Mindig ezt szerettem s bámultam benned legjobban, ó, Nagyeszű, hogy meglátod az ellenségben is a gyámoltalan emberi lényt. Hidd el, Anu legszebb adománya ez benned. Mert ugyanakkor, amikor látod a messzi múltat, s bepillantasz a jövendőbe, észreveszed az istenhit híján tévelygő, rosszindulatú ellenséget is. Segíteni akarsz mindenkin. Tele van a szíved szánalommal. Ezért vagy te sokkal nagyobb minden Beavatottnál. Ezért kedvel az égi Atya.
----
: Tudhatod, hogy eleinknek még három szemük volt, s erejük a miénknél is sokkal rettenetesebb. Mégis összetörtek Anu dühének sújtó keze alatt. De [...] a menekvés útja most is az, ami volt. El kell fordulnunk a világtól, a hatalomtól, a varázstudománytól, a fegyvertől, s meg kell találnunk magunkban s egymásban Anut. Rá kell bíznunk magunkat Anura. Helyre kell állítanunk vele az ősi szövetséget. Meg kell találnunk a hajdani Aranykort, amikor az emberek Anuval, egymással, állattal és növénnyel, ásványokkal és láthatatlan világokkal szent egyezségben éltek, nem ismerték az időt s nem haltak meg.
: - El kell fordulnunk a világtól... a hatalomtól... a varázstudománytól... a fegyvertől... - ismételgette magában Hétil, s egyre a hajában turkált, mintha tetvészkednék. - Aranykor... Ó, Nagyeszű, lehetetlent mondasz. Hiszen mindezt Anu adta s az istenek akarták! Attól félek, ó, Atra-Hasis, elvesztetted az eszedet. Valamikor nem ezt mondtad. Vagy nem te alapítottad meg az emberiség új rendjét, az értelem uralmát, a férfiak társadalmát?
: - Akkor tévedtem - suttogta Utnapistim, lehajtott fejjel. Most azt kívánja általam, hogy mindezt dobjuk a szemétre. Mert új életet akar. S új élete csak annak lesz, aki a mostanitól jajszó nélkül el tud szakadni.
----
: Szerinte Anu nemcsak nem kívánta a kitépett szívek véres áldozatát, a halomra ölt emberek s a tűzhányóba lökött leányok ezreit, hanem egyenesen tiltja. Hiszen Anu minden élő és élettelen lényben benne lakik, az ő részei vagyunk, s ő a mi legdrágább részünk, az isteni, az örökkévaló, a mindenütt jelenlevő, maga a Szeretet.
----
: Halljad meg, ó, főpap, mit mond Anu: nem vagyok kegyetlen, nem kívánom a vért. Én vagyok a szeretet, a békesség, a jóság. Én vagyok az élet. És ezt mondja Anu az én ajkammal: aki önként áldozza magát nekem, ám tegye. Mindenki szabad magával s az életével. De ne járjanak a katonák házról házra, ajtóról ajtóra a városban, a falvakban, szerte a birodalomban, ne jelöljék meg az ajtófélfákat a vér jelével, ne menjenek az ifjak koszorúval a fejükön az Ég Házának lépcsein, s a leányok virággal befont hajukat kibontva ne adják magukat förtelemre, s ne vettessenek a Tüzes Hegy torkába! Halljad, ó, főpap, azt mondja Anu, az égi Atya: mert énnekem egyaránt kedves minden ember, akár erechi akár szurippaki, akár aztláni, akár erdei, akár maja- vagy akitabeli fekete, akár pikkelyes testű, akár csupasz. És egyaránt kedves előttem minden állat, akár óriás gyík, akár sárkány, akár repülőgyík, akár tollas madár, akár féreg, hal vagy pillangó. És azt mondja Anu: ne öljetek meg senkit az én nevemben, s állatot is csak ha megéheztek, forduljatok el az emberáldozat iszonyatos törvényétől, engedjétek szabadon a rabokat, bocsássátok el a kiválasztottakat, tagadjátok meg a Kitépett Szívek törvényét, s az utcára vetett leányok szemérmét ne bántsátok! Ezt mondja Anu az én szívemben, ó, Sugárzó, s ezt mondom én.
----
: Lugal felemelkedett. Megigazgatta szoknyáját, elrendezte vállkendője redőit, mosolygott.
: - Aki fölismeri őt magában s megérti szavát: kövesse. De arról mondj le, ó, Utnapistim, hogy az embereket az örökkévalóság útjára tereld. Csak uralkodhatsz rajtuk, avagy elvonulhatsz lakóhelyeik közeléből. Én uralkodom.
----
: Meg nem értéssel, vaksággal, süketséggel, konoksággal, bárgyú tekintéllyel, üres méltósággal, hiú gyermekes fenyegetéssel. Meg kellett értenie, hogy a Beavatott is lehet ostoba, ha elnémul benne Anu szava. Elnyomja a világi hatalom, a színes csempével rakott palotafalak lenyűgöző szépsége, az őrök, szolgák és barátok kutyahízelgése, az ünnepi szertartások méltósága, az istenközelség szaga, sőt talán elegendő maga a szakrális álszakáll. Gubbubunak csupán egy kis vörös álszakálla van, mintegy jelképéül, hogy rendkívüli ember, s már ez is milyen ostobává teszi...
----
: Rekedt ordítás bődült. Azag Aja a földre bukott. Féregként vonaglott kínjában. A kétágú tüzes vas füstölve égette ki a szemét. A következő pillanatban megragadták, a zibu oltárára fektették, Lugal imádkozva vágta kését a rab hörgő mellébe, jobbjával belenyúlt, s kitépte a szívét. Magasra emelve fölmutatta az Égben lakozó Inninninek, a háború, az öles, a halál, a szerelem, a termékenység örök istennőjének. És a templom környékét s az egész várost örömordítás töltötte be. A nép leborult, mint a sarlóval levágott gabona.
: Utnapistim otthon ült szobájában. A közeli templomudvarok felől s a városból hozzáhatolt a nép részeg ujjongása, diadalüvöltése, harsogó éneke. A dobok az agyában doboltak, a hárfák a szívében pengtek. Homlokát verejték verte ki. Behunyta a szemét, kényszerítette magát, hogy semmit se halljon, ne lássa a szeme előtt kavargó képeket. Alig lélegzett.
: - Anu, jóságos Atyám, szeretet! - mondta magában újra meg újra. - Jöjj, végy a tenyeredre, mint a megriadt madarat. Emelj Magadhoz az élet hétágú fájára, emelj föl magas fészkedbe, simogass, békíts meg, ó, Anu! Bocsáss meg!
: Lassan-lassan derengő fényesség, majd ragyogó napfény öntötte el. Hallotta Anu halhatatlan, mindenen áthatoló suttogását: "Ne félj, mindez semmiség. Én vagyok, Aki vagyok."
----
: Anu nem csal. Anu most is az igazat mondja. Ezt mondja Anu: Elszakadt tőlem az emberi nem, értelmének gőgjében, a változó valóságból akar örökkévalót építeni, mert elfelejti, hogy halhatatlan, mindentudó és mindenható. Mulandóságba fut előlem az ember, mondja Anu. Én pedig, mondja ismét Anu, felbőszülvén Istár dühén s az ember gőgjén elküldöm Nannart, hogy zavarja meg a Szent Számokat, döntse pusztulásba az embert, s majd ha Nannar gonosz küldetését teljesítette, s fölfalván a világot, maga is mint Nannar megsemmisül, visszaállhat ismét a Szent Számuk rendje. Azt akarom, mondja Anu, hogy az ember csalódjék még a Szent Számokban is, mert a szám is valóság, a szám is mulandó. Én vagyok a Szám, mondja Anu, mert én vagyok a Semmi és a Minden. Én vagyok, Aki vagyok, s így teremtek az időtlen semmiben mindörökké.
----
:„Le kell mondanunk az egymás ellen folytatott küzdelemről. Le kell mondanunk városunkról, földünkről, hazánkról, palotáinkról és templomainkról. Le kell mondanunk varázserőnkről. Mindenről le kell mondanunk, mert erőnk s hatalmunk átkozott az eljövendő Égi Gyík előtt. Ha mindenről lemondunk, meg fogjuk hallani az Égi Atya szavát.”
=== Gilgames ===
: - Gilgames... - dünnyögte Utnapistim. S így folytatta: - E fiú hírnöke az eljövendő emberi nemnek. Mert lesznek idők, amikor senkit sem borít pikkely, és csak a torzszülöttek ujjai között lesz úszóhártya. Ez a fiú s a többi hozzá hasonló, az égi gyík korának fia. Nagy szerencsétlenség támad, de hadd jöjjön az újfajta ember, s teremtsen új világot.
----
: [...] - A fiú neve Gilgames, teljesen csupasz, csak a hátán, mellén, a combján meg a kezefején látszik némi gyönge pikkely. Úszóhártyája sincs. A bőre meg olyan világos, mint a dió héja.
: - Vajon nem valami új isten nemzi ezeket a gyerekeket? - töprengett Simetán.
: - De igen. Az Égi Gyík. Az ő gyermekei ezek. Egyre többen lesznek. Mi pedig pusztulunk, s ők uralkodnak a földön. Anu kegyelme nagy, tervei csodálatosak.
=== A nők ===
: Mikor ifjú volt, Erechben élt, ahol a nők uralkodtak. Vége-hossza nem volt esztelen pörlekedéseiknek, torzsalkodásaiknak, gyűlölködéseiknek, háborúságuknak s a lázadó férfiakon gyakorolt kegyetlen megtorlásaiknak. Később, amikor férfiúvá érett, már férfiakat választottak a városi tanácsokba, s Utnapistim is tanácstag lett. Ez a korszak sem volt jobb, bár az isteni törvényeket valamivel jobban tisztelték, mint az asszonyuralom korában. De az esztelen pörlekedés, torzsalkodás, gyűlölködés, háborúság s a lázadókon betöltött kegyetlen bosszú nem lett kevesebb. Csak más. Szemérmetlenül loptak, hazudtak, csaltak, hamisították a mérleget, gyilkolták egymást, ha valamelyiknek jobb volt a szeme, kikaparták még azt is. Utnapistim észrevette, hogy a tanácsban annak a szavát követik, aki nagyobbat, szebbet tud hazudni, s mennél nyilvánvalóbb volt a hazugság, annál bódultabban helyeseltek.
----
: Az új rend korántsem volt olyan kegyetlen, mint amilyen a nők uralma alatt. Többet bízott a bölcsességre a természetes ösztönökre, nem volt annyira kicsinyes, szűkkeblű, s a megtorlások terén sem ment olyan messzi, mint a nőuralom. Megelégedett például a puszta karóba húzással.
=== Egyéb ===
: Erechben a lakások ajtajai befelé nyíltak, úgy lévén helyes, hogy befelé nyissa az ember az ajtót, ha valahová bemegy. Szurippakban viszont kifelé nyíltak, úgy gondolván, hogy kifelé kell nyitni, ha a házból kimegyünk. [...] A hadsereget mind a két birodalom a végtelenségig növelte. Arra hivatkozott, hogy a másik ellen kell védekeznie. A katonaság száma annyira megnőtt, hogy néha több ezer harcos állott a határon, s nézett farkasszemet egymással.
----
: A szöveg ezt mondta:
:: "És a Tizenhárom Istent megragadta a Kilenc Isten. És nagy zivatar hullott, és hamu hullott, és sziklák és fák hullottak. És ő egymáshoz csapdosta a sziklákat és a fákat. És a Tizenhárom Isten megragadtatott, és a fejüket levágták, arcukat megverdesték, és kiokádtattak ők... És az ő nagy Kígyójuk lerántatott az égből csörgőpikkelyű farkával és a kecal madár tollaival..."
: - Itt is van valami - bökött egy másik lapra a könyvtáros. - Ez is a múltról szól, mint az előbbi, de tudjuk, hogy Anu a világot időnként összeromboltatta, s új meg új alakban teremtette újjá. Amit a szöveg mint elmúlt eseményt mond el, eljövendő esemény... - Most vadul fölnyerített, s széles tenyerét rácsapta a fatáblára. - Nergál pusztítsa el, régóta szöget ütött már a fejembe az a sok egyforma szöveg! Én barom! Csak az Égre nem néztem fel!
:: "A vizek kisodortatva az ég szívéből, Hurakanból, forrni kezdtek, és nagy áradat zúdult minden teremtményre. Égő szurok hullott az égből, a föld arca fekete lett, éjjel és nappal fekete eső zuhogott, és az égben zaj hallatszott, mint tomboló lángoké. Az emberek elrejtőztek a barlangokban, de a barlangok összezúzták őket. A tűz és víz elpusztított mindent."
: Ilyeneket s hasonlókat olvastak, s vérük lefutott agyukból, tagjaikat dermedtség fogta meg, szemük előtt égett, dőlt, forrt s jajgatott a világmindenség.
----
: - Végre is mindegy, hogy a Vörös Sárkány esz-e meg bennünket, vagy a Fekete Halál - válaszolta vidoran Namzi. - Szerintem az emberi nemnek vége. Nem lehet rajta segíteni. Régen megmondtam már, hogy az emberi nem története körülbelül befejeződött. Én is meghalhatok bármikor, beteg a szívem. De azért kíséreld meg, ó, Nagyeszű, hogy Anuhoz fordítsd a szíveket. Én ugyan nem bízom az eredményben, részt sem akarok venni semmiben, de a találkozásra elmegyek, s megmondom a véleményemet. A legvégső esetre egy korsó beléndekfőzetet tartogatok, hogy családommal együtt megmérgezhessem magam.
----
: Kiválasztották az alkalmatos hajót, kellőleg fölszerelték, válogatott tengerészeket rendeltek reá, s Gubbubu hosszú időre eltűnt a városból. Amikor visszajött, már nem viselt pálmalevél szoknyát, arcán megkövesedett tekintély trónolt, üdvözléskor tapsolt, feje búbjára sastollakat tűzött, állára vörös álszakállt ragasztott, modora némileg gőgös és nagymértékben előkelő lett. Szavait pedig minduntalan megtűzdelte ismeretlen aztláni szavakkal, sőt úgy beszélt, mintha aztláni nyelvből fordított volna sumérra. Az erechi intézményeket olyan jóindulatú tisztelettel emlegette, hogy már megvetésnek is beillett. Ritkán mutatkozott a nyilvánosság előtt. Gyalog sohasem járt, csak gyaloghintón. Iszonyodott az utcai csőcseléktől, a kereskedőktől, az alacsonyabb rangú tisztviselőktől, de ezt is tiszteletteljesen. [...] Estéit azzal töltötte, hogy szobájába zárkózva gondosan írta, javította s átírta utazásának emlékeit, tapasztalatait és tanulságait.
----
: Most Simetán vette át a szót. Amíg a gyorsan ereszkedő sötétség beburkolta a földet, adatokat mondott el az Égi Gyík pályafutásáról, gyorsaságáról, közeledése mértékéről s a hatásáról, amit az emberi sorsokban s a föld életében okoz. Fölhívta figyelmüket a csupaszon született gyermekek nagy számára, a szaporodó betegségekre - nekem is makacsul ég a hólyagom, s fáj a vesém, örökké vizelnem kell, sört sem ihatom - panaszolta, s egyre a hasán tartotta a kezét... Növekszik az ámokfutók száma is - folytatta felsorolását -, a tenger vize duzzad, a partok eliszaposodnak, a vadvizek megáradnak, holott eső csak ritkán mutatkozik egyelőre... Mert az a véleménye, hogy az égi Gyík közeledése majd hatalmas záporokat, viharokat zúdít a földre, béka, gyíkféle, szúnyog, pióca, mindenfajta féreg, bogár és nedvességben szaporodó nyű megsokasodik, Nergál fekete halállal sújt reánk, asszonyaink pedig női betegségek miatt válnak terméketlenekké...
: Komor csendben hallgatták.
----
: Háború, nyavalyák, árvíz, szárazság meg más efféle elemi csapások idején a nép egyszerű gyermeke is fölemeli szemét az Égre, s keresi az istenek jeleit.
----
: - Ki tudja, mit kívánnak az istenek? - folytatta a borbély. - Hiszen lám, a közmondás szerint is, amit régi bölcs őseink hagytak ránk: "Ki foghatná fel a mennyei istenek akaratát, s az istenek rejtelmes tervét ki érthetné meg?"
: - Az isten szíve olyan messze van, mint a mennybolt teteje! Ezt is megmondták már! - rikácsolta egy személytelen hang.
----
: Nem látta a leánykáját, ezer leányt látott, mind az övé volt, Nem hallotta sikoltását, amikor a füstölgő mélységbe ugrott. Egyetlen sikoltást hallott, egyetlen borzongató, kéjes, ujjongó, rémült sikoltást. A nép ordított. Távoli hegyek verték vissza őrjöngő ordítását: "Euán! Euán!" A föld megtelt ezzel az eszeveszett euánnal.
----
: Hiszen igaz, ő, Utnapistim: mahhú. Azaz: emberfölötti erőkkel rendelkezik. Ha akarja, elvitetheti magát akár a legtávolabbi hegy ormára vagy a tengeren túl levő birodalmak akármelyikébe. Ha akarja, megnyílnak előtte a falak, föltárulnak a kapuk, levegőbe emelkednek a sziklák. Holtan hullanak le röptükben a madarak. Vihar támad a tengeren, jégeső zúdul a szőlőkre. Holtan esik össze a járókelő, a halott szelleme visszatér az Alvilágból. Ha akarja, holttá tudja tenni önmagát, hogy tetszés szerinti időben ébredjen föl ismét. Utnapistim: mahhú.
== A regény története ==
=== A Vízöntő megírása ===
A regényt [[Kodolányi János|Kodolányi]] [[w:hu:1946|1946]] februárjában kezdte el írni, és 1946 szeptemberében már arról tudósíthatott, hogy regénye elkészült. A regény elkészültének különböző fázisairól az alábbi, Várkonyi Nándorral való levelezéséből vett idézetek tanúskodnak (a levelekből csak rövid részleteket közlünk):
==== Levél Várkonyihoz; 1946 [[w:hu:augusztus 28|augusztus 28]]., [[w:hu:Balatonakarattya|Balatonakarattya]] ====
: „''Én vadul s szépen írom a Gilgamest. Ma készen van 318 gépelt oldal. Egy hónap múlva kész az I. kötet. Remek lesz! ... Nehezen élünk, karom hetek óta dagadozik. De kibírja még Gilgamest''.”
==== Levél Várkonyihoz; 1946 [[w:hu:szeptember 6|szeptember 6]]., [[w:hu:Balatonakarattya|Balatonakarattya]] ====
: „''Én az Aquincumnál vagyok, de keveset fizetnek. Mást nem tehettem. Regényből kész 360 oldal, kb. három hét múlva befejezem. De ez csak az első kötet ám. Legnagyobb művem lesz''.”
==== Levél Várkonyihoz; 1946 [[w:hu:szeptember 8|szeptember 8]]., [[w:hu:Balatonakarattya|Balatonakarattya]] ====
: „'' ... Én azonban minden akadály ellenére és a sors minden incselkedéseinek füttyöt hányva dolgoztam cefetül és vígan. Roppant vígan. Ilyen vidáman talán még sohasem írtam semmit. Nem törődtem terjedelemmel, beosztással s más efféle esztétikai előítéletekkel, sőt, a hangulataimmal sem. Összevegyítettem őstörténetet, kozmogóniát, metafizikát, vallástörténetet, történetbölcselmet, persziflázst, mesét, költészetet s így tovább. Három írógépszalagot nyűttem el.. Eddig 375 oldal papírt emésztettem meg, illetve pötyögtettem teli. Hogy hol a vége: nem tudom ma sem. Most mindenesetre - allerdings - az első kötet végső kibontakozásánál tartok, Utnapistim éppen ma határozta el, hogy hajót épít. Ma tehát elkezdtem a belemerülést az Apokalipszisba, úgy ám. A világ legfurcsább Vízözönét írom meg, vén Beavatott. Groteszk s egyben nagystílű lesz, sőt borzalmas'' ...
: ... ''No, és az eredményhez kell számítanom a könyvet is. Kb. 450 oldal lesz, de íme, ez csupán az I. kötet. Végső címe: Vízöntő. A II. köteté más lesz. Írok majd hozzá egy Epilógust, ami Téged könnyekig meg fog hatni. De erről ennyit''.”
==== Levél Kodolányihoz, 1946 [[w:hu:szeptember 11|szeptember 11]]., [[w:hu:Pécs|Pécs]] ====
: „''Táltuskám! Ma megjött a kéziratod: mint éhes héja csaptam le rá, s most igen-igen boldog vagyok. Nem méltatom ezúttal, lesz még rá idő, különösen, ha az egészet elolvastam már. De tejjel-mézzel folyó írás, nagy, bő és bölcs epika, minden szava telve élettel, mint ért gyümölcs nedvvel, a napfény mézétől és a föld savaitól duzzad. Nagy ember vagy, vén Tróger, és nagy művész, ámuldozom, mely csúcsokra jutottál, büszke és boldog vagyok, és megölellek olyan szeretettel, mint még soha. S ez az, amit elképzeltem, de megvalósítani sose tudtam volna, helyesebben: a megvalósítását se tudtam elképzelni. Megtöltöd a mítoszt reális élettel, s mégis mítosz marad az egész: állatok, emberek és istenek közössége. Amit én évtizedes tanulmányok során milliom adatból összebogarásztam egykét ''könyvnyi'' anyaggá, mindazt Te, csak úgy odapeslantván, egy varázsszóval teljes és fokozott életre kelted. Légy hálás az Úristennek, és boldog kell, hogy legyél, mint ahogy én boldog vagyok ma. Köszönöm, Prófétám, s ölellek egynéhány billiomszor, ölellek''. ”
==== Levél Várkonyihoz; 1946 [[w:hu:szeptember 18|szeptember 18]]., [[w:hu:Balatonakarattya|Balatonakarattya]]) ====
: „''Regényem elkészült. 452 oldal. Pontosan anyi, amennyire számítottam. Nagy könnyebbség. És jó. Sőt: egészen jó. Kedvem viszont rossz. Egészen rossz. Visszatérésünk a levegőben lóg. Pénzünk nincs. ... ''”
=== A regény útja a kiadásig ===
A regény kiadása sok nehézséggel volt teli [[w:hu:Vízözön (regény)|ld. még itt]], [[w:hu:1946|1946]]-tól egészen [[w:hu:1948|48]]-ig elhúzódott. Erről tanúskodnak a következő idézetek:
==== Levél Várkonyihoz; 1946 [[w:hu:október 28|október 28]]., [[w:hu:Budapest|Budapest]] ====
: „'' ... Az élet undorító. Két hete vesződöm Gilgames kiadása ügyében. Valószínűleg Fauszt adja ki''. Gyomrom éjjel-nappal fáj. Sorsunk nehéz.”
==== Levél Várkonyihoz; 1946 [[w:hu:november 25|november 25]]., [[w:hu:Budapest|Budapest]] ====
: „ ... ''És fájt, hogy »nem illik egy írónak annyi helyet elfoglalnia«. 944 márciusa óta nem foglaltam el egy talpapatnyi helyet. Ezenkívül: a kiadók sorra becsaptak, könyvem csak januárban kerül nyomdába''. ...”
==== Levél Várkonyihoz, [[w:hu:1947|1947]] [[w:hu:március 3|március 3]]., [[w:hu:Budapest|Budapest]] ====
: „''Nem akarok Veled versengeni a nyomorúságban, - hiábavaló volna! - , így csak vázlatosan jelzem, hogy ez a tél testi-lelki nyavajákban, gondokban egyike volt az örökké emlékezeteseknek. Elvonulását didergés, nélkülözés, fagyott lábak, hasztalan remények, súlyos csalódások, nagy reménytelenségek, kínzó félelmek, sorvasztó aggodalmak, pénzben való ínség stb. jelzik, miként óriási tehénlepények a barmokét. Püski után első kiadóm a Parasztszöv. pénzével és autójával Rómába szökött. Majd Fauszt következett műsoron, őt megfenyegették, ha kiadná művemet, kizárják az egyesületből és tönreteszik. Következett a Misztót. Erről ne többet. Cinizmusuk fölülmúlja Püskiét is. Majd az Egyetemi Nyomda került sorra, ott minden rendben lett volna, de akadtak, akik beleköpjenek a tányérkámba. Ezidőszerint Szőllőssy van soron, hozzá a gépírónőm a saját szakállára ment el'' ...”
==== Levél Várkonyihoz; 1947 [[w:hu:március 21|március 21]]., [[w:hu:Budapest|Budapest]] ====
: „''A ''Vízöntő''re tegnap szerény, mondhatni silány megállapodást kötöttem, s a megjelenés bizonytalan, de legalább lakbérem s villanyszámlám egyelőre fedezvék. Arról majd levélben bővebbet, hogy micsoda élénk cirkusz uralkodik a könyvkiadásban''.”
==== Levél Kodolányihoz, 1947 március 21. - ápr. 12. között, [[w:hu:Pécs|Pécs]] ====
: „''Kedves jó Jánosom!''
: ''A helyzet rosszabb, mint gondoltam; nem tudhattam, hogy megint kenyér nélkül vagytok, s hogy így az én tréfás hangom rossz tréfának hangozhatik füledben. - Mi van, mi történik pontosabban a ''Vízöntő'' kiadása körül? Ezt írd meg pontosabban, mert igazán kezd már megállni az ember esze. Egyébként a könyvkiadás körül minden vonalon sötét a helyzet. Ami kevés pénz cirkulál a könyvpiacon, nem a jó könyvekre fordíttatik; a régi vásárlók zöme eltűnt s a kiadók a kevés újhoz igazodnak. Ezen kívül csak propaganda-írás jelenik meg szépirodalmi álruhában is, - ezeket viszont az ilető szervezetek adják ki és vétetik meg különféle al-szervezeteikkel; egyébként a kutyának sem kellenek''. ...”
==== Levél Várkonyihoz; 1947 [[w:hu:április 12|április 12]]., [[w:hu:Budapest|Budapest]] ====
: „''Szabó Lőrinc Tücsökzenéje máj. elején megjelenik. Kíváncsi vagyok az üvöltőkórus viselkedésére. Optimista vagyok. Folytatni akarom a Gilgames-ügyet''.”
==== Levél Várkonyihoz; 1947 [[w:hu:április 18|április 18]]., [[w:hu:Budapest|Budapest]] ====
: „''Könyvemet májusban akarja kiadóm nyomdába adni. A körülményeket Ottó kéziratából ismered. Karácsony S. evangéliumi kötéltánca kismiska ahhoz, amit a kiadók közt én járok! De Szőllőssy derék, komoly, művelt ember, néhai orvos. Művem igen tetszik neki, azt mondja, biztos nagy siker. A nyáron meg akarom írni a második részt, ezért babiloni könyveidre még szükségem lesz''. [...]”
(Ottó = Harcos Ottó tanár, költő, kritikus, irodalomtörténész)
==== Levél Várkonyihoz; 1947 [[w:hu:június 8|június 8]]., [[w:hu:Budapest|Budapest]] ====
: „''Kedves Nándor, nem borít el a Vízöntő II., hanem a pesszimizmus. Reményeim megint összeomlottak. Pénz nincs. Kiadóm hallgat. Kenyerünk nincsen. A gyerekek Pesten sanyarún élnek. Kárbavész minden erőfeszítés. Legszívesebben nem élnék már''.”
=== A Simetán-probléma ===
Jelentőségét ld. [[w:hu:Vízözön (regény)#A regény gyökerei a realitásban|itt]].
: „''Ó, Utnapistim''!
: ''Ur Ba'u, isten szegény szolgája megrendült örömel, rendületlen szeretettel s egy nagy élmény elragadtatásával üdvözöl. És ölel, ölel számtalanszor. Anu akárhová tegyen (mármint Téged), ezt legendatermőbb álmaimban sem tudtam volna elképzelni. [...] De beszélendek''!
: ''Úgyis, mint isteni Kujonnal. Erről hallgattál olyan ravasz pofával, Vén Bűnös? Először tágranyílt szemmel, aztán pokoli gyönyörrel szemléltem Ur Ba'ut, fellármáztam családomat, s dőltünk a kacagástól. De valójában nagyon-nagyon meghatott vagyok, s a szeretet, amellyel rólam írtál, nagy, zsongító életmeleggel járt át. [...] Remek derűnk vala olvasni Namzi Lacit, Hétil Lőrincet és Gubbubu Sándor <!-- sic! --> is, de kicsoda Simetán? De a mű óriási [...] időtlen érzelmekkel ölel Lükéd, s még inkább Ur ba'u''.
:: Várkonyi Nándor levele Kodolányihoz, Pécs, [[1948]] [[április 18]].
Egyik levelében Várkonyi [[Kulin György]] csillagászt nevezi meg ''Simetán'' alakjának valószínű ihletőjének
: „''Te Öregem, a te teleszkópos Kulinod mögött nem Simetán rejtőzködik? mert ha igen, írj róla bővebben''.”
:: Várkonyi Nándor levele Kodolányoihoz, ([[1949]] [[április 15]], Pécs. [[Pécs]]:
: „Nem, Kulin Gy. nem Simetán, ámbátor újabban széltében-hosszában így nevezik szembe is. Kulin nyurga, diákos, lobogóhajú, kavallière-nyakkendős férfiú, költő és bohém, mint általában a csillagászok, éjjeli pincérek, utcai kurvák, s más művészei a csillagos napszaknak. Izzig-vérig spiritualista, nem is lehet más, lévén korszerű matematikus és azstrofizikus. Nem iszik petrezselyemteát, a veséje rendben van.
:: Kodolányi levele Várkonyihoz, 1949 ápr. 21., „Altamira, 949 ápr. 21.” keltezéssel (Altamira vsz. = Akarattya).
== Kodolányi Szabó Lőrinchez ==
: „Úgy érzem, a Vízöntő ikertestvére lesz a Tücsökzenének abban, hogy [...] a világ anarchikus voltának, a létezés mámorának s hasztalanságának, a jelenségek mögött ragyogó transzcendens Semminek én is megpróbáltam valamiféle megfogalmazását.” <!--[http://web.archive.org/web/20050117123309/http://www.szabolorinc.hu/tanulmanyok/tan.horanyi_k.htm]--> [http://www.szabolorinc.hu/index_files/page/tanulmanyok/eloadasok/horanyi_karoly_parhuzamos_mitologiak.htm]
== Hivatkozások ==
=== Lásd még ===
* [[w:hu:Vízözön (regény)|Vízöntő]] a [[w:hu:Wikipédia|Magyar Wikipédiában]].
{{wikipédia}}
=== Források ===
* [[Kodolányi János]]: ''[[Vízözön (regény)|Vízözön]]''. ''Meseregény''. Magvető, Bp., [[1967]]. Terj. 600 old. Kiadványsz. 9213.
* ''[http://mek.oszk.hu/01000/01059/html/01.htm Vízöntő]'' - a regény szövege a [[w:hu:Magyar elektronikus Könyvtár|MEK-ban]]
* Kodolányi János (ifj., szerk.): ''Kodolányi János és Várkonyi Nándor levelezése''. (''Levélről levélre 1.''). Válogatta, szerkesztette és az előszót írta ifj. Kodolányi János. Mundus Magyar Egyetemi Kiadó, Bp., [[2000]]. Terj. 586 old. ISBN 963-8033-02-9 .
[[Kategória:Szépirodalom]]
p4bjxv189iee3kqc8ywu8p0aaxsjv9r
Thomas Alva Edison
0
1758
53287
49987
2022-08-12T06:46:33Z
Kwamikagami
12684
wikitext
text/x-wiki
{{Szerző
| Név = Thomas Alva Edison
| Kép = Thomas Edison.jpg
| Képaláírás =
| Wikiforrás =
| Wikipédia = Thomas Alva Edison
| Wikicommons = Thomas Alva Edison
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Szín = #c0c0c0
}}
'''Thomas Alva Edison''' (1847. február 11., Milan, Ohio – 1931. október 18., West Orange, New Jersey) amerikai feltaláló
==Idézetek tőle==
* Nincs olyan eszköz, melyhez az ember ne folyamodna, hogy megmeneküljön a gondolkodás fáradalmaitól!
* A hülyeség a hidrogén mellett a legnagyobb mennyiségben előforduló anyag a világegyetemben.
* Ha mindazt megtennénk, amire képesek vagyunk, szó szerint saját magunkat is elkápráztatnánk.
[[Kategória:Tudósok|Edison, Thomas Alva]]
itw6gu0aaegjz9kgc5237y398ufbx0i
Hérakleitosz
0
1810
53286
49077
2022-08-12T06:46:09Z
Kwamikagami
12684
wikitext
text/x-wiki
'''[[w:hu:Hérakleitosz (filozófus)|Hérakleitosz]]''', Ηρακλειτος (kb. Kr.e. 530 – kb. Kr.e. 470)
[[Image:Heraklit.jpeg|thumb|Részlet Rafaello Santi: Athéni iskola c. képéből]]
Az őt megillető címről ("baszileusz" = papkirály), fivére javára lemondott, mert csak a bölcselettel akart foglalkozni. Szabad ember akart lenni, szabadon gondolkodni.
Úgy tekintett magára, mint aki a világgal kapcsolatban hozzáférkőzött egy mindennél fontosabb igazsághoz, és ezt hiába hirdeti. Művei töredékekben maradtak ránk.
==Gondolatai==
* Pantha rhei - Minden folyik
* Az egyetlen állandó a változás maga.
* A tömegek, akár az alvajárók... Bár a Logosz ez. Örökre képtelenek felfogni az emberek, előbb, is mint hallották volna, s azután is hogy már meghallották. Mert bár minden e szerint a Logosz szerint lesz, mégis olyanok mintha nem vennének tudomást róla. Mikor megismerkedni kezdenek oly szavakkal és oly tényekkel, amilyeneken én végigvezetem őket fölfejtve mindent természete szerint és megmagyarázva amint van.
* A többi ember azonban észre sem veszi. Amit ébren tesz ugyanúgy, amint elfelejti, amit alva.
* Az ébren lévőknek egy és közös a világuk, az alvóknak pedig mindegyike külön világba lép. Közös java mindenkinek a gondolkozás. Ezért ahhoz kell igazodni, ami közös. De bár a Logosz közös, úgy él a sok ember, mintha külön gondolkozása volna.
* Nem kell alvók módjára tenni és beszélni.
* Amivel legfolytonosabban érintkeznek, a Logosszal, azzal meghasonlásban vannak, és amibe naponta belebotlanak, az nekik mintha idegen lenne.
* Az embereknek rossz tanújuk a fülük és a szemük, ha barbár lelkük van.
* Tenger: a legtisztább és a legmocskosabb [[víz]]; a halaknak iható és életben tartó, az embereknek ihatatlan és pusztító.
* Az út fölfelé és lefelé egy és ugyanaz. (fr. 60, Hüppolütosz ref. IX 10, 4)
* És azonos bennünk az élő és a holt, meg az éber és az alvó, meg az ifjú és az öreg: mert ezek átváltozva azok, és azok átváltozva ezek.
* Az egybefogottak egészek és nem egészek: összetartó és széttartó, összehangolt és összehangolatlan, az összes egy és az egy összes.
* A láthatatlan összeköttetés a láthatónál erősebb.
* A dolgok természete rejtőzködni szokott.
* A [[háború]] mindennek atyja, mindennek királya, és egyeseket isteneknek tüntetett fel, másokat embereknek, egyeseket szolgákká tett, másokat szabadokká. fr. 53 = Hippolütosz ref. IX 9, 4)
* Az ugyanazon folyamokba lépőkhöz más és más vizek áradnak ... szétszór és összegyűjt ... összetevődik és hátrahagy ..közeledik és távolodik. (fr. 12 és fr. 91)
* Ezt a világrendet nem az istenek vagy az emberek valamelyike alkotta, hanem mindig volt, van és lesz: örökké élő [[tűz]], föllobban mértékre és kialszik mértékre.
* Ha boldogság volna a test gyönyörűségeiben, az ökröket mondanánk boldognak, mikor borsót találnak, hogy egyenek.
* A sokféle tudás nem tanít meg arra, hogy az embernek esze legyen.
* Az ellentétesre csiszolt illik össze, és az ellenkezőkből a legszebb illeszkedés és minden a viszály által jön létre.
* [[Halál]] mind, amennyit ébren látunk, és mind, amennyit alva: álom.
* Harcban megölteket az istenek tisztelik és az emberek. Nagyobb halálrésszel ugyanis nagyobb osztályrész jut sorsul.
* Nem értik meg, mint van az, ami ellenkezik, önmagával mégis összhangban: visszacsapó illeszkedés, mint íjé és lanté.
* Indulat ellen harcolni nehéz, mert amit akar, a lélek árán veszi meg.
* A tűznek is ellenértéke minden, és a tűz mindennek az ellenértéke, ahogy az aranyé a vagyon és a vagyoné az arany.
* A kábák, ha hallottak is valamit, olyanok, mint a süketek. A közmondás szerint: jelen is távol vannak.
* Mindennap megszűnik valami, amiért az ember szomorkodik. De mindennap születik valami, amiért érdemes élni.
* A szamaraknak kedvesebb a szecska az aranynál, az embereknek az arany a szecskánál. (fr. 9)
==Külső hivatkozások==
{{Wikipédia}}
*[http://magyarok.sulinet.hu/nagymagyarok/filozofus/herakleitosz.html Sulinet]
*[http://www.sulinet.hu/tovabbtan/felveteli/ttkuj/1het/filozofia/herakleitos.html Sulinet, Töredékek]
[[Kategória:Görög filozófusok]]
tjxaicn3x9w84i3w5znwbujt9hpuqnl
Seneca
0
1813
53284
47724
2022-08-12T06:45:14Z
Kwamikagami
12684
wikitext
text/x-wiki
'''Seneca''' (Kr.e. 54 – Kr.u. 39) római szónok és író, a mai Spanyolország területén (Cordoba) született.
== A lelki nyugalomról ==
(Bollók János fordítása)
* Tudnunk kell tehát: nem környezetünk hibája, amitől szenvedünk, hanem a miénk.
* Mert az erény, bármennyire homályban van is, soha nem marad rejtve, hanem jeleket bocsát ki magából, és aki csak méltó rá, felismeri nyomairól.
* Tudd meg: válságos időben is van lehetősége a bölcsnek arra, hogy nyíltan megmutatkozzék, és virágzó, tehetős államban is úrrá válhat az arcátlanság és gyűlölség és ezer más bénító vétek. Így hát attól függően, hogy milyen az állam, mennyire engedi a sors, bontsuk ki vagy vonjuk be vitorláinkat, de mindig cselekedjünk, és ne álljunk kábán, a félelemtől lenyűgözötten. Sőt, az igazán férfi, aki ha mindenünnen veszély fenyegeti, ha fegyverek és láncok csörögnek is körülötte, akkor sem ejt csorbát erényén, és el sem titkolja azt: a magunk megóvása ugyanis nem azonos önmagunk eltemetésével.
* Mindenekelőtt saját magunkat kell felmérnünk, mivel jóformán mindnyájan úgy látjuk: többre vagyunk képesek, mint amennyire valójában képesek vagyunk.
* Kiváltképp meg kell válogatnunk az embereket: méltók-e arra, hogy életünk egy részét értük áldozzuk, vagy időpocsékolás, amit rájuk szánunk, mert egyesek még bűnünkül is képesek felróni szolgálatainkat.
* A tehetség, ha kényszerítik, nem felel meg a várakozásoknak, és a fáradozás, ha a természet ellenére való, eredménytelen.
* Semmi sem okozhat annyi gyönyörűséget lelkünknek, mint a hű és kellemes barátság. Mekkora szerencse, ha vannak olyan keblek, akiknek biztonságban kiöntheted minden titkodat, akiknek lelkiismeretétől jobban félsz, mint a magadétól, akikkel a beszélgetés lecsillapítja nyugtalanságodat, akiknek véleménye tanáccsal ér fel számodra, akiknek vidámsága eloszlatja szomorúságodat, sőt: akiknek már a puszta látása is gyönyörködtet.
* Ezeket [a barátaidat] amennyire lehetséges, azok közül válasszuk, akik mentesek a szenvedélyektől, a hibák ugyanis ragadósak, mindenkire átterjednek, aki a közvetlen közelünkben van, a velük való érintkezés is árt. [...] Azt azonban nem javasolnám, hogy senkihez se csatlakozz, és senkit ne végy magad mellé, csak aki igen bölcs. Hol bukkannál rá arra, akit annyi évszázad óta hiába keresünk? A legkevésbé rosszat tartsd a legjobbnak!
* Különösen kerüld azokat, akik szomorkodók és mindenen siránkoznak, akiknek minden ürügy jó a panaszkodásra!
* (Térjünk át) a vagyon(ra ,) az emberi viszontagságok legfőbb okozója('ra). Ha az összes többi dolgot, ami szorongást vált ki bennünk: a halált, a betegséget, a félelmet, a vágyat, a fájdalmak és fáradalmak elviselését összehasonlítod azzal, hogy milyen kínokat okoz a vagyon, ez utóbbi sokkal súlyosabbnak bizonyul.
* Jobban elviselhető hát, és, mint mondottam, könnyebb nem szerezni vagyont, mint elveszíteni azt.
* A természet azzal tette nekünk a legnagyobb szolgálatot, hogy miután tudja, milyen fájdalmakra születtünk, feltalálta a megszokást, a legsúlyosabb helyzetekkel is gyorsan megbarátkoztatva minket.
* Mindnyájan össze vagyunk kötve a sorssal: egyeseknek lánca aranyból van, és laza, a másoké szoros és redves, de mit számít ez? Mindenki ugyanúgy őrizetben van, és azok is meg vannak bilincselve, akik másokat bilincselnek [...]
* Inkább Democritust utánozzuk, mint Heraclitust: ez utóbbi ugyanis, valahányszor megjelent a nyilvánosság előtt, zokogott, az előbbi kacagott; ez nyomorúságnak, az bohóságnak látta mindazt, amit művelnek.
* Mindennek kisebb jelentőséget kell tehát tulajdonítanunk, <!--értsd: nem kell tragikusan felfogni mindent--> és mindent könnyű szívvel viselnünk; az emberhez illőbb nevetni, mint siránkozni az életen. S vedd hozzá: az emberi nemnek is jobb szolgálatot tesz, aki nevet rajta, mint aki bánkódik miatta, az ugyanis meghagy neki némi jó reményt, ez viszont ostoba módon siratja, mivel nem reméli, hogy rendbe hozható.
* [azokról, akik mások gyásza láttán udvariasságból sírnak] .. a más véleményétől való függés oly mélyen gyökeret vert bennünk, hogy a legőszintébb dolog, a fájdalom is színleléssé válik.
==További idézetek tőle==
* Késő a takarékosság, amikor már fogytán a vagyon.
* Nem az a szegény, akinek kevés a vagyona, hanem az, aki többet kíván.
* A szalmafedél ugyanúgy megvédi az embert, mint az aranyos tető.
* A lovat nem teszi jobbá az aranyos kantár.
* Az igazság beszéde egyszerű.
* A derűre ború jön, a borúra meg derű.
* A gyógyulni akarás a gyógyulás része.
* Az erényt tanulni kell.
*A jósors szerzi, a balsors próbára teszi a barátokat.
* Ne annyit markolj, amennyit szeretnél, hanem amennyit a kezedben bírsz tartani.
*: Ma már ezt a mondást egyszerűbben használjuk:
*: Ki sokat markol, keveset fog.
* Amit nem tilt a törvény, tiltja a szemérem.
* A bölcs keresi a bölcsességet; a bolond azt hiszi, hogy megtalálta.
*"Prima, quae vitam dedit, hora, carspit."
*:''Az első óra, mely az életet adja, el is vett az életből valamit.''
*"Ignoranti, quem portum petat, nullus suus ventus est."
*:''Semmilyen szél nem kedvez annak, aki nem tudja, melyik kikötőbe tart.''
== Hivatkozások ==
=== Források ===
* ''A lelki nyugalomról''. Seneca Kiadó, 1997. ISSN 1216-0369 . ISBN 963-8038-73-X . Bollók János fordítása.
{{wikipédia}}
[[Kategória:Római filozófusok]]
<!-- [[hu:Seneca]] -->
ijl7pj3pii1esizy3z7plv641y1akx0
Immanuel Kant
0
1987
53270
44388
2022-08-11T15:03:36Z
Blua lago
12696
Szerző infobox
wikitext
text/x-wiki
{{Szerző
| Név =
| Kép = Immanuel_Kant_(portrait).jpg
| Képméret =
| Képaláírás =
| Wikiforrás =
| Wikipédia =
| Wikicommons =
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Szín = #c0c0c0
}}
'''Immanuel Kant''' ([[w:hu:1724|1724]]-[[w:hu:1804|1804]]) német filozófus
== Idézetei ==
* Annyi bizonyos, aki egyszer a kritikát megízlelte, örökre megundorodik minden dogmatikai fecsegéstől, mellyel azelőtt szükségből beérte, mert eszének szüksége volt valamire, s jobbat foglalkoztatására nem találhatott.
* A lehető tapasztalat alaptételei … egyszersmind általános törvényei a természetnek, melyek a priori megismerhetők.
* A tárgy magában mindig ismeretlen marad; de ha az értelmi fogalom a képzetek kapcsolatát, melyek róla az érzékiségnek adva vannak, egyetemes érvényességűvé teszi, akkor e viszony által a tárgy meghatároztatik, s az ítélet objektív.
* A tiszta matematikai ismeret lényeges s minden más a priori ismerettől megkülönböztető jele az, hogy éppenséggel nem fogalmakból, hanem mindig csak a fogalmak szerkesztése útján jő létre.
* Minden ítéletünk előbb puszta észrevevési ítélet; csak előttünk, azaz énünk előtt érvényes...
* Az erkölcsi önismeret minden emberi bölcsesség kezdete.
* ... természet a tapasztalat összes tárgyainak foglalata.
* ... az érzékek dolga szemlélni. Az értelemé gondolkodni. Gondolkodni pedig nem egyéb, mint képzeteket egy tudatban egyesíteni.
* ... érzéki világunk minden külső tárgyának szükségképp pontosan meg kell egyeznie a geometria tételeivel ...
* ... a természet legfőbb törvényhozásának bennünk, azaz értelmünkben kell rejlenie...
* Csak vidám szívvel vagyunk képesek gyönyörködni a jóban.
* Az értelem (a priori) nem meríti törvényeit a természetből, hanem szabja neki.
* Csak ami a szemléletben adatik, lehet nekünk tárgy.
* A háború ... több rossz embert csinál, mint amennyit elpusztít.
* Nem elegendő minden egyes ember akarata. Szükséges, hogy mindannyian összességükben akarjanak.
* Csak a szerelmes férfi féltékeny, de a nők szerelem nélkül is azok.
== Külső hivatkozások ==
{{wikipédia}}
[[Kategória:Német írók|Kant, Immanuel]]
oaco60keoa4qveysqh0976o7i8r7inx
53275
53270
2022-08-11T15:12:27Z
Blua lago
12696
/* Külső hivatkozások */ csak hogy ne legyen ez a szakasz ilyen üresen, egyedül, magányosan :)
wikitext
text/x-wiki
{{Szerző
| Név =
| Kép = Immanuel_Kant_(portrait).jpg
| Képméret =
| Képaláírás =
| Wikiforrás =
| Wikipédia =
| Wikicommons =
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Szín = #c0c0c0
}}
'''Immanuel Kant''' ([[w:hu:1724|1724]]-[[w:hu:1804|1804]]) német filozófus
== Idézetei ==
* Annyi bizonyos, aki egyszer a kritikát megízlelte, örökre megundorodik minden dogmatikai fecsegéstől, mellyel azelőtt szükségből beérte, mert eszének szüksége volt valamire, s jobbat foglalkoztatására nem találhatott.
* A lehető tapasztalat alaptételei … egyszersmind általános törvényei a természetnek, melyek a priori megismerhetők.
* A tárgy magában mindig ismeretlen marad; de ha az értelmi fogalom a képzetek kapcsolatát, melyek róla az érzékiségnek adva vannak, egyetemes érvényességűvé teszi, akkor e viszony által a tárgy meghatároztatik, s az ítélet objektív.
* A tiszta matematikai ismeret lényeges s minden más a priori ismerettől megkülönböztető jele az, hogy éppenséggel nem fogalmakból, hanem mindig csak a fogalmak szerkesztése útján jő létre.
* Minden ítéletünk előbb puszta észrevevési ítélet; csak előttünk, azaz énünk előtt érvényes...
* Az erkölcsi önismeret minden emberi bölcsesség kezdete.
* ... természet a tapasztalat összes tárgyainak foglalata.
* ... az érzékek dolga szemlélni. Az értelemé gondolkodni. Gondolkodni pedig nem egyéb, mint képzeteket egy tudatban egyesíteni.
* ... érzéki világunk minden külső tárgyának szükségképp pontosan meg kell egyeznie a geometria tételeivel ...
* ... a természet legfőbb törvényhozásának bennünk, azaz értelmünkben kell rejlenie...
* Csak vidám szívvel vagyunk képesek gyönyörködni a jóban.
* Az értelem (a priori) nem meríti törvényeit a természetből, hanem szabja neki.
* Csak ami a szemléletben adatik, lehet nekünk tárgy.
* A háború ... több rossz embert csinál, mint amennyit elpusztít.
* Nem elegendő minden egyes ember akarata. Szükséges, hogy mindannyian összességükben akarjanak.
* Csak a szerelmes férfi féltékeny, de a nők szerelem nélkül is azok.
== További információk ==
{{wikipédia}}
*{{MEK-szerző|4821}}
*{{CitLib |aut=Tengelyi László |tit=Kant |edi=2. jav. bőv. kiad |ann=1995 |isbn=963-85084-8-5 |url=https://www.worldcat.org/oclc/1081539966}}
[[Kategória:Német írók|Kant, Immanuel]]
8dtom8o6iooqsa1zovyecx2i8xk71l9
Bertolt Brecht
0
2261
53267
51885
2022-08-11T15:03:32Z
Blua lago
12696
Szerző infobox
wikitext
text/x-wiki
{{Szerző
| Név =
| Kép = Bundesarchiv Bild 183-W0409-300, Bertolt Brecht.jpg
| Képméret =
| Képaláírás = Bertolt Brecht acképe
| Wikiforrás =
| Wikipédia =
| Wikicommons =
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Szín = #c0c0c0
}}
'''Bertolt Brecht''' (Augsburg, 1898. – Berlin, 1956.), német költő, drámaíró
==Állítsátok meg Arturo Uit!==
<poem>
Ölés! Rablás! Erőszak! Zsarolás!
Nyílt utcán kattognak gépfegyverek!
Békés polgárok munkájuk után
Járnak, vagy éppen tanuskodni mennek,
S fényes nappal legyilkolják őket! S tesz-e
Valamit a hatóság? – kérdezem!
Semmit. Persze, e tisztes férfiak
Bizonyos kétes üzletek után szaladnak
És mások becsületébe taposnak,
De nem lépnek közbe.
...
Röviden:
Káosz van. Ha mindenki azt teszi,
Amit akar s önzése vezeti,
Mindenki mindenki ellen rohan
És káosz lesz.
...
Egyszerű ez. Ingyen csak a halál jön.
Minden más pénzbe kerül, így
Védelem, a béke, a nyugalom,
A biztonság is. Ilyen már az élet.
''(ford.: Hajnal Gábor)''
</poem>
==Dal az emberi nagyratörés elégtelenségéről ''(A Koldusoperából)''==
1
Az ember fejjel él<br>
De ez nem egyszerű<br>
A te fejedből meg nem él<br>
Legföljebb egy tetű.<br>
Mert az ember-ész is<br>
Furcsa tréfa, semmi más.<br>
Túljár rajta mégis<br>
E világcsalás.<br>
2
Szőj pompás terveket<br>
Vagy új lángelme légy!<br>
És száz új ötleted lehet<br>
De minddel mire mégy?<br>
Mert a rosszaságod<br>
Furcsa tréfa, semmi más.<br>
Hisz magasba vágyol<br>
És ez szép vonás.<br>
3
A boldogság után<br>
Csak fuss, ha fürge vagy!<br>
Mind fut a boldogság után<br>
Az meg hátul szalad.<br>
Mert szegény igényed<br>
Furcsa tréfa, semmi, semmi más<br>
És nagyratörésed<br>
Csak önámítás.<br>
''Vas István fordítása''
==Kocsma Jenny==
''Seeräuber Jenny, a Koldusoperából:''
[[Fájl:Kocsma Jenny.ogg]]
<poem>
Urak, látják, dolgozom, ágyazok, mosogatok
Ebben a mocskos fogadóban.
És ha adnak csak egy froncsit is, én elfogadom,
s csak nevetek a szakadozott rongyaimon,
Hiszen nem tudnak még semmit se rólam,
Hiszen nem tudnak még semmit se rólam.
Este pedig riadalom és zaj lesz a kikötőben,
S nem tudják, hogy mitől van a zaj,
De én kacagok a mosogatás közben,
S kérdik, honnan jön ez a kacaj?
...
És amikor a fejek hullnak, azt mondom:
„Hopplá...”
''Koldusopera, Ballada a kalózok szeretőjéről; Blum Tamás fordítása.''
</poem>
==Bank==
MAC:
:Hölgyeim és uraim! Hanyatló osztály hanyatló képviselőjét látják maguk előtt. Minket, polgári kisiparosokat, akik derék feszítővasainkkal a kis boltosok nikkelkasszáit dolgozzuk meg, elnyelnek a nagyvállalkozók, akik mögött ott állnak a bankok. Mit számít egy tolvajkulcs egy részvénnyel szemben? Mit számít egy bankrablás egy bankalapítással szemben? Mit jelent egy ember meggyilkolása, szemben egy ember alkalmaztatásával? ''(Koldusopera, Vas István fordítása)''
==A nagy emberekről (2.)==
<poem>
A nagy emberek esznek is, meg isznak,
a bendőjük tömik.
Tetteiket hallgatja a szegény nép,
s szintén csak eszik-iszik.
''Tellér Gyula fordítása''
</poem>
==Új ágyú-dal==
''(második versszak)''
<poem>
Elkezd a sivatagban izzadni Schmitt
Északon meg Krause fázik.
Végül már mindenki sejt valamit
De hogy jutnak el újra hazáig?
Ez itt Ukrajna
Messze a Rajna
S amíg majd Ulmba ér –
Zuhognak záporok
Jönnek új századok
Idegen katonákat
Nagy sereget találnak
Ezt nem tudja és nincs sehol
A megkergült Vezér.
</poem>
:''Függelék a Koldusoperához. Vas István fordítása, 1946.''
==Utódainkhoz==
<poem>
Csakugyan sötét korszakban élek!
A jámbor szó balga! A síma homlok
érzéketlenségre vall. A nevető
az iszonyatos hírt
még nem kapta meg.
Micsoda korszak ez, ahol
csaknem gonosztett a fákról beszélni,
mert annyi gazságról hallgatsz, míg ezt teszed!
:''Eörsi István fordítása''
</poem>
==Neki tulajdonított idézetek==
*Az, aki utoljára nevet, még nem hallotta a rossz hírt.
*Manapság minden új találmányt örömujjongás fogad, ami hamar átváltozik rémült kiáltássá.
*Boldogtalan az a nemzet, amelyiknek hősökre van szüksége.
==Külső hivatkozások==
* [http://mek.oszk.hu/00300/00335/00335.htm Koldusopera]
{{wikipédia}}
{{commons}}
[[Kategória:Német írók|Brecht, Bertolt]]
m8xhwlso8gfif65xtyg8qsj93r9b0ok
Jacques Brel
0
2470
53282
47780
2022-08-12T06:44:12Z
Kwamikagami
12684
wikitext
text/x-wiki
'''Jacques Brel''' (1928–1978), francia nyelvű belga dalköltő, színész {{Hang|Fr-Jacques-Brel.ogg|Jacques Brel}}
[[Fájl:Jacquesbrel.png|right]]
==Idézetek==
<big>Németföld</big>
Az utolsó üres telek az Északi-tenger,<br>
A hullámokkal itt dűne-hullámok szállnak szembe,<br>
Sok-sok homályos szirt, dagály csap át fölötte,<br>
De a szikla-szívben apály időz örökre,<br>
És özönlik itt a köd is végtelen,<br>
Északi szél süvít, nem áll el sosem,<br>
Ez a sík ország az enyém.
:''Fordította: Lackfi János''
----
*Ha király lennék minden flamandot Vallóniába és minden vallont Flandriába küldenék hat hónapra. Családban élnének és ez minden etnikai és nyelvi problémát gyorsan megoldana. Mert mindenkinek ugyanúgy fáj a foga, mindenki szereti az anyját, és mindenki szereti vagy utálja a spenótot. És ezek azok a dolgok, amik igazán számítanak.
==Külső hivatkozások==
{{Wikipédia}}
* [http://www.jacquesbrel.be/ Éditions Jacques Brel]
* [http://www.paroles.net/artis/1006 Dalszövegek]
{{Ébresztő}}
[[Kategória:Belga költők|Brel, Jacques]] [[Kategória:Zenészek|Brel, Jacques]]
a6cp1zh1o1c5d71gnp5t7eeecv8koz1
Hvang Szunvon
0
2994
53289
41364
2022-08-12T06:47:14Z
Kwamikagami
12684
wikitext
text/x-wiki
'''Hvang Szun-von''' vagy Hwang Sun-won (황순원 1915–2000) koreai író, novellista.
== Idézetek tőle ==
*Mivel a szemrehányás a családban a nagyapa kötelessége, az öreg csak a feladatát teljesítette, amikor mindenkit megállás nélkül szidott.
*Épp lepihentem, amikor a feleségem megkérdezte a fiamat: <br>– Mondd, kit szeretsz jobban, a nagyapát vagy a nagyanyát? <br>– A nagyapát. <br>Egyértelmű volt, hogy a feleségem most kezdni megtanítani a gyereket mindazokra a mocskos kis trükkökre, amelyeket nekem is tanított az anyám kisfiú koromban.
**''Szokás kérdése (novella, 1936)''<ref name=Kagyló>Hvang Szun-von: Kagylóhéjak (Ráció Kiadó, 2005, ISBN 963965093) </ref>
*– Miután kifacsarom, én is a tengerbe szórom. Tudom, hogy be kell majd mennem a vízbe. Oda, ahol a hínár nő. Amikor elmerülök a vízben, körülvesz majd a hínár. Az lehet Vali valódi teste. A legjobb lenne így álomba szenderülni, hínárba gabalyodva, hagyni, hogy bomló testemet kishalak falják fel. Minden a tengerbe szólít. Egy ilyen éjszakán fogom megtenni, amikor még holdfény sincs és a csillagokat is alig látni. Magam mögött hagyva a világítótornyot a tengerbe vetem magam, mert a hínár vár rám.
**''Kagylóhéjak (novella,1938)''<ref name=Kagyló>Hvang Szun-von: Kagylóhéjak (Ráció Kiadó, 2005, ISBN 963965093) </ref>
* A nagy zuhatagban megláttak egy kis csőszkunyhót. Csak az nyújthatott némi fedezéket az eső elől <br>A tetőt tartó cölöpök már elferdültek, és a szalmatetőn nagy lyukak tátongtak. <br>A fiú mégis talált egy sarkot, ahová az eső talán nem vágott be annyira, oda állította a lányt. <br>A lány ajka lassan megkékült, egész teste remegett. A fiú levette bélelt szövetkabátját és a lány vállára terítette. A lány vízben ázó szemmel a fiúra nézett, a fiú csak csöndesen állt egyhelyben. A lány ekkor kihúzta a törött szárú hervadt virágokat a kezében lévő csokorból, és a lába elé dobta. Lassan az a hely is, ahol a lány állt, beázott. Most már nem lehetett hová bújni az eső elől, <br> A fiú kinézett, gondolt egyet. Majd kiszaladt a cirokföldre. A cikrokkötegekből egy nagy kazlat csinált és amikor már úgy látta, elég tág a belseje, a kunyhó felé nézett, és intett a lánynak, jöjjön át oda.
*„Én is kíváncsi vagyok” – válaszolt az apa. „Ez a gyermek tovább bírta a betegséget, mint a többiek, és azt mondják, hogy nem tudták megfelelő módon gyógykezelni. Így ért véget a Jun vérvonal. Ez a lány olyan koravénnek tűnt. Ha hiszed, ha nem, azt hallottam, hogy a halála előtt azt mondta, temesék el úgy, ahogy van, abbana ruhában, amit viselt.”
**''Felhőszakadás (novella, 1952)''<ref name=Kagyló>Hvang Szun-von: Kagylóhéjak (Ráció Kiadó, 2005, ISBN 963965093) </ref>
*A férfi egy volt a húsz rohamrendőr közül, akik a felderítő őrjáratot alkották. [...] Csak pár napja temette el a feleségét és a csecsemő fiát. A föld akkor is sáros volt. A „hegyi emberek” (kommunista gerillák) ölték meg őket, mivel az ő családtagjai voltak.
*Amikor kihantolták a feleségét és a gyermekét, a testek már bomlásnak indultak, és nem látta arcukon semmi jelét a szenvedésnek. [...] Milyen mély volt a szemgödrük! Megbánta, hogy újra akarta temetni őket. A sírásók kitörölték a sarat a szájukből is. A fia két első foga vörös volt a sártól.
*Azt mondta a nőnek, hogy menjen előtt a falu végén található mély gödörig. Ahogy követte, egy kicsit elégedett volt, ugyanis jó érzéssel töltötte el a gondolat, hogy most végre bosszút állhat. Te is le fogsz jönni ma este, gondolta, és meglátod, hogy te és a magadfajták mit tettek velünk. Csak azt szeretném, hogy annyira fájjon neked is, mint nekem, mikor pár nappal ezelőtt el kellett temetnem a feleségem és a gyermekem, csak ezt szeretném, nem többet. Nem, azt hiszem, hogy te még jobban fogsz szenvedni, hisz majd látod a gyötrelmet a halott feleséged és gyereked arcán.
*Azt mondta neki, hogy nézzen a puskacsőbe. Úgy gondolta, hogy az egész így teljesebb lesz. És azt is mondta, hogy a gyermeke is nézzen rá. [...] És ekkor a csecsemő, amint észrevette a géppisztolyos rendőrt, mosolyogni és integetni kezdett neki. Két kis ragyogó fogat pillantott meg a mosolygó ajkak között. Kétszer húzta meg a ravaszt. <br>– Azt hiszem, nagyjából egykorú volt a halott fiammal. <br>A középkorú ingatlanügynök, akivel beszéltem, most befejezte a történetét és ezt az egyszerű kijelentést tette még hozzá. Végigmérve a nem túl előkelő ruháját, azt kérdeztem tőle, mikor lépett ki a rendőrségtől. Az incidens után, válaszolta. Nem valószínű, hogy valaki a kötelékben marad, folytatta, ha ilyen kis távolságból is elvéti a célt. Valójában két célt. Azt hiszem, nem voltam alkalmas rendőrnek.
** ''Szitáló eső (novella, 1961)''<ref name=Kagyló>Hvang Szun-von: Kagylóhéjak (Ráció Kiadó, 2005, ISBN 963965093) </ref>
== Idézetek róla ==
*Méltatói szerint az író a koreai irodalom egyedülálló jelensége, azzá teszi elbeszélőmódjának sokszínűsége, hatalmas képzelőereje és lelkiismerete.
**Rónay László<ref>[http://www.racio.hu/html/hvang.html A novelláskötet bemutatója]</ref>
== Források ==
<references/>
{{DEFAULTSORT:Szunvon Hvang}}
[[Kategória:Koreai írók]]
rthunuihagc1zp3sr435708d5fqfcmh
Günter Grass
0
4234
53268
47865
2022-08-11T15:03:33Z
Blua lago
12696
Szerző infobox
wikitext
text/x-wiki
{{Szerző
| Név =
| Kép =
| Képméret = Günter Grass, 2004.jpg
| Képaláírás =
| Wikiforrás =
| Wikipédia =
| Wikicommons =
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Szín = #c0c0c0
}}
'''Günter Grass''' (Danzig, 1927. október 16. – Lübeck, 2015. április 13.) Nobel-díjas német író.
==Idézetek tőle==
Az írás egy szörnyűséges tortúra; annál csak a hölgykoszorúcskák előtti felolvasás borzalmasabb.
:''Das Schreiben ist eine schreckliche Tortur - schlimmer nur sind Dichterlesungen vor Frauenkränzchen.''
:Az alkotás és az író-olvasó találkozók nehézségeiről. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1989. október 12.
A győzelem alkalmi hülyévé tesz.
:''Siegen macht gelegentlich dumm.''
:Süddeutsche Zeitung; 2006. július 8.
A CIA alapjába véve, gyakorlatát tekintve szintén egy terrorcsoport volt, amely politikusok elleni merényleteket is elkövetett.
:''Die CIA war im Grunde, in ihrer Praxis auch eine terroristische Vereinigung, auch mit Mordanschlägen auf Politiker.''
:Der Spiegel, 2001. október 10.
Elborzadva látjuk, hogy a kapitalizmus, amióta testvérét, a szocializmust halottnak nyilvánította, nagyravágyástól vezérelt és megkezdte megállíthatatlan tombolását.
:''Entsetzt sehen wir, dass der Kapitalismus, seitdem sein Bruder, der Sozialismus, für tot erklärt wurde, vom Größenwahn bewegt ist und sich ungehemmt auszutoben begonnen hat.''
:''Nobelvorlesung 1999''; [http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1999/lecture-g.html]
Számomra, ahogy emlékszem, a Waffen-SS nem az elrettentő alakulatot testesítette meg, hanem az elit egységet, amelyet a legzűrösebb helyzetekben és ott vetnek be, ahol a legnagyobb a veszteség.
:Grass az 1945-ös Waffen-SS tagságáról; [http://www.litera.hu/object.0ebc28ee-8e46-468f-b0ae-6430007c33fe.ivy Litera - Irodalmi portál]
==Külső hivatkozások==
{{Wikipédia}}
{{Commons}}
[[Kategória:Német írók|Grass]]
[[Kategória:Nobel-díjasok|Grass]]
jwgng1nzvtp46qxxpil2s32kzszqmk1
53272
53268
2022-08-11T15:04:03Z
Blua lago
12696
wikitext
text/x-wiki
{{Szerző
| Név =
| Kép = Günter Grass, 2004.jpg
| Képméret =
| Képaláírás =
| Wikiforrás =
| Wikipédia =
| Wikicommons =
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Szín = #c0c0c0
}}
'''Günter Grass''' (Danzig, 1927. október 16. – Lübeck, 2015. április 13.) Nobel-díjas német író.
==Idézetek tőle==
Az írás egy szörnyűséges tortúra; annál csak a hölgykoszorúcskák előtti felolvasás borzalmasabb.
:''Das Schreiben ist eine schreckliche Tortur - schlimmer nur sind Dichterlesungen vor Frauenkränzchen.''
:Az alkotás és az író-olvasó találkozók nehézségeiről. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1989. október 12.
A győzelem alkalmi hülyévé tesz.
:''Siegen macht gelegentlich dumm.''
:Süddeutsche Zeitung; 2006. július 8.
A CIA alapjába véve, gyakorlatát tekintve szintén egy terrorcsoport volt, amely politikusok elleni merényleteket is elkövetett.
:''Die CIA war im Grunde, in ihrer Praxis auch eine terroristische Vereinigung, auch mit Mordanschlägen auf Politiker.''
:Der Spiegel, 2001. október 10.
Elborzadva látjuk, hogy a kapitalizmus, amióta testvérét, a szocializmust halottnak nyilvánította, nagyravágyástól vezérelt és megkezdte megállíthatatlan tombolását.
:''Entsetzt sehen wir, dass der Kapitalismus, seitdem sein Bruder, der Sozialismus, für tot erklärt wurde, vom Größenwahn bewegt ist und sich ungehemmt auszutoben begonnen hat.''
:''Nobelvorlesung 1999''; [http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1999/lecture-g.html]
Számomra, ahogy emlékszem, a Waffen-SS nem az elrettentő alakulatot testesítette meg, hanem az elit egységet, amelyet a legzűrösebb helyzetekben és ott vetnek be, ahol a legnagyobb a veszteség.
:Grass az 1945-ös Waffen-SS tagságáról; [http://www.litera.hu/object.0ebc28ee-8e46-468f-b0ae-6430007c33fe.ivy Litera - Irodalmi portál]
==Külső hivatkozások==
{{Wikipédia}}
{{Commons}}
[[Kategória:Német írók|Grass]]
[[Kategória:Nobel-díjasok|Grass]]
c6v4hm9gvdexgrfnsg05oq28c0ivnwp
Maximilien de Robespierre
0
4480
53291
44706
2022-08-12T06:49:12Z
Kwamikagami
12684
wikitext
text/x-wiki
[[w:hu:Maximilien de Robespierre|Robespierre]] (* Arras, 1758. május 6; † Párizs, 1794. július 28.) francia ügyvéd, politikus, forradalmár, a jakobinus diktatúra vezéralakja. [[Fájl:Robespierre.jpg|thumb]]
==Idézetek tőle==
* A terror nem más, mint gyors, szigorú és hajthatatlan igazságtétel, ezért tehát voltaképpen az erény megnyilvánulása.
* ...az erény, amely nélkül a terror végzetessé válik, s a terror, amely nélkül az erény tehetelen.
* Megbüntetni az elnyomókat az emberiség számára kegyelem; megbocsátani nekik kegyetlenség.
{{aláír|''1794''}}
==Külső hivatkozások==
{{wikipédia}}
{{DEFAULTSORT:Robespierre, Maximilien de}}
[[Kategória:Franciák]]
oyjxalrndmo8kck4uahedpfz2gqiiox
Ernst Jünger
0
4712
53269
50859
2022-08-11T15:03:34Z
Blua lago
12696
Szerző infobox
wikitext
text/x-wiki
{{Szerző
| Név =
| Kép = Ernst Jünger WW1.jpg
| Képméret =
| Képaláírás =
| Wikiforrás =
| Wikipédia =
| Wikicommons =
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Szín = #c0c0c0
}}
'''Ernst Jünger''' (1895. március 29. — 1998. február 17.) német író.
==Idézetek tőle==
===A márványszirteken===
*Ha az ember elveszti a tartását, akkor a félelem kezdi irányítani, s vakon sodródik a félelem örvényeiben.
*Az emberi rend annyiban hasonlít a világmindenségre, hogy időről időre el kell égnie ahhoz, hogy újjászülethessen.
==Források==
*<big><font style="color:white;background:green;">C</font></big> [http://www.citatum.hu/szerzo/Ernst_J%FCnger Citatum - Ernst Jünger idézetek]
==Külső hivatkozások==
{{wikipédiapár|en:Ernst Jünger|Ernst Jünger}}
{{commons}}
{{DEFAULTSORT:Junger Ernst}}
[[kategória:Német írók]]
rz0vmlc860smq5eahjpugdhevishvty
53273
53269
2022-08-11T15:04:39Z
Blua lago
12696
commonskat infoboxba
wikitext
text/x-wiki
{{Szerző
| Név =
| Kép = Ernst Jünger WW1.jpg
| Képméret =
| Képaláírás =
| Wikiforrás =
| Wikipédia =
| Wikicommons = Category:Ernst Jünger
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Szín = #c0c0c0
}}
'''Ernst Jünger''' (1895. március 29. — 1998. február 17.) német író.
==Idézetek tőle==
===A márványszirteken===
*Ha az ember elveszti a tartását, akkor a félelem kezdi irányítani, s vakon sodródik a félelem örvényeiben.
*Az emberi rend annyiban hasonlít a világmindenségre, hogy időről időre el kell égnie ahhoz, hogy újjászülethessen.
==Források==
*<big><font style="color:white;background:green;">C</font></big> [http://www.citatum.hu/szerzo/Ernst_J%FCnger Citatum - Ernst Jünger idézetek]
==Külső hivatkozások==
{{wikipédiapár|en:Ernst Jünger|Ernst Jünger}}
{{DEFAULTSORT:Junger Ernst}}
[[kategória:Német írók]]
4klnhyj3cfashq855f1dnxih5gbo5q5
Lily Tomlin
0
4748
53283
44845
2022-08-12T06:44:56Z
Kwamikagami
12684
wikitext
text/x-wiki
[[Fájl:Lily Tomlin.jpg|250px|bélyegkép|Lily Tomlin 2009-ben]]
'''Lily Tomlin''' (1939. szeptember 1. – ) amerikai színésznő, producer, író.
==Idézetek tőle==
*Ha a válasz a szerelem, megfogalmaznád újra a kérdést?
*Miért van az, hogy ha mi beszélünk Istenhez, akkor imádkozunk, de ha Isten beszél hozzánk, akkor tudathasadásunk van?
==Források==
*<big><font style="color:white;background:green;">C</font></big> [http://www.citatum.hu/szerzo/Lily_Tomlin Citatum - Lily Tomlin idézetek]
*[http://www.tar.hu/svejk/bolcs4.htm Bölcsességek]
==Külső hivatkozások==
{{wikipédiapár|en:Lily Tomlin|Lily Tomlin}}
{{commons}}
[[kategória:Amerikai színészek|T]]
[[kategória:Amerikai írók|T]]
8tnr66cb4qna953z2urzppi288les1w
Kempis Tamás
0
4752
53271
28138
2022-08-11T15:03:37Z
Blua lago
12696
Szerző infobox
wikitext
text/x-wiki
{{Szerző
| Név =
| Kép = Thomas-von-Kempen.jpg
| Képméret =
| Képaláírás =
| Wikiforrás =
| Wikipédia =
| Wikicommons =
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Szín = #c0c0c0
}}
'''Kempis Tamás''', latinos névforma: ''Thomas a Kempis''; eredeti családnév: ''Thomas Hemerken'' (Kempen, 1390 körül - St. Agnetenberg, 1471. július 25.) németalföldi szerzetesíró.
==Idézetek tőle==
*Mindenben nyugodalmat kerestem, de csak egy sarokban, könyvvel a kezemben találtam rá.
*Miért keresel nyugalmat, mikor munkára születtél?
*Sohase légy egészen dolog nélkül, hanem vagy olvass, vagy írj, vagy elmélkedjél, vagy imádkozzál, vagy a közjóért valami hasznost munkálkodjál.
*Mások hibáinak és akármilyen gyarlóságainak elviselésében türelemre törekedjél; mert tebenned is elég sok van, amit másnak kell eltűrnie.
*Nagy dolog a szeretet, minden jónál nagyobb, egymaga könnyűvé tesz minden terhet, méltósággal visel minden méltatlanságot.
*A szeretet ébren van, s aludva sem alszik.
*Ha igazán bölcs vagy, s úgy veszed a dolgot, amint van, sohasem kell valami baj miatt kedveszegetten szomorkodnod.
*Ha azt akarod, hogy mások viseljék a te terhedet, te is vállald el más terhét.
==Források==
*<big><font style="color:white;background:green;">C</font></big> [http://www.citatum.hu/szerzo/Kempis_Tam%E1s Citatum - Kempis Tamás idézetek]
==Külső hivatkozások==
{{wikipédia}}
[[kategória:Német írók]]
btqu4nebnkaev9onopu50g0vu3g62v1
Arnold Bennett
0
4792
53290
51794
2022-08-12T06:47:36Z
Kwamikagami
12684
wikitext
text/x-wiki
[[Fájl:Arnold Bennett - Project Gutenberg etext 13635.jpg|200px|bélyegkép|Arnold Bennett]]
'''Arnold Bennett''' (1867. május 27. – 1931. március 27.) angol novellaíró.
==Idézetek tőle==
*Ha az önzés az egyén rendkívüli érdeklődését jelenti önmaga iránt, akkor az önzés elengedhetetlen a tartalmas és boldog élethez.
*Azt mondják, az idő - pénz. Ez a mondás lebecsüli az időt. Az idő sokkal, de sokkal értékesebb, mint a pénz. Ha van időd, általában szert tehetsz pénzre, de lehetsz bármilyen gazdag, egyetlen perccel sem vásárolhatsz magadnak több időt, mint amennyi időm nekem vagy a kandallónál heverő macskának van.
*Ha valakit a sors tóba kényszerített, csodákat művelhet, ha kétéltűvé válik. Bámulatba ejtheti a világot azzal, mire képes a sikeres alkalmazkodás érdekében. Mégis azt hiszem, ésszerűbben jár el, ha azon igyekszik, hogy kimásszon a tóból, és tartósan a parton rendezze be életét - kopoltyúk nélkül.
*A célok háromnegyede sosem valósul meg, a megvalósult célok többsége pedig nem hoz komoly eredményt, mert állandóan csak készülünk az életre, ahelyett hogy élnénk. Vagyis a jelent feláldozzuk a jövő oltárán.
*Senki sem nyert még versenyt, aki nem nevezett be.
*Bókolj minden nőnek, akivel találkozol. Öt százalékban megtérül - nem rossz befektetés.
*Paradoxon, de aki keveset tud, általában nem akar többet tudni, aki viszont többet tud, még többet akar tudni.
==Források==
*<big><span style="color:white;background:green;">C</span></big> [http://www.citatum.hu/szerzo/Arnold_Bennett Citatum - Arnold Bennett idézetek]
==Külső hivatkozások==
{{wikipédiapár|en:Arnold Bennett|Arnold Bennett}}
{{commons}}
{{DEFAULTSORT:Bennett Arnold}}
[[kategória:Angol írók]]
2o5nbv2n2qvwm0xwuzb52d37cktctvq
Charles M. Schulz
0
4827
53292
44768
2022-08-12T06:49:32Z
Kwamikagami
12684
wikitext
text/x-wiki
[[Fájl:Charles Schulz NYWTS.jpg|300px|bélyegkép|Charles M. Schulz]]
'''Charles Monroe Schulz''' (1922. november 26. – 2000. február 12.) amerikai képregényíró.
==Idézetek tőle==
*Semmi sem veszi el úgy a mogyoróvaj ízét, mint a viszonzatlan szerelem.
*Ne félj, hogy ma jön el a világvége.<br>Ausztráliában már holnap van!
*Az élet olyan, mint a tízsebességes bicikli. Legtöbbünknek vannak soha nem használt sebességfokozatai.
==Források==
*<big><font style="color:white;background:green;">C</font></big> [http://www.citatum.hu/szerzo/Charles_Monroe_Schulz Citatum - Charles Monroe Schulz idézetek]
==Külső hivatkozások==
{{wikipédiapár|en:Charles M. Schulz|Charles M. Schulz}}
{{commons}}
{{DEFAULTSORT:Schulz, Charles M.}}
[[kategória:Amerikai képregényírók]]
7l46l51gu59h58orxvmywliaza4dw2k
Halíl Dzsibrán
0
5046
53288
51164
2022-08-12T06:46:49Z
Kwamikagami
12684
wikitext
text/x-wiki
{{Szerző
| Név = Halíl Dzsibrán
| Kép = Kahlil Gibran 1913.jpg
| Képaláírás = 1913 áprilisában
| Wikiforrás =
| Wikipédia = Halíl Dzsibrán
| Wikicommons = Khalil Gibran
| Gutenberg =
| Cervantes =
| DominioPu =
| DomiPubli =
| EbooksG =
| Szín = #c0c0c0
}}
'''Halíl Dzsibrán''' (teljes nevén: '''Dzsibrán Halíl Dzsibrán bin Miháíl bin Szaad'''; 1883. január 6. Libanon – 1931. április 10. New York) libanoni maronita keresztény költő, filozófus, képzőművész.
==Idézetek tőle==
*És amikor egyikőtök elbukik, a mögötte haladókért bukik el, hogy figyelmeztessen a kőre, melyben elbukott.<br>Igen, és azokért bukik el, akik előtte járnak; akik gyorsabbak voltak, és lábuk biztosabb, ám a követ el nem távolították.
*Ha megbánt egy másik ember, elfelejtheted az igazságtalanságát, ám amikor te bántod meg őt, mindig emlékezni fogsz rá.
*Csak azok érezhetik meg szívünk titkait, akiknek a szíve úgyszintén titkokat rejt magában.
*A gondolat a tér szárnyaló madara, amely a szó kalitkájába zárva kitárhatja ugyan szárnyait, de repülni nem tud.
*Keveset adtok, ha csak a tulajdonotokból adtok. Csak ha önmagatokból adtok, akkor adtok igazán.
*Minden gyöngyszem egy templom, amely fájdalomból épült egy homokszem köré.
*A bánat olyan aranyból készült láncszem, amely szolgasorsodat a jövő ígéretes reménységével köti össze.
*Aki megért téged, közelebbi rokonságban van veled, mint bármelyik édestestvéred.
*Az élet egy sziget a magány tengerében. Egy sziget, amelynek sziklái: a remények, fái: az álmok, virágai: az egyedüllét, patakjai pedig a szomjúság.
*Csak saját árnyékodat látod, ha a napnak hátat fordítasz.
*Fájdalmatok annak a héjnak a feltörése, amely magába zárja megértéseteket.
*Az élet valóban sötétség, ha nincsen akarat, és minden akarat vak, ha nincsen tudás, és minden tudás hiábavaló, ha nincsen munka, és minden munka üres, ha nincsen szeretet.
*Énekeljetek és táncoljatok együtt, és örüljetek, de engedjétek egymást egyedül is lenni, Ahogy a lant húrjai is egyedül állnak, bár ugyanaz a zene rezeg rajtuk.
*Egy asszony képes egyetlen mosollyal elfátyolozni az arcát.
*Sok tan olyan, mint az üvegablak. Rajta keresztül látjuk az Igazságot, de a Valóságtól elválaszt bennünket.
*A szerelem és a kételkedés sohasem voltak felületes ismerősök.
*A kényelem lakájként kezdi és főúrként végzi.
*A munka a láthatóvá tett szeretet.
*A szeretet nem birtokol, és nem birtokolható. Mert a szeretetnek elég a szeretet.
*Bizony, mérlegként függtök öröm és bánat között.<br>Csak aki üres, az mozdulatlan és kiegyensúlyozott.
*És amikor barátod hallgat, szíved akkor sem szűnik meg figyelni rá. Mert a barátságban minden gondolat, minden vágy, minden remény szavak nélkül születik, közös és kimondatlan örömmel.[[Fájl:Khali Gibran.jpg|200px|bélyegkép|1898 körül]]
*Az öröm: a mélységnek magassággá változása.<br>De nem a mélység, sem pedig a magasság.
*A szépség az örökkévalóság, mely önmagát tükörben szemléli.<br>De ti vagytok az örökkévalóság, és ti vagytok a tükör is.
*Csak a zseni és az idióta töri át az emberek által teremtett korlátokat.
*Nem abban áll egy ember valódisága, amit neked kimutat, hanem abban, amit nem tud kimutatni. Ha tehát őt meg akarod érteni, ne hallgass arra, amit mond, hanem sokkal inkább arra figyelj, amit elhallgat.
*Hogyan nyithatnám fel szívemet összetörés nélkül?
*A szenvedéstől megerősödik a lélek. A legerősebb jellemeket sebek borítják.
*Sok nő kölcsönveszi egy férfi szívét, de nagyon kevesen tudják birtokukba venni.
*Ha elrejtőzöl szívemben, nem lesz nehéz rádtalálni. Ám ha saját álarcod mögé bújsz, hiába is keres bárki.
*Ha azt látod csak, amit megvilágít a fény, és azt hallod csak, amit a hang közöl veled, úgy a valóságban sem látni, sem hallani nem tudsz.
*A veled együtt nevetőket könnyen elfeleded, de soha nem feleded el azokat, akikkel együtt sírtál.
*Gyakran kölcsönt veszünk fel a jövőnkből, hogy múltunk adósságait fizessük ki vele.
*Hogyan várhatod, hogy kezedben kinyíljon a virág, ha egy vulkán izzik szívedben?
*A kétségbeesés gyöngíti látásunk, és süketté teszi fülünk. Nem látunk mást, csak a vég kísérteteit, és nem hallunk mást, csak zaklatott szívünk dübörgését.
*Legtitkosabb könnyeink sosem jutnak el szemünkig.
*Az emlékezés a találkozás egyik formája. A feledni tudás a szabadság egyik formája.
*Csak egyszer némultam el. Amikor azt kérdezte tőlem valaki: "Ki vagy te?"
*Az embernek a szelleme és a szenvedélye a kormánylapát, (...) és a tengerjáró lelkünk vitorlái. Ha valamelyik eltörik, az ember csak hánykolódni és sodródni tud, vagy még mozdulatlanul vesztegel a tenger közepén. Az értelem számára egyedül az irányítás a meghatározó erő; és a szenvedély, amit nem tartunk kordában, olyan láng, amely saját magát pusztítja el.
*A szeretet nem ad egyebet, mint önmagát, és nem vesz el semmit, csupán önmagából.
*Együtt születtetek, és együtt is maradtok mindörökre. Együtt lesztek akkor is, amikor a halál fehér szárnyai szétszórják napjaitokat. Bizony mondom, együtt lesztek, még az Isten csöndes emlékezetében is.
*A szerelem nem ismeri saját mélységét, amíg az elválás órája nem ütött.
*Minél mélyebbre ás a bánat a lelketekben, annál több örömet tudtok befogadni.
*Ha int feléd a szerelem, kövesd, noha útja meredek és nehéz.
*Ti vagytok az íj, melyről gyermekeitek eleven nyílként röppennek el.<br>Az íjász látja a célt a végtelenség útján, és ő feszít meg benneteket minden erejével, hogy nyilai sebesen és messzire szálljanak.<br>Legyen az íjász kezének hajlítása a ti örömetek forrása;<br>Mert Ő egyként szereti a repülő nyilat és az íjat, amely mozdulatlan.[[Fájl:KhalilGibranMemorial01.jpg|210px|bélyegkép|Emlékműve, Washington, D.C.]]
*Gyermekeitek nem a ti gyermekeitek.<br>Ők az Élet önmaga iránti vágyakozásának fiai és leányai.<br>Általatok érkeznek, de nem belőletek.<br>És bár véletek vannak, nem birtokaitok.
*A szerelem, mely felkentté tesz, szintúgy keresztre is feszít; s bár terebélyesedsz tőle, megmetszi ágaid.
*Lelketek gyakran csatatér, melyen az értelem és a mérlegelés vív háborút a szenvedéllyel és az étvággyal.<br>(...)<br>Engedjétek hát lelketekben az értelmet a szenvedély magasába emelkedni, hogy dalra keljen;<br>És lelketek értelemmel kormányozza a szenvedélyt, hogy a szenvedély minden nap új erőre kapjon, és miként a főnix, saját hamvai fölé repüljön.
*Mindig azt hallottátok, hogy a munka átok, a robot szerencsétlenség.<br>De én mondom néktek, ha dolgoztok, beteljesíttek egy darabkát a föld legmesszibb álmaiból, azt a darabkát, melyet rátok szabtak, amikor az álom megszületett,<br>És amíg munkálkodtok, igazán szeretitek az életet,<br>És az életet munkálkodással szeretni azt jelenti, hogy meghitt ismerősötök az élet legbensőbb titka.
*És ha egy félelmet szeretnétek eloszlatni, a félelem székhelyét saját szívetekben keressétek, ne pedig annak kezében, akitől féltek.
*A fájdalom nem más, mint az értelmünket elzáró burok feltörése. Éppúgy, ahogy fel kell törni a gyümölcs csonthéját, ha hozzá akarunk jutni a maghoz. Meg kell hát ismerned a fájdalmat.
*A csekély tudás tetterővel párosulva sokkal többet ér, mint a nagy tudás, amely parlagon hever.
*A bizalom oázis a szívedben, amelyet a gondolkodás karavánja sosem ér el.
*Védelmezni mások jogait az emberi lét legszebb és legnemesebb vége.
*Csendet tanultam a beszédesektől, toleranciát a türelmetlenektől, kedvességet a durváktól.
*Álljatok közel egymás mellett, de ne túl közel egymáshoz, mert a fák sem nőnek egymás árnyékában.
*Minden tél szívében rejtezik egy vibráló tavasz, és minden éj leple mögött ott vár egy mosolygós hajnal.
*A kétkedés a tudás kezdete.
==Források==
*[http://citatum.hu/szerzo/Kahlil_Gibran/ Citatum - Kahlil Gibran idézetek]
{{DEFAULTSORT:Dzsibran Halil}}
[[kategória:Libanoni költők]]
liestr464mxxcs2houvg05v0ypcwb7o
Jürgen Thorwald
0
7718
53274
52742
2022-08-11T15:09:03Z
Blua lago
12696
kiegészítés, hogy ne egymondatos legyen
wikitext
text/x-wiki
'''Jürgen Thorwald''' (1915. október 28 – 2006. április 4.) német író, újságíró és történész.
== Idézetei ==
Az előzetes tudással és elfogultsággal nem terhelt kívülálló rájöhet olyan összefüggésekre, amelyek a specializált tudós számára ismeretlenek maradnak.
:Idézi: Grandpierre K. Endre: Fekete hóesés. Móra, Bp., 1970
== További információk ==
*Die Entlassung. Das Ende des Chirurgen Ferdinand Sauerbruch, 1960 (The dismissal: The Last Days of Ferdinand Sauerbruch)
*[http://worldcat.org/identities/lccn-n50011821/ Jürgen Thorwald műveinek listája]
{{Csonk}}
[[Kategória:Német írók]]
lutfw9hj8jb6wgelvd142qu2ihkzseb
Szerkesztő:Blua lago
2
8205
53276
53231
2022-08-11T16:50:05Z
Blua lago
12696
wikitext
text/x-wiki
{{#babel:hu-N|en-5|fr-2}}
[[File:08a.Before.LGBTQ.Rally.WDC.8October2019 (48869366182).jpg|247px|right]]
:[[Fájl:Hi5.svg|alt=Pacsi|35px]] '''''Ez a szerkesztő''' jóindulatot feltételez és nyitott. Írj neki bátran a [[Szerkesztővita:Blua lago|vitalapján]]!''
=== Elkészült lapok <small>([https://pastebin.com/YtrPe8iB Új]) ([[Szerkesztő:Blua lago/Fontos|Hiányzók]])</small>===
*[[Adam Smith]]
*[[Herman Melville]]
*[[Gottfried Wilhelm Leibniz]]
*[[Candide]]
*[[Jane Austen]]
*[[Geoffrey Chaucer]]
*[[James Joyce]]
*[[Joe Lo Truglio]]
*[[Homérosz]]
*[[Abu Nuvász]]
*[[Hans Christian Andersen]]
*[[Nagíb Mahfúz]]
*[[Kálidásza]]
*[[Tartuffe]]
*[[Molière]]
*[[Novák Katalin]]
=== [[w:Meskó Zoltán (sportoló)|Meskó Zoltán]] gondolatai az idézetekről ===
[https://twitter.com/ZoltanMesko/status/341735774326239233 '''"I hate it when people quote themselves" - Zoltan Mesko''' / Tweeted by Zoltan Mesko, 3:58 AM · Jun 4, 2013. ]
17ro9jz195pysag0ikoojj36l8350tb
53281
53276
2022-08-11T17:32:20Z
Blua lago
12696
jobban mutat
wikitext
text/x-wiki
{{#babel:hu-N|en-5|fr-2}}
[[File:08a.Before.LGBTQ.Rally.WDC.8October2019 (48869366182).jpg|247px|right]]
:[[Fájl:Emoji u1f44b.svg|35px]] '''''Ez a szerkesztő''' jóindulatot feltételez és nyitott. Írj neki bátran a [[Szerkesztővita:Blua lago|vitalapján]]!''
=== Elkészült lapok <small>([https://pastebin.com/YtrPe8iB Új]) ([[Szerkesztő:Blua lago/Fontos|Hiányzók]])</small>===
*[[Adam Smith]]
*[[Herman Melville]]
*[[Gottfried Wilhelm Leibniz]]
*[[Candide]]
*[[Jane Austen]]
*[[Geoffrey Chaucer]]
*[[James Joyce]]
*[[Joe Lo Truglio]]
*[[Homérosz]]
*[[Abu Nuvász]]
*[[Hans Christian Andersen]]
*[[Nagíb Mahfúz]]
*[[Kálidásza]]
*[[Tartuffe]]
*[[Molière]]
*[[Novák Katalin]]
=== [[w:Meskó Zoltán (sportoló)|Meskó Zoltán]] gondolatai az idézetekről ===
[https://twitter.com/ZoltanMesko/status/341735774326239233 '''"I hate it when people quote themselves" - Zoltan Mesko''' / Tweeted by Zoltan Mesko, 3:58 AM · Jun 4, 2013. ]
6vapb6gzaxyavwns8gps4gxd5joch5n
Szerkesztővita:Blua lago
3
8214
53277
53118
2022-08-11T16:52:58Z
Blua lago
12696
wikitext
text/x-wiki
{{idézet|1=When Wikipedians spend too much time on the noticeboards, in Arbcom cases, and on talk pages of contentious articles, they have a high probability of concluding that Wikipedia is dysfunctional, incompetent, and doomed to fail. [...] The best cure for this condition is to leave those places, and instead read a few articles on genuinely encyclopedic topics, noticing just how good they actually are.|3=observations on Wikipedia behavior |2= [[:en:w:User:Antandrus/observations on Wikipedia behavior |Antandrus]] }}
== Üdv! ==
{{Üdv}} [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 06:54 (CEST)
Egyúttal köszönöm, hogy életet lehelsz ebbe a már nagyon elhagyagolt projektbe. [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 07:01 (CEST)
:{{válasz|OsvátA}} Én köszönöm a kedves fogadtatást — szerintem sok lehetőség van ebben a projektben, igyekszem. Pár felesleges lapot azonnali törlésre tettem, mehetnek a levesbe. [[:Kategória:Azonnali törlésre váró szócikkek]] Ha nincs ellenedre, ma még pár képet is átnéznék. <b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. július 24., 07:03 (CEST)
:Persze a [[Wikidézet:Sablonok]] nem törlendő. <b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. július 24., 07:05 (CEST)
Semmilyen takarítás nincs ellenemre. Sőt! [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 07:23 (CEST)
:{{válasz|OsvátA}}, köszi a segítséget a mai takarításban! A nap idézetét frissítettem, és igyekszem majd frissíteni. --<b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. július 24., 15:23 (CEST)
== Refi ==
Ez (<nowiki><references/></nowiki> itt (még?) nem működik. [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 25., 11:18 (CEST)
:Nem értem pontosan ezt most. Úgy látom működik (?). Ugyanaz, mint a {{sl|jegyzetek}} Wikipédián. (Tehát azért van ott, hogy a lábjegyzetek a jegyzetek szakaszban legyenek, nem pedig a lap legvégén.) <b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. július 25., 11:22 (CEST)
:Sajnos (vagy szerencsére) én már régen kiöregedtem abból, hogy minden aprósággal foglalkozzam. Ez van; ''...oszt annyi''... [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 25., 11:56 (CEST)
Hoppá! Látom már. Ez így nem tetszik, de ez: ''van''... [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 25., 12:07 (CEST)
:{{ping|OsvátA}} Tényleg nem túl szép így (<nowiki><references/></nowiki>), jobb lenne a Wikipédián megszokott megoldás ({{sl|jegyzetek}}). Ha áldásod adod rá, szívesen kicserélem. <b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. július 25., 12:29 (CEST)
::Örülnék neki. [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 25., 14:39 (CEST)
== A hét idézete ==
Ne haragudj, én ezt nem tenném a lapra: 2022.08.01. — 2022.08.08. stb., mert: a.) ronda, b.) fölösleges, c) kit érdekel?. Az az érdekes, hogy ki és mit mondott, és nem az, hogy a Wikidézetnek mikor jutott az adott okosságot elővenni. Üdv! [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. augusztus 1., 16:54 (CEST)
:{{válasz|OsvátA}} Szia! [[Speciális:Diff/53112|Köszi szépen]], kész. <b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. augusztus 1., 18:48 (CEST)
::[[File:Botón Me gusta.svg|25px]] - [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. augusztus 1., 19:15 (CEST)
ev59l4y0ycyn6yoox0iimvki2cfytn1
53278
53277
2022-08-11T17:27:35Z
Blua lago
12696
archíválás allapra
wikitext
text/x-wiki
<!--- Üdövzlet, idézet, archívium !--->
{{idézet|1=When Wikipedians spend too much time on the noticeboards, in Arbcom cases, and on talk pages of contentious articles, they have a high probability of concluding that Wikipedia is dysfunctional, incompetent, and doomed to fail. [...] The best cure for this condition is to leave those places, and instead read a few articles on genuinely encyclopedic topics, noticing just how good they actually are.|3=observations on Wikipedia behavior |2= [[:en:w:User:Antandrus/observations on Wikipedia behavior |Antandrus]] }}
<center><div class="infobox" style="width: {{{2|600px}}}">
<div style="text-align: center">[[Fájl:Filing cabinet icon.svg|50px|Archívum]]<br />
'''Archívum''' [[w:Wikipédia:Archiválás|(?)]]
</div>
[[Szerkesztővita:Blua lago/Season 1 (Első archívum)]] <br>
:[[Szerkesztővita:Blua lago/Season 2 (Második archívum)]]<br>
----
</div> </center><br>
{{Üdv}} [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 06:54 (CEST)
Egyúttal köszönöm, hogy életet lehelsz ebbe a már nagyon elhagyagolt projektbe. [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 07:01 (CEST)
<!--- Itt kezdődik a vitalap, bár a felső Új téma nyitása gomb a legfájdalommentesebb. ---!>
bk3q0z63ple81xp3mg113wsbos5cj6y
53280
53278
2022-08-11T17:29:36Z
Blua lago
12696
felesleges
wikitext
text/x-wiki
<!--- Üdövzlet, idézet, archívium !--->
{{idézet|1=When Wikipedians spend too much time on the noticeboards, in Arbcom cases, and on talk pages of contentious articles, they have a high probability of concluding that Wikipedia is dysfunctional, incompetent, and doomed to fail. [...] The best cure for this condition is to leave those places, and instead read a few articles on genuinely encyclopedic topics, noticing just how good they actually are.|3=observations on Wikipedia behavior |2= [[:en:w:User:Antandrus/observations on Wikipedia behavior |Antandrus]] }}
<center><div class="infobox" style="width: {{{2|600px}}}">
<div style="text-align: center">[[Fájl:Filing cabinet icon.svg|50px|Archívum]]<br />
'''Archívum''' [[w:Wikipédia:Archiválás|(?)]]
</div>
[[/Season 1 (Első archívum)]] <br>
:[[/Season 2 (Második archívum)]]<br>
----
</div> </center><br>
{{Üdv}} [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 06:54 (CEST)
Egyúttal köszönöm, hogy életet lehelsz ebbe a már nagyon elhagyagolt projektbe. [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 07:01 (CEST)
<!--- Itt kezdődik a vitalap, bár a felső Új téma nyitása gomb a legfájdalommentesebb. ---!>
jbob4pwrsrhq9jpevn033x4n49igx4x
53293
53280
2022-08-12T10:49:47Z
Blua lago
12696
wikitext
text/x-wiki
<!--- Üdövzlet, idézet, archívium !--->
{{idézet|1=When Wikipedians spend too much time on the noticeboards, in Arbcom cases, and on talk pages of contentious articles, they have a high probability of concluding that Wikipedia is dysfunctional, incompetent, and doomed to fail. [...] The best cure for this condition is to leave those places, and instead read a few articles on genuinely encyclopedic topics, noticing just how good they actually are.|3=observations on Wikipedia behavior |2= [[:en:w:User:Antandrus/observations on Wikipedia behavior |Antandrus]] }}
<center><div class="infobox" style="width: {{{2|600px}}}">
<div style="text-align: center">[[Fájl:Filing cabinet icon.svg|50px|Archívum]]<br />
'''Archívum''' [[w:Wikipédia:Archiválás|(?)]]
</div>
[[/Season 1 (Első archívum)]] <br>
[[/Season 2 (Második archívum)]]<br>
----
</div> </center><br>
{{Üdv}} [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 06:54 (CEST)
Egyúttal köszönöm, hogy életet lehelsz ebbe a már nagyon elhagyagolt projektbe. [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 07:01 (CEST)
<!--- Itt kezdődik a vitalap, bár a felső Új téma nyitása gomb a legfájdalommentesebb. ---!>
1cpikilo3xs7bghyshlc4pc0yx4rsxk
Szerkesztővita:Blua lago/Season 1 (Első archívum)
3
8285
53279
2022-08-11T17:28:07Z
Blua lago
12696
Új oldal, tartalma: „== Üdv! == {{Üdv}} [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 06:54 (CEST) Egyúttal köszönöm, hogy életet lehelsz ebbe a már nagyon elhagyagolt projektbe. [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 07:01 (CEST) :{{válasz|OsvátA}} Én köszönöm a kedves fogadtatást — szerintem sok lehetőség van ebben a projektben, igyekszem. Pár felesleges lapot azonnal…”
wikitext
text/x-wiki
== Üdv! ==
{{Üdv}} [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 06:54 (CEST)
Egyúttal köszönöm, hogy életet lehelsz ebbe a már nagyon elhagyagolt projektbe. [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 07:01 (CEST)
:{{válasz|OsvátA}} Én köszönöm a kedves fogadtatást — szerintem sok lehetőség van ebben a projektben, igyekszem. Pár felesleges lapot azonnali törlésre tettem, mehetnek a levesbe. [[:Kategória:Azonnali törlésre váró szócikkek]] Ha nincs ellenedre, ma még pár képet is átnéznék. <b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. július 24., 07:03 (CEST)
:Persze a [[Wikidézet:Sablonok]] nem törlendő. <b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. július 24., 07:05 (CEST)
Semmilyen takarítás nincs ellenemre. Sőt! [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 24., 07:23 (CEST)
:{{válasz|OsvátA}}, köszi a segítséget a mai takarításban! A nap idézetét frissítettem, és igyekszem majd frissíteni. --<b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. július 24., 15:23 (CEST)
== Refi ==
Ez (<nowiki><references/></nowiki> itt (még?) nem működik. [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 25., 11:18 (CEST)
:Nem értem pontosan ezt most. Úgy látom működik (?). Ugyanaz, mint a {{sl|jegyzetek}} Wikipédián. (Tehát azért van ott, hogy a lábjegyzetek a jegyzetek szakaszban legyenek, nem pedig a lap legvégén.) <b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. július 25., 11:22 (CEST)
:Sajnos (vagy szerencsére) én már régen kiöregedtem abból, hogy minden aprósággal foglalkozzam. Ez van; ''...oszt annyi''... [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 25., 11:56 (CEST)
Hoppá! Látom már. Ez így nem tetszik, de ez: ''van''... [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 25., 12:07 (CEST)
:{{ping|OsvátA}} Tényleg nem túl szép így (<nowiki><references/></nowiki>), jobb lenne a Wikipédián megszokott megoldás ({{sl|jegyzetek}}). Ha áldásod adod rá, szívesen kicserélem. <b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. július 25., 12:29 (CEST)
::Örülnék neki. [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. július 25., 14:39 (CEST)
== A hét idézete ==
Ne haragudj, én ezt nem tenném a lapra: 2022.08.01. — 2022.08.08. stb., mert: a.) ronda, b.) fölösleges, c) kit érdekel?. Az az érdekes, hogy ki és mit mondott, és nem az, hogy a Wikidézetnek mikor jutott az adott okosságot elővenni. Üdv! [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. augusztus 1., 16:54 (CEST)
:{{válasz|OsvátA}} Szia! [[Speciális:Diff/53112|Köszi szépen]], kész. <b>[[Szerkesztő:Blua lago|Blua lago]][[File:Coffe.svg|40px]]<sup>[[Szerkesztővita:Blua lago|<font color="green">Mesélj, mizu?</font>]]</sup></b> 2022. augusztus 1., 18:48 (CEST)
::[[File:Botón Me gusta.svg|25px]] - [[User:OsvátA|OsvátA]] <sup> [[User vita:OsvátA|Palackposta]]</sup> 2022. augusztus 1., 19:15 (CEST)
rx3ez4wcmss6pnd1ntl5qsbh0y7b32o