Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.39.0-wmf.25
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Gadget
Gadget talk
Gadget definition
Gadget definition talk
Sida:Jakob.djvu/63
104
21386
505305
369785
2022-08-18T23:09:55Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|61}}</noinclude>— Ja, du får ursäkta, men den var inte
ätbar, ty jag var där själf den kvällen, och
tjänsteflickan, som fick resten, hade uppkastningar hela
natten.
Efter den tiden aktade Julie sig att ens
nämna utlandet, men hon märkte mycket väl att
det var för sent. Temperaturen hade sjunkit med
en grad; hon hade förnärmat dem alla; och ännu
värre blef det, då fru Steiner kom till staden, och
tog Julie för sig.
Ty fru Steiner blef strax bemött med den
största köld, och om icke alla herrar hade sökt
hennes sällskap, skulle hon helt och hållet ha
blifvit utesluten ur societeten. Bland damerna
umgicks emellertid ingen annan förtroligt med henne
än Julie Kröger, och därför lade hon också strax
beslag på henne.
Den gamla umgängeskretsen och moderns
väninnor höllo emellertid ännu fast vid Julie och
fortforo att inbjuda henne till sig, och det med en
sådan ifver, att Julie märkte att det var ett
försök att rädda henne ifrån det dåliga inflytandet.
Det förargade henne, och hon slöt sig ännu
mera till den unga frun. Hon började styra ut
sig och arrangerade små middagar till sin
lättsinnige fars stora glädje.
Men hon hade också sina bittra stunder, då
modet sjönk, såsom till exempel denna eftermiddag,
då hon väntade på sin väninna.
Julie hade så mycket af moderns blod i sina
ådror och kände sin lilla värld så väl, att ingen
min i ett ansikte, ingen hänsyftning i ett tonfall<noinclude>
<references/></noinclude>
arh8ngob15gj2l2of29ss9v1vtqw939
Sida:Jakob.djvu/64
104
21387
505306
369788
2022-08-18T23:13:01Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />62</noinclude>undgick henne. Alla de hvassa pikar, som
riktades emot henne, träffade; och hon tykte att den
enda utvägen var att visa sig lika skarp och
bitter tillbaka.
Alt sedan hon var liten hade hon varit i
valet och kvalet. Om hon munter och glad kastade
sig om faderns hals, kände hon likasom litet
samvetskval. Men om hon satt förnuftig med ett
handarbete tillsammans med moderns väninnor och
hörde samtalet gå från hus till hus, från sorg till
sorg, från det ena onda till det andra, så led
hon, därför att hon längtade bort.
Efter moderns död och vistelsen i utlandet
både hon blifvit något säkrare, men nya tvifvel
vaknade under hennes förtroliga förhållande till
fru Steiner.
Det var männen, alltid männen, om hvilka
hon fick höra. Afgrunder af uselhet och
orenlighet öppnade sig för Julie; fastän hon ofta förstod
endast hälften, fick hon dock så grundliga
upplysningar, att hon till och med blygdes för sin
egen far.
Ty det kunde hon förstå, och hennes väninna
hade också sagt det rent ut, att hennes far inte
var en hårsmån bättre än de andra.
Men att någon kunde skratta åt det! . . .
och Lulli, som hade försökt det förskräckliga att
vara gift med en sådan man, och hon, som så
hjältemodigt hade häfdat renheten, att hon med
sin dyrköpta erfarenhet om männens bottenlösa
osedlighet likväl ständigt kretsade omkring dessa
män, eller åtminstone lät dem kretsa omkring sig.
Hon lade visst inte fingrarne emellan; de<noinclude>
<references/></noinclude>
95blgx9nfc2ca9fpyc1bk5q7sw4ru4m
Sida:Jakob.djvu/65
104
21388
505307
369791
2022-08-18T23:16:09Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{Höger|63}}</noinclude>fingo nog besked; hon kände dem ut och in och
det fingo de veta.
Men de skrattade bara och kommo tillbaka.
De skockade sig omkring henne, likasom om de
bara hade önskat att bli riktigt illa åtgångna och
få all sin uselhet framdragen.
Roligt var det, det var säkert; men det gjorde
Julie förvirrad. Hon längtade till Lullis atelier,
medan hon satt och bäfvade för att hon skulle
komma.
Fru Steiner hade nämligen omskapat sin
bostad till en modern atelier. Och det imponerade
på alla, som fingo tillträde dit: de halfmörka
rummen med plötsliga ljuseffekter, mattor, portièrer,
draperier och skärmar; djärfva teckningar efter
nakna modeller, fru Steiners egna målningar,
hvilkas bjärta färger uppreste sig emot alla gamla
auktoriteter; de omöjliga stolarne, på hvilka man
icke kunde sitta; de låga divanerna; hela denna
främmande omgifning omkring den vackra,
frånskilda hustrun gjorde ett intryck af ytterlig
förfining på gränsen till det lastbara.
Här gåfves små utsökta dinéer med de
egendomligaste rätter och mycket vin, cigaretter och
otvunget samtal. Men dagen därpå gick det en
rysning genom staden, likasom om helvetets
portar hade öppnats på ett ögonblick.
Mest fängslades Julie af de långa
eftermiddagsstunderna, då hon och fru Lulli lågo utsträkta
på divanerna med en cigarett och ett glas likör;
det var då hon lärde. —
Det ringde på tamburklockan, men Julie gick
icke och öppnade, fastän hon var nästan säker på<noinclude>
<references/></noinclude>
asshyv23p3u0lqixfq4i7r6q7q1dgut
Sida:Jakob.djvu/66
104
21389
505308
369794
2022-08-18T23:18:34Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />64</noinclude>att det var hennes väninna. Hon älskade och
beundrade Lulli, men likasom denna eftermiddag var
det alltid något som väntade henne, en domstol, som
hon icke kunde undslippa.
Då fru Steiner trädde in i rummet, som nu
var nästan mörkt, vaknade de gamla genast och
började ifrigt språka, likasom om de icke hade
sofvit. Julie reste sig också, ehuru långsamt.
— Vill ni göra oss den äran att öppna vår
julbal? — frågade Kröger artigt från soffan.
— Skall här bli bal? . . . {{rättelse|Charmat!|Charmant!}} . . .
Du var så obeslutsam, Julie.
— Julie tykte naturligtvis att staden är så
fattig på kavaljerer, — sade tant Sofie.
— Vi få lof att ta dem, rubb och stubb, —
menade fru Steiner leende.
— Ni håller således till godo med mig? —
frågade Kröger.
— Om jag gör det!
— En gammal otäck karl, sådan som jag?
— Om vi bara hade flere sådana som ni,
herr, Kröger! . . . Men är du inte glad, Julie?
— Jag tycker som tant Sofie. . . .
— Kära du, vi få lof att ta hela menageriet
och dessutom alla skogens vilda djur. Vi
ransaka {{rättelse|tull,-|tull-,}} post-, telegraf- och skolvärket samt
därpå alla handelsbodarne; den lilla, nätta Jessen
hos Knudsen kan mycket väl gå an.
— Det är dessutom gammal sed hos oss att
inbjuda Knudsens folk, — inföll Kröger.
— Charmant! — utbrast fru Steiner, — då
får du också din vän, Julie! . . . han den långa
rödhåriga.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0ex6gr2hyl5y332axjsu3q0ug975jsz
Sida:Jakob.djvu/67
104
21390
505310
311774
2022-08-18T23:20:53Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|65}}</noinclude>— Nej, ursäkta mig, det är ditt eget
svärmeri, Lulli, — inföll Julie litet skarpt.
— Det var du som upptäkte honom, Julie.
— Om hvem tala damerna? — frågade Kröger.
— Om den stora, nya hos fru Knudsen. . . .
— Om honom! bondpojken, odjuret! —
utbrast Kröger och störtade upp. — Åh, det är
visst bara skämt för att reta mig!
— Visst inte, herr Kröger! Julie tycker att
han är distinguerad.
— Det har du hittat på, Lulli.
— Skynda dig, Sofie! Här är så mörkt, att
jag inte kan se om de göra narr af mig, — sade
Kröger förargad. Men då tant Sofie, som länge
hade bråkat med taklampan, slutligen fick lågan
uppskrufvad, och då fru Steiner fortfarande
försäkrade att både hon och Julie hyste det lifligaste
intresse för herr Wold, blef han riktigt utom sig
och svor på att den {{rättelse|gynnnaren|gynnaren}} aldrig skulle sätta
sin fot inom hans dörr.
Men då unga fru Steiner, som var van vid
hans häftighet, bara skrattade, tog han sin hatt
och gick ner på kontoret.
Sedan lampan väl var i skick, började tant
Sofie syssla med brasan och slamrade så länge
med eldgaffeln och kolskyffeln, att de unga
damerna icke fingo språka med hvarandra. Fru Lulli
tog då Julie med sig. De skulle gå hem till henne
för att revidera menageriet och se hvad som
egentligen kunde gillas på en bal.
Men på gatan stannade de utanför det
öfversta fönstret i Knudsenska butiken, där Törres<noinclude>
<references/>
{{huvud|''Jakob, af Alexander L. Kielland.''||9}}</noinclude>
66eyjwqpzv68muzvtekb3vjn43to2v5
Sida:Jakob.djvu/68
104
21391
505311
369799
2022-08-18T23:23:18Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />66</noinclude>just var upptagen af några unga damer, som
smålogo.
— Han är inte als så tokig, Julie!
— Det var dumt af dig, Lulli, att inbilla
pappa att jag . . . att han. . . .
— Men kära du, din far kunde väl begripa
att det var skämt, . . . eller skulle det. . . .
— Fy, Lulli! I dag är du elak.
Fru Steiner trykte hennes arm intill sig och
drog henne med sig genom de mörka gatorna.
På kvällen kom öfverläraren på besök till
Kröger. Han brukade infinna sig där ett par
gånger i veckan; och då de hade spelat schack och
druckit ett par glas, sutto de gärna och talade
allvarligt långt in på natten.
Likasom Gustaf Kröger, fastän han var
innehafvare af den stora affären, aldrig hade blifvit
riktigt hemmastadd i staden, så var också
öfverläraren Hamre en enstöring. De stötte de andra
ifrån sig därigenom att de ansågo sig klokare än
de. I skolan vaktade man på att öfverläraren ej
skulle få utsprida farliga läror, och i det
kommunala lifvet aktade man sig noga att låta Kröger
vinna insteg.
Då hela staden sålunda i tysthet vände sig
emot dem, funno de sig väl i hvarandras sällskap;
och medan de i början både i läsning och samtal
värkligen höllo sig långt framom de andra, märkte
de icke själfva att den lilla staden under årens
lopp också fick bukt på dem och förmådde dem
att kretsa i alt trängre kretsar omkring samma
tankar och samma toddyglas.
Kröger sade åt Hamre:
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
hkhs8m1a7x7y18xcapszaxs7xm6g6m3
Sida:Jakob.djvu/69
104
21392
505312
369802
2022-08-18T23:25:31Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{Ph|67}}</noinclude>— Huru långt har du kommit?
Och så berättade öfverläraren om den bok
för folkskolan, som han skulle skrifva. Den skulle
begynna så här:
„Då du träder ut på gatan, trampar du på
en solid stenläggning; — hvem har lagt den? —
och hvem har betalat arbetet?“
Från denna början skulle hela samhällslifvet
förklaras för barnen, så att de gradvis skulle få
lära sig alla institutioners och auktoriteters
sammanhang och rot i det gemensamma hela, så att
folket redan i ungdomen skalle bli medvetet om
sin själfständighet och icke längre förtryckas af de
gamla fördomarne att polis, rättsväsende, skatter
och präster funnos till endast för att de stora
skulle kanna begagna sig af dem emot de små.
Men hela detta stora mellanparti af boken fick
han icke riktigt färdigt, hvaremot han hade klart
för sig slutet, och därmed var han mycket nöjd:
„öfverst står kungen såsom en oansvarig
guldknapp.“
Eller också var det Hamre, som sade åt
Kröger:
— Har du ännu inte valt tomten?
Och sedan talade de om den stora
soppkokningsanstalt, för hvilken Kröger i åratal hade
sparat penningar.
Han hade en fullständig plan om huru
soppan i blankpolerade kopparkittlar kokhet skulle
köras till skolorna klockan half tolf. Alla
skolbarn skulle få äta en stor portion soppa med bröd,
så att de under vintermånaderna kunde komma
varma och mätta från skolan, utan att behöfva<noinclude>
<references/></noinclude>
lfb3x8r57egmn629cd8ur9ztgc2ax2m
Sida:Jakob.djvu/70
104
21393
505313
369805
2022-08-18T23:27:27Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />
{{huvud|68}}</noinclude><section begin=VII />kasta sig öfver den fattiga maten hemma. Då skulle
modern få råd att hålla det bättre i hemmet och
extra mat på söndagen, och sedan . . . sedan
öppnades oändliga vyer för de båda, som sutto och
uppgjorde planer till långt in på natten.
Och då de slutligen sade godnatt, trykte de
hvarandras händer med värme; de hade godt mod
och voro säkra på att det slutligen skulle bli de
och deras idéer, som vunno segern, och de gingo
till hvila i lyckliga drömmar.
Men följande dag brydde de sig aldrig om
att träffa hvarandra. —
{{linje|5em}}
<section end=VII /><section begin=VIII />
<h2 style="text-align:center"> VIII.</h2>
Hvarje morgon hade fröken Thorsen, då herr
Jessen kom, hälsat honom med en blick, som huru
litet han än brydde sig därom, dock förvissade
honom om att han här i butiken likasom hemma hos
modern var den bortskämda gunstlingen.
Men dagen efter den, då Törres hade gjort
sitt besök, sade fröken Thorsen godmorgon utan
att se upp då Jessen kom i butiken.
Och i samma sekund tykte han att det for en
gnista af hemligt förstånd emellan henne och
Törres, en flyktig ryckning i hans ansikte, medan
han stod nere i den ofina delen af butiken och
handlade med några bönder.
Och ju längre det led på dagen, desto mera
fick herr Jessen en känsla af att någonting var<section end=VIII /><noinclude>
<references/></noinclude>
ly0ai77o347mtrjj6h27gikcel38uls
Användardiskussion:Thurs
3
50314
505304
503486
2022-08-18T22:47:05Z
Bio2935c
11474
/* Hjälp? (fel namn) */ nytt avsnitt
wikitext
text/x-wiki
{{c|''Det finns [[Special:Prefixindex/{{NAMESPACE}}:{{PAGENAME}}/Arkiv|'''arkiverade diskussioner''']] för den här sidan.''}}
----
== Mellanslag eller inte? ==
Hej
Jag ser att du har "hittat" Mälaren. :-) Det var kul, men ... jag tycker inte att allt här behöver rättas enligt nutida regler. Visserligen har jag nog missat några saker, kanske många. Men på t.ex. [[Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/102]] har du tagit bort en del mellanslag som jag tror borde stå kvar.
• Verket har många fotnoter, hundratals. Och alla — 100% — har ett utrymme framför som är lika stort som utrymmet mellan orden. Alltså, ett mellanslag. Kanske gör vi inte det nuförtiden, men på 1700-talet? I det här verket? Att ta bort dem blir väl ett fel?
• I fotnoten har du också tagit bort ett mellanslag som tydligt måste stå kvar. Ett misstag förstås. Glad att se att det inte är bara jag som gör dem. :-)
... BIO [[Användare:Bio2935c|Bio2935c]] ([[Användardiskussion:Bio2935c|diskussion]]) 2 augusti 2022 kl. 23.26 (CEST)
:Hur du än gör får du inte den gamla typografin på fotnoterna ändå. Saken är den att om man lägger ett mellanslag före fotnoten bryts sambandet till föregående ord så att fotnoten riskerar att komma på nästa rad om ordet ligger vid en sidbrytning. Det brukar inte anses vara bra typsättning. Men om det är genomgående kommer jag inte ändra på det i fortsättningen.--[[Användare:Thurs|Thurs]] ([[Användardiskussion:Thurs|diskussion]]) 2 augusti 2022 kl. 23.56 (CEST)
::Jag tror att det var några få gånger som fotnotsymbolen faktiskt <u>var</u> tryckt på nästa rad, men inte många. På nästa sida? Ingen, tror jag.
::• Men din kommentar om "bra typsättning" är intressant. Är det något som vi skall göra? Som du kanske har märkt så var jag med på Runeberg i många år. Och där var regeln att vi <u>inte</u> skulle ändra sådana saker, och istället försöka återgiva texten som den hade blivit tryckt. Är det olika här på Wikisource? Skall vi ändra typsättningen så att den ser mer modern ut? Eller spelar det ingen roll? Eller ...?
::• Om du kommer lite längre fram i verket så blir det en hel del latinska namn (på flora och fauna). I originalet står det nästan alltid som "( Släkte art )". Men <u>där</u> har jag tagit bort mellanslagen så att det blev "(Släkte art)". Alltså ... inte konsekvent jag heller. Mea culpa. Men det ser bättre ut! [[Användare:Bio2935c|Bio2935c]] ([[Användardiskussion:Bio2935c|diskussion]]) 3 augusti 2022 kl. 03.00 (CEST)
:::Modernisering är inget mål i sig. Grundregeln på Wikisource är att det är text och information som ska överföras inte typografin. Mellanrum mellan ord och skiljetecken och andra tecken är exempel på sådant som vi normalt inte har överfört. Naturligtvis finns det fall där typografin är betydelsebärande och som hjälper läsaren att sortera informationen som till exempel indragna stycken eller högerställd text. Till det kan läggas att verket ska fungera oberoende av medium, skärm, telefon, olika exportalternativ samt tryckt. (Helst också uppläst, men det är vi nog inte så bra på.)
:::Om man tar dina exempel: Fotnoter som hamnar på fel rad kan man kanske leva med men om ett parentesslutstecken står i början av en rad kan det vara svårt att tolka det rätt.
:::--[[Användare:Thurs|Thurs]] ([[Användardiskussion:Thurs|diskussion]]) 3 augusti 2022 kl. 13.46 (CEST)
== Hjälp? (fel namn) ==
Hej igen
Jag tycks ha blandat ihop några namn på sidor som jag skapade. :-(
De här 2 sidorna: "https://sv.wikisource.org/wiki/Stockholm,_Del_1" och "https://sv.wikisource.org/wiki/Stockholm,_Del_1/Innehåll" borde ha börjat med "Stockholm,_Del_1_(Elers_1800)". Är det något som är möjligt för dig att rätta (ändra namnet, alltså)?
Om inte, kan du ta bort dem helt och hållet? Då kan jag skapa dem igen med rätt namn (har sparat texten)?
--- [[Användare:Bio2935c|Bio2935c]] ([[Användardiskussion:Bio2935c|diskussion]]) 19 augusti 2022 kl. 00.47 (CEST)
ssxokuh8f7y0l8nnav2qh47pwa484hh
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/144
104
98144
505317
325994
2022-08-19T06:53:59Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />136</noinclude>kom Jahan de Werth till och låg ved ett pass och het
Kosmanos. Och där låge vi en dag stilla.
Den 5 ginge vi därifrån och till en annan by, där vi
låge i några dagar stilla. Och den 6 gick min kära man
ifrån mig till Prag och lämnade mig i den byn efter sig
hos regemente; och var det den första resa, han har
gjort så lång väg ifrån mig. Och jag sörjde och grät
mycke, medan han var borta, ty jag hade ingen till att
ro mig ved mer än en utlefvat gammal bonnekäring.
Den 10 kom han hem igen ifrån Prag. Den 11 ginge
vi dädan och till Bösig. Den 13 ginge vi öfver bryggan
ved Leitmeritz och låge tre mil ifrån Leitmeritz utmed ett
gammalt borgslott het Trebnitz. Där gick min kära man
den 14 ifrån mig och till generalissimus och fick då order
till att gå tillbaka igen ved Leitmeritz öfver Elben och
neråt Altmark i vinterkvarter.
Och gick regemente den 18 öfver isen ved
Leitmeritz, och där mötte mig min man; och ginge vi den
natten till Aussig. Den 19 ginge vi dädan och åt Leipa.
Den 21 komme vi öfver Böhmerwalden ved Sexstäderna
och låge om natten ved Zittau. Och [gingo vi] Bautzen
förbi och åt Görlitz igenom Lausitz och på en sida på
Silesien och igenom Wendeland. Den 24 komme vi till en
grefve het Renaat och droge den 26 dädan och in i Mark
Brandenburg.
Den 28 gick min man ifrån regemente ved
Jüterbog till Berlin till att traktera med de Berlinska om
sina vinterkvarter och var där allt intill
''Anno 1649.'' Den 2 januarie kom min man tillbakars
igen ifrån Berlin och hinte han oss ved Kloster Jerichow.
Och om afton komme rådet ifrån Tangermünde och både,<noinclude>
<references/></noinclude>
5oms7mssdqz9bws3xs4qwd3x5b4z86i
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/145
104
98145
505318
325995
2022-08-19T07:02:12Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|137}}</noinclude>att min man ville bida i några dagar på andra sidan till
dess att di finge allt ställa i order. Men deras mening
var till att inte släppa oss öfver. Men min man förstog
strax deras mening och ville inte bida där, utan drog
den 3 öfver Tangern med regemente. Den 4 droge vi
till Stendal, och blefve vi för våra personer där
liggandes. Och regemente lades omkring Drömlingen i
vinterkvarter.
Den 7 februarie reste min man för sin egen
person ifrån mig ved Stendal och till generalissimus till
Nürnberg. Och fann han honom inte där, utan reste
efter honom till Kassel i Hessen. Och var jag
imedlertid allena i Stendal. Så vet Gud huru lång och sur
den tiden var, som jag satt allena; och begynte ock nu
till att bli så mycket tung, att jag inte orka någenting.
Den 20 kom min man hem ifrån Kassel och har då
fått åt mig bref till Erik Hansson om fritt underhåll,
så länge jag skulle ligga i barnsäng där i Wismar.
Den 16 marts följde min man mig ifrån Stendal.
Den 20 komme vi till Dannenberg. Och har furstinnan
ändtelíg villa haft mig till sig, men jag orka inte, utan
jag bad hennes hofmästare, som var hos mig, att han
ville göra min enskyllan, efter han väl såg min
lägenhet, som inte medgaf till att mycke kläda mig. Och
har jag eljest inte skulla varit så ohöflig, att jag inte har
skulla akta på hennes furstliga nåd.
Och gick ock min man till henne och hälsa på henne
och gjorde min enskyllan.
Och ginge vi den 22 öfver Elben ved Dömitz
Schwerin förbi och åt Wismar.
24 [komme vi] till Wismar, och blef han där hos
mig.
{{Tomrad}}<noinclude>
{{sidfot|<small><i>2451/07. Agneta Horns lefverne.</i></small>||<small>18</small>}}
<references/></noinclude>
t910eehvbzdei05umu53j3ytf9hpy53
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/146
104
98146
505319
325996
2022-08-19T07:04:31Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />138</noinclude>Den 28 april om en söndagsmorron klockan 9 blef
mitt första barn, Gustaf Cruus, född i Wismar i Jakob
Grulenz hus. Och gäste vi först i Nyenhus; men efter
di sade att hertig Karl skulle komma dit, bad jag, att jag
måtte komma därut och i ett annat hus. Men jag kunde
inte komma förrän sedan jag fick ondt; ty jag blef sjuk
om natten klockan 10 och kom inte i ett annat hus, förrän
om morgon klockan 6, och gossen blef född när klockan
slog 9, rätt som di rörde på alla trummerna i staden till
predika.
Den 15 blef min son kristnat. Gud låte honom
lefva och uppväxa i gudsfruktan och alla kristeliga
dygder, ditt heliga namn till ära och oss sina föräldrar till
hugnat och glädje och sig själf till timelig och evig
välfärd! Det höre Gud för Kristi skull!
Och var min man hos mig, till dess jag har gått
i körka.
Den 10 juni drog min man ifrån mig och till sitt
regemente, och jag blef kvar i Wismar, efter di
dagelig vänta, att di skulle gå hem.
Och medan min man var borta, blef han så sjuk i
Salzwedel, att ingen vänta honom lif; men så välsignat
vare min Gud, som halp honom den gången till sin hälsa
igen, mig fattig barn till tröst!
Den 7 juli, medan min man var borta, feck jag bref
ifrån Sverige, att den högsta Gud af sin faderliga vilje
har täckts till att igenom en häftig sjukdom och i
en salig stund hädan af denna onda och mödosamma
världen kalla min salig kära mormor, den 23 juni, den
som mig har födt upp.
Gud fröjde hennes fromma själ i all evighet och<noinclude>
<references/></noinclude>
kbj6vnd5gq8z19db8l322e7mafbe7jm
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/147
104
98147
505320
325997
2022-08-19T07:09:07Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|139}}</noinclude>förläne kroppen en rolig hvila i jorden och en fröjdefull
uppståndelse på den stora Herrens dag!
Och var jag af allt mitt hjärta bedröfvat öfver min
saliga mormors död, och öfver det att min kära man var
borta ifrån mig, att jag begynte till att sörja, så att
jag blef så mager och blek, att min man har så när inte
känt igen mig, när han kom till mig igen.
Och när min man feck di tienderna, att min
mormor var död, kom han till mig i Wismar den 20 och
hade nog till att göra med mig, förrän han kom mig till
rätta igen.
Men så efter jag feck honom hem, förgat jag all min
sorg, jag hade öfver mormor, och gladde mig åt honom.
Och var han hos mig allt intill i augusti. Drog han åter
från mig.
Och den 16 september var jag hos Erik Hansson.
Där skrämde mig en markatta, så att jag blef sjuk och
låg i några dagar.
Den 22:dra kom min man hem till mig, och då
gick jag uppe igen, men den 23 måtte jag lägga mig, och
gick mig illa med 2 barn. Och var jag af allt mitt
hjärta sjuk, och låg 3 vecker till sängs.
Den 30 fick min man order till att gå till Stendal
och föra regemente till sjön. Och gick han strax
samma dagen ifrån Wismar och mötte regemente i
Lüneburgerland den 3 oktober och följde så regemente till
Stade, där det steg till sjöss och segla till Göteborg. Och
när de vore bortgångna, kom han till mig till Wismar
igen och fick där ett skepp till att segla till Sverige
med.
Den 10 november seglade vi ifrån Wismar och
komme den 13 till Dalarön och hade ett mycke skönt vär<noinclude>
<references/></noinclude>
01u01m7xbl60yr5eincj5rwzatj9dhp
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/148
104
98148
505321
325998
2022-08-19T07:09:48Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />140</noinclude>på sjön. Men så snart vi komme till lands, frös all
skären igen.
Och hade jag då stor orsak till att tacka min Gud,
som så nådelig har hört min bön och låtit mig komma
med all hugnat hem igen med min käre man; och icke
allena låtit mig [komma] så rik igen utan ock rikare, än
jag drog [bort], i det att Gud har gifvit mig en mycke
vacker ung son, medan jag har varit ute.
{{linje|6em}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
1pm3xts0a0z9jwwjyfljmbciyw526vv
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/149
104
98150
505322
398289
2022-08-19T07:17:41Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" /></noinclude>[[Fil:Suecia 1-136 ; Agneta Horns lefverne - Sätuna.png|miniatyr|stående=2.0|{{c|''Sätuna.'' (Ur Suecia antiqua.)}}|center]]
Den 15 kom jag med min son och man till
Stockholm och fann alla mina ved godt tillstånd, Gud ske lof,
undantagandes min kära mormor, som var både död och
begrafven. Det mig gjorde mycke ondt att jag icke en
gång än har mått fått sett henne, förrän hon dödde.
Den 16 var jag och hälsa på dronningen. Den 19
droge vi till Sätuna och vore där intill den 21 december.
Droge vi till Tidö till min morfar och hälsa honom, efter
vi inte hafva sett honom, sedan vi komme hem. Och
toge vi vår lilla son med oss och vore ved Tidön intill
[''Anno''] ''1650.'' Den 10 januarie droge vi hem till
Sätuna igen; och blefve vi där den vinteren intill den 12
maj. Droge vi till Stockholm, när herredagen skulle
stå och dronning Kristina skulle krönas. Och vore vi
där allt stadigt.
Den 20 augusti och om en tisdag om afton,
klockan var 7, blef min andra son Jahan Cruus född i
Stockholm i vår malmgål på Södermalm och blef kristnat den
28 i dronning Marias hus.
Gud låte honom lefva och uppväxa i gudsfruktan och
alla kristeliga dygder, ditt helga namn till ära, oss båda<noinclude>
<references/></noinclude>
tuelybnx6tbdld432ohkflghretakc5
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/150
104
98151
505323
326001
2022-08-19T07:19:24Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />142</noinclude>föräldrar till hugnat och glädje och sig själf till timelig
och evig välfärd! Det höre Gud för Kristi skull!
Och böd jag fru Ebba Leijonhufvud till fadder.
Och när gossen var två månar gammal, kom fru Ebba
till mig och fick se mina båda gossar, som vore mycke
vackra, och Jahan var mycke hvit.
Ty sade hon: ”Du har allt för vackra gossar,”
Då svara jag: ”Min fru mor, där är nu mina
morianer och dvärgar, som I sade att jag skulle få; men
jag sade, att de skulle bli mycke vackra. Nu tackar jag
Gud, som i allting har låtit deras spådom gått tillbakars!”
Då sade hon: ”Jag må inte tro, att du har sagt det
och allt annat för din man.”
Då sade jag att, så visst som Gud lefver, jag aldrig
har hört säjas ett ord om honom, det jag icke har sagt
för honom.
Och blef vi där öfver kröningen. Och sedan
droge vi i december hem till Sätuna, och gjorde Gud då min
lycka så god, att jag kom hem med min kära man och
2 mina söner. Gud låte dem länge lefva!
Och blefve vi båda på Sätuna den vinteren intill
[''Anno''] ''1651''. Den 1 februarie drog han till
Västergötland till att mönstra sitt regemente. Och efter han
drog så på post, fick jag inte dra med honom, utan måtte
blifva hemma, det jag med mina gråtande tårar och rätt
hjärtelig nödigt gjorde. Och var han borta allt intill<ref>Här är något utplånadt i mskr., troligen datum.</ref> marts.
Och satt jag om afton i min kammar allena och grät
att min man var så länge borta. I detsamma kom min<noinclude>
<references/></noinclude>
9boe6o63iaoh0evwrzj8ppkzpqpamh5
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/151
104
98152
505324
326002
2022-08-19T07:21:28Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|143}}</noinclude>piga löpandes och ropa så hastigt: ”Nu kommer herren”,
och han följde henne in igenom dörren.
Och öfver det att jag så hastig fick veta, blef jag
så hjärtelig glad, att jag inte kunne röra mig ur rummet
till att gå emot honom, utan han kom till mig och fråga,
huru det stog till med mig.
Men jag svara honom: ”Rätt väl och mig fattas
inte, utan jag är så glad, att jag inte själf kan komma
mig före.”
Och begynte jag strax till att få ondt och måste jag
den 21 lägga mig helt till säng.
Den 22 fick min man bref ifrån min herr far, att
han skulle komma till Stockholm. Och drog han den 23
ifrån mig och lämna mig sjuk efter sig ved Sätuna,
det han inte gärna gjorde, om han har kunnat för sin
tjänst skull, ty jag var rätt sjuk.
Men sedan min man var bortdragen, blef jag så
svag, att ingen såg lif i mig en hel natt mer än det lite
rördes i halsegropen.
Och den 26 om morgon gick det mig illa, och
sedan feck jag en sådan hufvutvärk, att jag inte visste
mig någen råd.
Och när min man feck di buden, att jag var så
svag, fick han lof till att komma hem till mig. Och låg
jag en hel måna ved Sätuna till sänges. Och efter min
man inte längre kunne vara hemma, lade han mig i min
karet och förde mig till Stockholm, där jag ock låg en
hel måna till sänges. Och sedan gick jag 1 helt år, att
jag aldrig såg min hälsa; och vore vi en lång tid i
Stockholm.
I maj drog min herr far till Lifland till att bli
generalgubernör. Om missommar blef min äldsta son Gösta<noinclude>
<references/></noinclude>
g865zblll1efe4imxiaiy83uvzgznqi
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/152
104
98153
505326
326003
2022-08-19T07:34:06Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />144</noinclude>så illa sjuk i Stockholm, att jag inte visste rättare än
han skulle dö, och låg i tre vecker. Men så välsignat
vare Gud, som halp honom till sin hälse igen! Och drog
vi sedan till Sätuna igen och vore under tiden i
Stockholm och under tiden ved Sätuna.
''Anno 1652'' den 24 januarie reste jag ifrån Sätuna
med min kära man och till Västergötland till mönstring.
Och jag blef på Gudhem. Och jag har lämna min
yngsta son hemma ved Sätuna. Och var han frisk och väl
ved hälsa, när jag drog bort, men strax därefter blef
han sjuk af skälfvan. Men jag visste inte däraf, utan
medan jag var ved Gudhem drömde jag, att jag hade
honom på min arm och han svartna all öfver som en
kol; och han föll af min arm och försvann, att jag inte
visste, hvart han tog vägen, utan när jag såg ut, såg
jag, hvar han satt i himmelen.
Men när jag vakna, sade jag åt min man: ”Gud
nåde, huru vår Jahan mår!” och sade så min dröm.
Då svarade min kära man: ”Allt hvad Gud vill,
allenast jag måtte få behålla dig, så vill jag gärna gifva mig
till freds.”
Och medan vi vore där nere, gick all snö och is
bort, att vi inte kunne bruka någen släda. utan Karl
Siggesson lånte oss sin vagn, och den var rätt elak.
Den 20 marts droge vi ifrån Gudhem och till Sätuna
och [komme] den 29 till Sätuna.
Och drog min man om morgon förut och kom hem
förr än jag och fann vår lilla son sjuk för oss.
Och när jag kom efter, kom min man mot mig på
trappan och sade åt mig, att jag inte skulle bli illa ved,<noinclude>
<references/></noinclude>
1t88h7bphqw80qmkinpxzwh448832tc
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/153
104
98154
505327
326004
2022-08-19T07:36:11Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|145}}</noinclude>efter Jahan är litet sjuk och har fruset. Och han
hoppas väl, att han skulle bli bättre.
Men han såg väl, att där var inte någen mera bättring
till att vänta. Och ville han inte, att jag skulle hastigt
få veta det. Efter jag var med barn och inte hade
lång tid igen, var han rädd, att jag däröfver skulle
förfära mig, att jag skulle taga skada däraf.
Men när jag kom in, såg jag väl, att han var
mycket sjuk; och sände vi strax till Stockholm efter en
balberare, som kom ut och laga om honom. Så blef han
bättre igen, att han tog på till att komma sig före. Men
det vara inte länge, utan när min man drog till
Stockholm, blef gossen så sjuk på Sätuna, att jag inte visste
rättare än han skulle dö.
Och när min man kom hem, tog han mig och mina
barn med sig, och droge vi i maj månat till Stockholm.
Den 14 juni klockan emellan 12 och 1 om middagen
och om en måndag blef min äldsta dotter, Brita Cruus,
född i Stockholm i min herr fars hus. Gud låte henne
lefva och uppväxa i gudsfruktan och alla kristeliga och
jungfruliga dygder, ditt heliga namn till ära, sina
föräldrar till mycken hugnat och sig själf till timelig välfärd
och efter detta lifvet till evig glädje och salighet!
Den 25<ref>Otydligt i mskr.</ref> kristnas hon i vårt hus. Och blef jag af
den starka dimman som var den dagen, så hjärtelig
sjuk af skälfvan och begynte till att frysa om morron
k. 6 och intill k. 1 efter middagen och hade hettan till k. 3
om natten, att alla — — — —
<ref name="n145" />1652 om hösten, att herredagen skulle stå i <ref follow="n145">
Det följande är hämtadt ur anteckningar om Lars Cruus på
ett löst ark efter den tvärt afbrutna egentliga själfbiografien.</ref><noinclude>
<references/>
{{sidfot|<small><i>2451/07. Agneta Horns lefverne.</i></small>||<small>19</small>}}</noinclude>
1ej48a4i6dgwk3srlcysmsvokjeq4cg
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/154
104
98155
505328
326005
2022-08-19T07:37:26Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />146</noinclude>Stockholm, reste han ifrån sina goss och hit till Stockholm, så
länge herredagen skulle stå.
[''Anno''] ''1653'' om våren skulle han dra till
Västergötland för sitt regementes skull, men föll så i en häftig
sjukdom, att han intet orkade draga dit. Måste så ställa
sin resa in.
[''Anno''] ''1654'' var han allt stadigt ved hofvet i
Uppsala och på den herredagen, när dronning Kirstin
dankade af, och följde sedan kungen till Stockholm.
{{linje|6em}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
hdfnv45y7e61akeca6otnj1ymeonzp5
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/155
104
98157
505329
326010
2022-08-19T07:38:50Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" /></noinclude>[[Fil:Agneta Horns lefverne - Warschau.png|miniatyr|stående=2.0|center|{{c|''Warschau.'' Kopparstick efter teckn. af Erik Dahlberg.}}]]
[''Anno''] ''1655'' den 2 januarie fick han order af
kungen, att han skulle med några kompani möta kongen i
Göteborg i februarie månat.
Reste fördenskull ifrån Sätuna den 21 och kom till
Göteborg den 29 och blef där, till kongens order kom dit,
att han skulle möta honom i Skara, det han ock gjorde
och följde så kungen med någet rytteri några mil. Och
drog så tillbak, till dess att mönstringen var
öfverståndin. Och efter kongens befallning vårdade han en stor
hop med ryttare, hvilka Sinclair sedan fick till sitt
regemente.
Och sedan han hade allt förrättat, drog han ifrån
Västergötland och upp till Stockholm, hvarest han
ankom den 8 marts. Och när han hade beställt här i
krigsrätt, hvad han hade till att beställa om regementes
utredning, hade han strax ärnat sig ner åt igen till att föra
regementet till sjöss. Men för herredagens skull kunde
han inte komma bort ifrån Stockholm förrän den 20 juni
och mötte regemente den 24 vid Stegeborg, och den 29
mönstra regemente till sjöss.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
9vpz178i2qebb5s6awg6xf5ws3zv0du
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/147
104
153255
505291
494856
2022-08-18T12:36:16Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 137 )|}}</noinclude>soners mull, som ej så präktigt kunde
brännas eller sättas i hög; blefvo sedan
hederligare, med många slängor och
ritningar utsirade, särdeleles när
kunskap om christna läran inträngde sig
i norden. Gud vet, hvem som lärdt
nordiska folket ett skrifsätt, som här
allenast finnes och på intet annat ställe
i hela verlden, om icke ''Oden'' gjort
det <ref>Han kallas i Eddan, ''Runhofdi?'' I Norrska
konunga-sagan, skrifven omkring år 1130,
säges uttryckeligen: at han förde in
Runaskrift och Ritande; om ''Oden'' således icke
just är Runors upfinnare, så har han
åtminstone infört deras bruk i våra orter.</ref>. De af våre djupvittre
Antiquarier, som påstådt, at Munkar lärdt
oss skrifva Runor, i anseende til några
Runors likhet med motsvarande
bokstäfver i latinska alphabetet, och at Runor
således icke annat äro än illa formerade
romerska bokstäfver, torde misstaga sig.
Skrifkonsten har sannerligen varit känd
innan några Munkar hitkommo.
Deröfver lämna våra sagor och gamla
krönikor ojäfaktige bevis. Om våra Runor
skulle leda deras uprinnelse från
Munkarne, hvarföre lärde desse mästare oss<noinclude>
{{huvud||I 5|icke}}
<references/></noinclude>
7wvajmlrqp8l9tvhdx8e3nivdb3jdve
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/148
104
153282
505292
494940
2022-08-18T12:38:13Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 138 )|}}</noinclude>icke mer än 16 bokstäfver, då
romerska alphabetet var likväl mycket rikare?
Hvarföre skulle de nordiske folkslagen
begynna sit alphabet med F, då
Romarne började sit med A <ref>På gamla Runstafvar börjas äfven
Dagräkningen med F, V, D, o. s. v.</ref>? Nej,
våra Runor äro icke med christendomen
hitkomne. De voro i djupa
hedendomen kände. Man förlåter mig, at jag
efter noga undersökning, tager detta
för afgjort. Men deraf följer icke,
at skrifkonsten i de äldste tider var
almän. Tvärtom är bevisligt, at ''Oden''
och Drottarne bevarade bruket af Runor
inom sig såsom en hemlighet, och just
derföre ansåg menigheten hela
Runekunskapen såsom troldom. De kunde
icke begripa möjligheten, at genom
några få tecken kunna tolka så många
särskildta ord <ref>Ordet ''Runa'' betyder en hemlighet:
emedan allenast någre få innehaft konsten at
skrifva. Alt efter som christendomen
tiltagit, har Runornas hedniska bruk blifvit
minskad.</ref>.
Någre Fornifrare gå visserligen för
långt i högaktning för Runstenarne,
när de på dem trodt sig finna bevis om<noinclude>
{{huvud|||krigs-}}
<references/></noinclude>
owg003tr8w10w33847swlez6qtqsvcd
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/149
104
153283
505293
494941
2022-08-18T12:43:36Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 139 )|}}</noinclude>krigståg ifrån norden, innan Sodom
och Gomorra förstördes; men så tyckes
åter de af våre Antiqvarier icke hafva
tilräckelige skäl, som påstå, at alla
Runstenar äro yngre än cristendomen eller
9:de århundrade; at alla stenar som med
en kors-figur äro tecknade, måste vara
af christne förfärdigade <ref>Om det än kunde bevisas, at korstecknet
aldrig blifvit brukat af hedningar, så kan
det likväl vara troligt, at efterkommande
låtit ingräfva kors på sine förfäders
runstenar.</ref>; at ingen
Runsten kan upvisas som bör hållas för
hednisk. Det är icke stället här at
undersöka så invicklade ämnen <ref>Åtskillige af de i ''Göranssons'' Bautil
uptecknade Runstenar, torde få lof at
hänföras til hedendomen. Någre af de i
<i>O. Graus</i> Västmanl. beskrifning afritade
stenar, kunna anses såsom samma tid
tilhörige.</ref>.
Våre äldste Runstenar intyga den
Svenska Granitens beständighet, som
utan förvittring uthärdat så många
mansåldrar. Först bruktes Gråsten eller
Granit, sedan nyttjades Sandsten, men när
Gothland aldeles kom under Svenskt
herrskap, blefvo kalkstenar derifrån häm-<noinclude>
{{huvud|||tade,}}
<references/></noinclude>
7fxtiw6zt72a6ndag7dbf7aip87yigd
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/150
104
153284
505294
494948
2022-08-18T14:43:13Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 140 )|}}</noinclude>tade, såsom blötare och til uthuggning
tjänligare. Våre förfäder upreste gärna
sine Runstenar vid almänna vägar och
stigar, nästan såsom vi upsätta våre
milstenar. Det är troligt, at större delen
af våra Runstenar <ref>Öfver 1500 Runstenar torde ännu finnas
i Sverige. <i>Lichenes crustacei & leprosi</i>
göra deras läsning så besvärlig.</ref> tilkommit i den
tiden, som hvarken kan kallas hednisk
eller christen. Denna tid påstod öfver
400 år. De af våre förfäder som
antagit christendomen glömde icke, at på
Runstenarne låta inrista gudelige
talesätt <ref>Til exempel: <i>Gud hjelpe hans ande —
Krist hjelpen — Gud hjelpe själen och Guds
moder,</i> o. s. v. Endast på 2:ne Runstenar
har jag funnit denna almänna förbön:
<i>Gud hjelpe alle cristnes ande.</i> På en
Runsten, jag mins ej hvaräst, läses denna
upriktiga önskan: <i>Gud hjelpe hans ande och
själ bättre än han gjorde til.</i></ref>. Runstenars flyttning och
inläggning i kyrko-murar, vid templens
väggar och pelare, har utan tvifvel
skedt til de dödas desto större heder.
Om jag med dessa anförde gamla
märkvärdigheter kunnat behaga våre
Fornälskare, skall det vara mig kärt.<noinclude>
{{huvud|||Flere}}
<references/></noinclude>
lxe8vy335mt2mqxuvqgqg6pmkftxwg9
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/151
104
153285
505295
494967
2022-08-18T14:46:02Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 141 )|}}</noinclude>Flere minnes-märken gifvas dessutom
kring Mälaren, som torde reta deras
vettgirighet. Til exempel: den vid
Sigtuna och sjön Skarfven varande
''Nyckelstenen,'' der inbilningen ser
nycklar vara uthuggne, til hogkomst deraf
(som traditionen förmäler) at då
Sigtuna förstördes och stadsportarne
bortfördes, hafva nycklarne här bredevid
fallit i sjön <ref>Stenen står afritad i Gr. {{sc|Dahlbergs}} <i>Sv.
Ant. & Hod.</i></ref> — <i>Hvita-stenen,</i> som
förvaras vid Johannisbergs Kongsgård i
Västmanland, är en stor, hvit, klotrund
sten, der bokstäfver varit ristade,
hvilka nu beklageligen äro utnötte — Om
''Biskopsstenarne'' är ofvanföre nämdt <ref>Sidan 82.</ref>
— ''Gimpelstenarne'' äro icke annat än
ett stort stenröse, ut på stora
Granfjärden, emellan Aggarön och
Fagerön — De på åtskillige ställen vid
Mälaren förekommande ''Stenrösen'' eller
stenrör, äro hoplagde skilnadsmärken —
Den vid västra sidan af Stäkes-färga
uprättade <i>Marmor-stoden,</i> restes år 1774,
til skiljemärke emellan Stockholms och
Upsala-län.
{{tomrad}}<noinclude>
{{huvud|||Det}}
<references/></noinclude>
p57z20kib2ckp4abhzrc62npfedhk7h
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/8
104
157798
505301
503296
2022-08-18T19:57:33Z
Bio2935c
11474
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" /></noinclude>Det vore förmätit att tro, att denna
Beskrifning om Stockholm, skulle äga någon rätt,
att äfven dela det beskydd, som utgör
Hufvudstadens sällhet och lycka; men ämnet är dock för
mig en anledning, att derom i djupaste
underdånighet anhålla.
Under Högstsalig Konung GUSTAF III:s
Regeringstid, hafver jag, inför Thronen, haft
den nåden ådagalägga den trohet och flit, som
undersåtelig lydnad och skyldighet, i anförtrodde
gjöromål fordrat. Under en sedermera erhållen
ledighet, har jag sökt uppoffra idoghet och
möda, förmodeligen till någon allmän nytta.
Ett vedermäle deraf är detta Arbete, som vid
EDERS MAJ:TS fötter nedlägges, såsom en
underdånig redovisning för den tid, under
Nådigst förund tjenstfrihet, derpå använd blifvit.
Den Kongeliga Nåd och uppmuntran, som
lifvar och hägnar Vitterheten, skall göra äfven
tillkommande Tidehvarf skattskyldige, då de af
vördnad och pligt, helga EDERS KONGL.
MAJ:TS och Dess Stora Förfäders Namn åt
odödligheten.
I underdånigste förtröstan till EDERS
KONGL. MAJ:TS huldhet och nåd, är jag till
dödsstunden
<center><big><b>Stormägtigste Allernådigste <br> {{sp|{{sc|Konung}}}} <br>
Eders Kongl. Maj:ts</b></big></center>
{{ph|<small>underdånigste tropligtigste <br> tjenare och undersåte</small> <br> {{sp|{{sc|Johan Elers.}}}}|3}}
<br> <br> <br><noinclude>
<references/></noinclude>
7pwxrj8eit97wz36pxgh5drzt2ueufq
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/9
104
157799
505300
503297
2022-08-18T19:56:24Z
Bio2935c
11474
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" /></noinclude><center>
{{m|{{sc|Till}}}} <br>
{{st|{{sp|Öfver-Ståthållaren}} <br>
och {{sp|Landshöfdingen}}, samt <br>
Commendeuren af K. M. <br>
Nordstjerne-Orden, <br>
{{sp|Högvälborne Grefven}}, <br>
{{st|{{sc|Herr SAMUEL af UGGLAS}}}}}} <br>
{{m|så ock}} <br>
Herrar {{sp|{{sc|Borgmästare}}}} och {{sp|{{sc|Råd}}}} <br>
{{m|samt}} <br>
{{sc|Borgerskapet}} i {{sc|Stockholm}}.
</center>
<br> <br> <br><noinclude>
<references/></noinclude>
7f5xjuzium8nw0tsvgm6nsl20tpi1ad
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/12
104
157802
505298
503300
2022-08-18T19:52:54Z
Bio2935c
11474
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" /></noinclude>varacktigare bebyggande; och derföre blifvit af
Öfverheten hedrade; af medborgare älskade;
äger den Högädle Magistraten, en borgen och
försäkran, om den belöning, som den sanna
förtjensten altid åtföljer.
I nit och vördnad för Konungen, i kärlek
och tillgifvenhet för Fosterlandet, hafver
Stockholms Stads Borgerskap, grundat sin rätt till
framtidens högacktning. Uti dess redebogenhet
och villige tjenst hafver Hufvud-Staden ägt sitt
försvar, och i en stor Konungs tacksamhet, äger
Borgerskapet ett ärofullt minnesmärke af
ådagalagd medborgerlig dygd och trohet.
Dessa ämnen skola låna prydnad, åt detta
arbete; och då det tillägnas, Herr Grefven och
Öfverståthållaren, samt Stadens Magistrat och
Borgerskap, torde det ej mindre, böra anses
såsom en erlagd skuld; än hvad det i sjelfva
verket är, som ett offer af den vördnad,
högacktning och förbindelse, hvarmed jag oaflåteligen är
<center><i>Högvelborne Herr Grefvens, Öfver-Ståthållarens <br> Landshöfdingens och Commendeurens</i> <br> {{m|samt}} <br> <i>Högädle Magistratens och det Högtärade <br> Borgerskapets</i></center>
{{ph|<small>ödmjukaste tjenare</small> <br> {{sp|{{sc|Johan Elers}}}}.|3}}
{{tomrad}}
{{tomrad}}
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
5j664fbfnbronk0h3bagw2mphpde1ng
505299
505298
2022-08-18T19:54:48Z
Bio2935c
11474
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" /></noinclude>varacktigare bebyggande; och derföre blifvit af
Öfverheten hedrade; af medborgare älskade;
äger den Högädle Magistraten, en borgen och
försäkran, om den belöning, som den sanna
förtjensten altid åtföljer.
I nit och vördnad för Konungen, i kärlek
och tillgifvenhet för Fosterlandet, hafver
Stockholms Stads Borgerskap, grundat sin rätt till
framtidens högacktning. Uti dess redebogenhet
och villige tjenst hafver Hufvud-Staden ägt sitt
försvar, och i en stor Konungs tacksamhet, äger
Borgerskapet ett ärofullt minnesmärke af
ådagalagd medborgerlig dygd och trohet.
Dessa ämnen skola låna prydnad, åt detta
arbete; och då det tillägnas, Herr Grefven och
Öfverståthållaren, samt Stadens Magistrat och
Borgerskap, torde det ej mindre, böra anses
såsom en erlagd skuld; än hvad det i sjelfva
verket är, som ett offer af den vördnad,
högacktning och förbindelse, hvarmed jag oaflåteligen är
<center><i>Högvelborne Herr Grefvens, Öfver-Ståthållarens <br> Landshöfdingens och Commendeurens</i> <br> {{m|samt}} <br> <i>Högädle Magistratens och det Högtärade <br> Borgerskapets</i></center>
{{ph|<small>ödmjukaste tjenare</small> <br> {{sp|{{sc|Johan Elers}}}}.|3}}
<br> <br> <br><noinclude>
<references/></noinclude>
bptthpbjp2q6lougz7zf09jbyt5dyrm
Sida:Min son på galejan.pdf/172
104
158168
505296
2022-08-18T18:30:50Z
Belteshassar
7194
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{c|74}}</noinclude>kommer och är nyfiken, sticker handen dit och fastnar;
ty hon har den arten, att hon utbreder fingrarne,
när hon skall rycka sig lös. Så går det
med småtjufwar; huru länge de bruka handen, så
stadnar den slutligen i handklöfwarne. En sådan
nöt innehåller ofta hela stopet med saft. Twättar
man hufwudet dermed, och lägger sig sedan att sofwa
några timmar i solhettan, får man ett skönt,
swart och krusigt hår, tillika med en förryckt hjerna.
En främmande Quartermästare, som mera älskade
luggen än förståndet, har proberat saken, och
har ännu alla märken af sitt försök både inom och
utom hufwudet. Stackars tok! månne han war slugare
än fruntimmer, hwilka för ett smalt lifs skull
snöra sig förderfwade, och utsätta sig för faran att
dö i barnsbörd, blott för att kunna lefwa lika en
upp- och nedwänd sockertopp.
{{sp|Pompelmoser}} är äfwen en skön och läskande
frukt, gröngula och stora som kålhufwuden. Twå
sådana har jag intagit bland mina naturalier, såsom
modell af Jungfrurnas bröst på Java.
{{sp|Ananas}}, den ljufligaste föda härstädes, wäxer
ungefär som wåra grankottar, dock mycket större.
Den smakar som wällusten; har och samma påföljder,
ty den skadar helsan.
{{sp|Peppar}} wäxer här öfwerflödigt. Holländarne
hafwa ensamme slagit under sig denna handeln, både
på Java och de kringgränsande öar. Stora Magasiner
deraf uppbrännas ofta, på det warans öfwerflöd
icke måtte bringe den i wanpris. — Jag
kommer härwid ihåg fabeln om hunden på hötappen.<noinclude>
<references/></noinclude>
2dqluwaujt9g9nf4i759fk0ho5gkzdl
505297
505296
2022-08-18T18:31:23Z
Belteshassar
7194
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Belteshassar" />{{c|74}}</noinclude>kommer och är nyfiken, sticker handen dit och fastnar;
ty hon har den arten, att hon utbreder fingrarne,
när hon skall rycka sig lös. Så går det
med småtjufwar; huru länge de bruka handen, så
stadnar den slutligen i handklöfwarne. En sådan
nöt innehåller ofta hela stopet med saft. Twättar
man hufwudet dermed, och lägger sig sedan att sofwa
några timmar i solhettan, får man ett skönt,
swart och krusigt hår, tillika med en förryckt hjerna.
En främmande Quartermästare, som mera älskade
luggen än förståndet, har proberat saken, och
har ännu alla märken af sitt försök både inom och
utom hufwudet. Stackars tok! månne han war slugare
än fruntimmer, hwilka för ett smalt lifs skull
snöra sig förderfwade, och utsätta sig för faran att
dö i barnsbörd, blott för att kunna lefwa lika en
upp- och nedwänd sockertopp.
{{sp|Pompelmoser}} är äfwen en skön och läskande
frukt, gröngula och stora som kålhufwuden. Twå
sådana har jag intagit bland mina naturalier, såsom
modell af Jungfrurnas bröst på Java.
{{sp|Ananas}}, den ljufligaste föda härstädes, wäxer
ungefär som wåra grankottar, dock mycket större.
Den smakar som wällusten; har och samma påföljder,
ty den skadar helsan.
{{sp|Peppar}} wäxer här öfwerflödigt. Holländarne
hafwa ensamme slagit under sig denna handeln, både
på Java och de kringgränsande öar. Stora Magasiner
deraf uppbrännas ofta, på det warans öfwerflöd
icke måtte bringe den i wanpris. — Jag
kommer härwid ihåg fabeln om hunden på hötappen.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
pv2jkgbwb9tagq7rbggzfnvplisqv73
Stockholm, Del 1 (Elers 1800)/Dedi
0
158169
505302
2022-08-18T20:22:34Z
Bio2935c
11474
Skapade sidan med '<pages index="Stockholm,_Del_1_(Elers_1800).pdf" prev="[[Stockholm, Del 1|Titel]]" next="[[Stockholm, Del 1/Innehåll|Innehåll]]" /> <div class=layout2 > <pages index="Stockholm,_Del_1_(Elers_1800).pdf" from=5 to=13 /> </div> [[Kategori:Stockholm (Elers)]]'
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Stockholm,_Del_1_(Elers_1800).pdf" prev="[[Stockholm, Del 1|Titel]]" next="[[Stockholm, Del 1/Innehåll|Innehåll]]" />
<div class=layout2 >
<pages index="Stockholm,_Del_1_(Elers_1800).pdf" from=5 to=13 />
</div>
[[Kategori:Stockholm (Elers)]]
g2uqm7a79ugxzjjtdlyx9r1e8e078pe
Stockholm, Del 1 (Elers 1800)/Innehåll
0
158170
505303
2022-08-18T20:45:45Z
Bio2935c
11474
Skapade sidan med '<pages index="Stockholm,_Del_1_(Elers_1800).pdf" prev="[[Stockholm, Del 1 (Elers_1800)/Dedi|Dedikationer & K. M. Privilegium]]" next="[[Stockholm, Del 1 (Elers_1800)/Inledning|Inledning]]" /> <div class=layout2 > <pages index="Stockholm,_Del_1_(Elers_1800).pdf" from=14 to=14 /> </div> [[Kategori:Stockholm (Elers)]]'
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Stockholm,_Del_1_(Elers_1800).pdf" prev="[[Stockholm, Del 1 (Elers_1800)/Dedi|Dedikationer & K. M. Privilegium]]" next="[[Stockholm, Del 1 (Elers_1800)/Inledning|Inledning]]" />
<div class=layout2 >
<pages index="Stockholm,_Del_1_(Elers_1800).pdf" from=14 to=14 />
</div>
[[Kategori:Stockholm (Elers)]]
kavkao4yyzv0nwzjui5v808zfcdaavp
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/59
104
158171
505309
2022-08-18T23:20:06Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||{{linje|5em}}{{linje|5em}}|41}}</noinclude><h3 align="center" style="border:none;">II. CAPITLET.</h3>
<h3 align="center" style="border:none;"><i>Om Stockholm i sin början och i sitt vidare tilltagande.</i></h3>
{{c|§. 1.}}
Att Stockholms Stad i sin början varit ringa
och obetydelig; kan af hvad redan derom
förmält är, äfven lätteligen slutas, af dess
inskränkte utrymme, som i anseende till längden,
sträckte sig innom Strömmarne, och till
bredden innom Murarne; hvilka åtföljde Östra och
Västra långgatorne; och utgör den nu så
kallade inre delen, eller den först bebyggde och
bebodde gamla Staden.
Af denna trånga plats, intog Slottet med
dess befästning, By-Kyrkan, samt Murar och
Torn, till Stadens försvar, en betydelig del.
<i>Peringsköld</i> i dess började Beskrifning om
Stockholm, talar derom sålunda: "Stockholms
Stads första fundation, hafver allena varit på
Sandåsen; det är emellan Ö. och Västra
långgatan, intill Järntorget, och på Norra sidan till
Slottet och Stora Kyrkobrinken; men emellan
Kyrkobrinken och Norreport, hafver länge en
öppen plats varit och en hop Träbodar, intill
K. <i>Carl Knutssons</i> tider, som af Historien
befinnes; men alt det som nedan om Ö. och V.
långgatorne finnes byggdt, neder till stranden, det
är alt tillkommit, sedan första Staden intagen,
bebyggd och med murar befäst var. Sedan den
delen begynte att byggas, som var utom
murarne, kallades de Husen, Ö. eller V. om mu-<noinclude>
{{huvud||C 5|ren,}}
<references/></noinclude>
a0bykrfsnyvfp44adm9jqevofxsb27g
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/60
104
158172
505314
2022-08-19T02:01:50Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|42|{{linje|5em}}{{linje|5em}}|}}</noinclude>ren, som på Ö. eller V. sidan vore tillkomne;
hvilket af många sådane Husbref och 2:ne
Stockholms Storkyrko-bref, på en prebenda,
dersammastädes funderad, år 1428 nogsamt
intages."
Med tiden utvidgades tillbyggnaden utom
muren, så mycket, att den indeltes i trenne
stora qvarter; hvilka i anseende till det älldsta af
Staden, fingo namn af det Ö. S. och Västra.
I <i>Sturarnes</i> tid hade de blifvit så tillbyggde, att
hvardera i det närmaste ägde en lika folkmängd,
med det älldsta, som kallades qvarteret det
inre, eller innom muren, och utgjorde då hela
gamla Stadens rymd<ref>Murberg I, c. p. 54.</ref>.
Att på <i>Aquefits</i> åsen, som efter
<i>Peringskölds</i> tanke varit skogvuxen, förr än Staden
funderades; allaredan i Hedendomen, varit
åtskillige Ättebackar och gamla begrafningsplatser,
samt Monumenter med rune-ritningar; förmenar
han kunna bestyrkas, af några än befinteliga
Runstenars qvarlefvor, hvilka blifvit lagde till
grundvalar under gamla Hus.
Det första Runstens-fragment, skall finnas i
Kåkbrinken, uti grundvalen under ett gammalt
Stenhus; det andra vid Kornhamn, uti
stenhusmuren, gent emot Södre port: som fordom
legat nederst vid grunden; men då Huset å nyo
uppmurades, blifvit uppflyttadt; det tredje uti
Gråmunkeholms Kyrka, der inre kyrkodören,
innan för Våkenhuset fordom varit, på Norra
sidan. <i>Dijkman</i> den älldre, som endast sedt
2:ne af desse Runstenar; den ena inemot Söder<noinclude>
{{huvud|||Qvarn,}}
<references/></noinclude>
p541dyop6u96yyu7x6akq1mxv3kng73
505315
505314
2022-08-19T04:43:46Z
Bio2935c
11474
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|42|{{linje|5em}}{{linje|5em}}|}}</noinclude>ren, som på Ö. eller V. sidan vore tillkomne;
hvilket af många sådane Husbref och 2:ne
Stockholms Storkyrko-bref, på en prebenda,
dersammastädes funderad, år 1428 nogsamt
intages."
Med tiden utvidgades tillbyggnaden utom
muren, så mycket, att den indeltes i trenne
stora qvarter; hvilka i anseende till det älldsta af
Staden, fingo namn af det Ö. S. och Västra.
I <i>Sturarnes</i> tid hade de blifvit så tillbyggde, att
hvardera i det närmaste ägde en lika folkmängd,
med det älldsta, som kallades qvarteret det
inre, eller innom muren, och utgjorde då hela
gamla Stadens rymd<ref>Murberg I, c. p. 54.</ref>.
Att på <i>Agnefits</i> åsen, som efter
<i>Peringskölds</i> tanke varit skogvuxen, förr än Staden
funderades; allaredan i Hedendomen, varit
åtskillige Ättebackar och gamla begrafningsplatser,
samt Monumenter med rune-ritningar; förmenar
han kunna bestyrkas, af några än befinteliga
Runstenars qvarlefvor, hvilka blifvit lagde till
grundvalar under gamla Hus.
Det första Runstens-fragment, skall finnas i
Kåkbrinken, uti grundvalen under ett gammalt
Stenhus; det andra vid Kornhamn, uti
stenhusmuren, gent emot Södre port: som fordom
legat nederst vid grunden; men då Huset å nyo
uppmurades, blifvit uppflyttadt; det tredje uti
Gråmunkeholms Kyrka, der inre kyrkodören,
innan för Våkenhuset fordom varit, på Norra
sidan. <i>Dijkman</i> den älldre, som endast sedt
2:ne af desse Runstenar; den ena inemot Söder<noinclude>
{{huvud|||Qvarn,}}
<references/></noinclude>
gobv5zvhv5shx3nawn5fyer55q0516q
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/61
104
158173
505316
2022-08-19T05:28:47Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||{{linje|5em}}{{linje|5em}}|43}}</noinclude>Qvarn, när man kommer från Järntorget, uti ett
hus-hörn inmurad; förmäler att densamma af
<i>Buræo</i> i hans tid, blifvit aftagen, och den andra
uti ett stenhus-hörn, der som Prästgatan och
Kåkbrinken mötas: den förra något läslig, den
sednare intet; men med ormslingor mycket
sammanritad. Han tyckes ock vara af den tanken,
att desse minnesmärken, äro älldre än Staden,
och att de på Holmen blifvit uppreste, innan
den blifvit bebodd<ref>Dijkmans anmärk. öfver Runstenarne. Stockh. 1723.
4.o, p. 105.</ref>. Uti <i>Monumenta Sveo
Gothica hoctenus Exsculpta,</i> 8:o, finnes i trä skuren
under N:o 42, stenen i Klostret i Stockholm
och N:o 43 den vid Söderport.
Stockholm har som alla gamla Städer,
blifvit i början byggd, utan någon utstakad
ordentelig plan; äfven som Husen, efter hvarje
Tomtägares godtycko, råd och förmögenhet blifvit
uppförde; allmänneligen af trä; utan alt tvång
af någon författning; som af långt senare tiders
påbud, inhämtas: angående Trähusens
nedrifvande inne i Staden, och Stenhus uppbyggande
i stället.
Detta synes ock kunna bestyrkas, af de
stora och svåra vådeldar, som ofta öfvergådt
Staden, hvarom Häfderne förmäla; såsom att
1297 d. 17 Apr. största delen af Staden, med
Rådhuset afbrunnit; år 1330 Dominica Rogate,
Slott och Stad; 1407, andra Söndagen efter
Påsk, Stad och {{rättelse|Rådhns|Rådhus}}, då 400 Personer skola
omkommit; 1419 in Crast. Corporis Christi, Slott
och Stad, med Stadens privilegier; 1445 d. 5<noinclude>
{{huvud|||Apr.}}
<references/></noinclude>
hmy52gpj76m1hgqjyuxm0roh1kvah9p
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne56sven).pdf/506
104
158174
505325
2022-08-19T07:29:45Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|172|<small>OSCAR MONTELIUS.</small>|}}</noinclude>På Valsneset, i nyssnämnda Bjugn prestegjeld, undersökte
doktor Ingvald Undset år 1873 en rund grafhög, hvilken äfven
inneslutit en båt. Högen, af 150 fots omkrets och 8 fots höjd,
bestod uteslutande af sand; kring foten hade den ett 1{{bråk|1|2}} fot djupt
dike. Mot midten träffades tydliga lemningar af en båt. Träet
var visserligen alldeles förruttnadt, men de mörka strimmorna
efter hvarje särskildt bord kunde följas i den hvita sanden, och
i dessa strimmor lågo klinknaglar på regelbundna afstånd från
hvarandra. Med den största försigtighet blottades lemningarna af
båten för att så vidt möjligt få upplysning om dennas storlek och
form; att bevara något af den kunde ej komma i fråga, emedan
allt var uppruttnadt. Båten visade sig hafva varit 20—22 fot
lång och 6—8 fot bred. Det var 7{{bråk|1|2}} tum mellan klinknaglarna,
och dessa voro 1{{bråk|1|4}} tum långa; på flera ställen funnos tvärs öfver
borden gående rader af några större nitnaglar, 2{{bråk|1|2}} tum långa,
hvilka väl gått genom spanten. Båten har stått i riktningen
Ö.—V., parallelt med den närbelägna strandbrädden; då ett
jernbeslag, måhända fäste för rodret (?), hittades vid östra ändan, har
väl fören vändt mot vester, ut mot sjön. Af bordens fall öfver
hvarandra in mot midten kunde man se, att båten varit omhvälfd.
<i>Under</i> båten hittades i en i marken uppkastad fördjupning några
obrända menniskoben; resten hade väl förtärts af tiden<ref>Fyndet är beskrifvet af Undset i <i>Årsberetning for 1874 af Foreningen
til norske fortidsmindesmerkers bevaring,</i> sid. 8, 9; jfr <i>Årsberetning for 1874,</i> sid. 47.</ref>.
Liknande fynd gjordes af doktor Undset år 1874 i icke mindre
än tre bredvid hvarandra liggande grafhögar på den till gården
Selnes hörande lilla ön Snotra i Åfjordens prestegjeld, Söndre
Throndhjems amt. Två af dessa högar voro aflånga (»långhögar»)
och den tredje rund; alla tre bestodo af hvit sand<ref>Dessa fynd, som förvaras i Throndhjems Museum, äro beskrifna af
Undset i <i>Årsberetning for 1874 af Foreningen til norske fortidsmindesmerkers
bevaring,</i> sid. 16, 17; jfr sid. 48, 49.</ref>.
Den ena långhögen mätte längd från Ö. till V. 50 fot; bredden
var 20 fot och höjden 4 fot. Omkring 5 fot från den vestra ändan
stötte man på lemningarna af en båt. Den var naturligtvis
alldeles uppruttnad, men i den hvita sanden aftecknade sig de mörka
strimmorna efter träet tydligt, så att båtens storlek och ställning
kunde iakttagas. I strimmorna lågo klinknaglar, 1{{bråk|1|4}} tum långa,<noinclude>
<references/></noinclude>
dc6fhkxu59gasffylvle5xcpeklmnvg
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne56sven).pdf/507
104
158175
505330
2022-08-19T08:01:37Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>OM HÖGSÄTTNING I SKEPP UNDER VIKINGATIDEN.</small>|173}}</noinclude>med regelbundna afstånd, 7{{bråk|1|2}} tum från hvarandra, således
alldeles så som i den nyss beskrifna högen på Valsneset. I
kölplankan och på de ställen, der spanten suttit, funnos större
nitnaglar af 2{{bråk|1|4}} tums längd. Omkring nitarna hade stycken af träet,
genomträngda af jernrost, någorlunda bibehållit sig; träet är, så
vidt man nu kunde se, furu. Båtens längd har varit omkring 24
fot. Den var stäld i högens vestra del, så att den andra stäfven
blott kom något öster om midten. Orsaken härtill kunde lätt ses,
enär fjällgrunden här i högens östra del steg så starkt uppåt, att
det blott var ett tunnt sandlager ofvanpå berget. Vid den stäf,
som vände mot öster, såg det ut, som om båten vid högsättningen
var mycket skadad eller gått sönder; lemningarna af det ruttna
träet lågo här horizontalt utbredda öfver högens botten. Borden
synas således här hafva varit lossnade från stäfven; möjligen kan
dock trycket af den stora sandmassan här vid högens midt hafva
åstadkommit detta. I den vestra delen af båten låg ett skelett
utsträckt, med hufvudet i vester. Icke långt från hufvudet låg
en jernring med lemning af ett jernstycke, som gripit om ringen;
möjligen en del af ett betsel.
Den andra långhögen höll i längd från NO. till SV. 58 fot,
i bredd 26 fot och i höjd 4 fot. Vid midten träffades också här
lemningar af en båt, som varit omkring 22 fot lång. Man fann
här, liksom i den förra högen, en mängd klinknaglar med
vidsittande bitar af trä; dessutom låg i denna hög ett beslag af jern.
I båten, ungefär vid midten, låg ett skelett med hufvudet mot
nordost.
Den runda högen mätte 144 fot omkrets och 6 fot höjd.
Äfven här funnos lemningar af en båt; klinknaglarna voro, liksom
i den först omtalade långhögen, af två storlekar. Båten hade stått
i riktning Ö. till V. och varit ungefär 24 fot lång. Midt i båten
låg ett skelett, med hufvudet i öster. Vid den östra stäfven låg
alldeles invid båtens sida en 7 tum lång hålcelt af jern, med
3 tums bred egg och holken öppen i sidan; den är alldeles
lik de celter, som hittats i norska fynd från den yngre
jernåldern.
I en på ön Snotra, nära de nu beskrifna högarna, belägen
stor långhög, som utgräfdes år 1864, fann man lemningar af ett
obrändt lik samt åskilliga klinknaglar, »hvilka lågo så som om
en båt hade varit hvälfd öfver liket». Vid sidan af hufvudet stod<noinclude>
<references/></noinclude>
emvcgl4plo557k3uw8s56p3pnfnr8mw
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/42
104
158176
505331
2022-08-19T08:34:58Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */ Datum i fotnot 2 osäkert.
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|24|<small>1. AMIRALITETSKOLLEGIUM.</small>|}}</noinclude>åren 1677—1679 vid flottan i Kalmarsund och handlade
alldeles sjelfständigt med förbigående af amiralitetskollegium i
Stockholm. Detta, der amiral Hans Hansson Clerck var
hufvudpersonen, klagade deröfver hos konungen.<ref>A. K. reg. {{bråk|12|12}} 1677.</ref> Men detta
båtade föga.
Ännu en framgång för amiral Wachtmeister var, att
konungen icke, såsom fallet varit under de tvänne
nästföregående åren, utsåg rikskammarråd att utreda 1678 års flotta,
utan förordnade dertill den Wachtmeister tillgifne
öfverkommissarien vid amiralitetet Erik Ehrensköld. Denne, som var
en duglig man, erhöll dispositionen af amiralitetsmedlen,
likväl “under kammarkollegiets order och godtfinnande“. Äfven
skulle han “under sin titul“ hafva säte och stämma i
amiralitetskollegium.<ref>A. K. prot. {{bråk|8|3}} 1678.</ref>
I november 1678 var Wachtmeister tillika med
Ehrensköld hos konungen i Ljungby högqvarter och “remonstrerade
örlogsflottans närvarande tillstånd“.<ref>A. K. ank. handl.; Bref fr. Wachtmeister {{bråk|16|11}} 1678.</ref> Följden blef tvänne bref
till amiralitetskollegium med befallning i det ena, att
assistera Wachtmeister i Kalmar med allt, hvad han anhåller om,
och i det andra, att “cooperera“ med Wachtmeister och
Ehrensköld i hvad som hörer till flottans ekiperande och hvarom
beslutats, då de sist voro hos konungen.<ref>R. R. {{bråk|2|12}} och {{bråk|25|12}} 1678.</ref>
Detta oaktadt fortforo slitningarne mellan amiral
Wachtmeister och amiralitetskollegium. Så hade kollegiet låtit hugga
ekevirke i Småland för skeppsbyggnaden på Skeppsholmen,
men kunde ej förmå Wachtmeister att skicka det till
Stockholm. Efter anmälan härom till konungen, skref denne den
31 maj 1679 till Wachtmeister, att han skulle skicka till
Stockholm af det ekevirke, som fans i Kalmar, “så mycket
som mistas kan“.<ref>R. R.</ref> Men något virke hördes ej af och efter
flera påminnelser af kollegiet svarade Wachtmeister den 12
sept. 1679, att han icke kunde skicka något ekevirke,
emedan han inrättat ett nytt skeppsvarf i Kalmar, som var i
behof af allt virke som fans.<ref>A. K. ank. handl.</ref> Häröfver klagade kollegiet hos
konungen,<ref>A. K. reg. {{bråk|13|9}} 1679.</ref> men det ledde ej till någon påföljd, hvad virket
beträffar. I stället insåg konungen nödvändigheten att införa
enhet i förvaltningen af amiralitetet. Han utfärdade då sin<noinclude>
<references/></noinclude>
qfayq0o444l5o6tt2prfvj94msmabx6
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/43
104
158177
505332
2022-08-19T10:41:42Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>KOLLEGIE-ARBETET.</small>|25}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude>instruktion d. 6 december 1679 för amiral Hans Wachtmeister,
som bekläddes med nästan en diktators magt och myndighet.<ref>Se ofvan sid. 7.</ref>
Förhållandet till den från försvaret af rikets vestra gräns
återvändande riksamiralen Stenbock måste nu ordnas. Det
bäska piller, som den för Wachtmeister utfärdade instruktionen
måste blifva för riksamiralen, sökte Wachtmeister att så
mycket som möjligt insockra. Han skref d. 10 januari 1680 från
Stockholm till riksamiralen: — — — “skolandes derhos min
skyldighetspligt städse syfta det målet och intill dödsstunden
med all ödmjuk tjenst gå Eders höggrefliga excellens till
handa, uti hvilkens höga gunst jag mig ock alldeles
innesluter“. — — “Dessutom alligeras här en copia af H. K.
Maj:ts allernådigste mig gifna instruction till att hafva
disposition öfver det nya inrättande skeppsbyggeriet, hvarmed
H. K. M:t dock intet annat intenderar, än att jag samma
mig uppdragna commission efter Eders höggrefliga excellens
order och, efter plägad communication, godtfinnande drifva
och utföra skall, hvarefter jag mig ock skyldigt skall hafva
att regulera“.<ref>A. K. reg.; Hans Wachtmeisters reg.</ref> Stenbock kom tillbaka till Stockholm i mars
1680 och deltog i tolf af kollegiets 223 sammanträden detta
år, sista gången d. 1 september. Han var numera blott en
dekoration i kollegiet.
Af kollegiets ledamöter hade den gamle holmamiralen
Hans Wilhelmsson Clerk aflidit den 1 nov. 1679 samt
amirallöjtnant Gustaf Horn och amiralitetsrådet Gudmund
Ehrencrantz afskedats (“reducerats“) med samma års utgång.<ref>R. R. {{bråk|16|1}} och {{bråk|15|2}} 1680 samt A. K. reg. {{bråk|10|5}} s. år.</ref>
Återstod således blott Wachtmeisters duglige motståndare
amiral Hans Hansson Clerk. Han utnämndes till landshöfding
i Vesterbotten den 7 januari 1680.
Sedan amiral Wachtmeister sålunda gjort rent hus och
sjelf blifvit utnämnd till amiral-generallöjtnant, utgjordes
kollegiet år 1680, utom honom, af hans närmaste man på
flottan i Kalmarsund amiral Erik Sjöblad och hans ekonomiska
biträde öfverkommissarien Erik Ehrensköld.
{{ymn|<i>Kommissarie.</i>}}Med anledning af den oreda, som vid amiralitetskollegiets
“examen“ inför rådet år 1636 befans råda i kollegiets akter
och handlingar, beslöt rådet, att i kollegiet skulle vara en<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
dgfmtsdnsj8knguxzl681147mx1cjx9
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/44
104
158178
505333
2022-08-19T11:09:57Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|26|<small>1. AMIRALITETSKOLLEGIUM.</small>|}}</noinclude>sekreterare och commisarius, “hvars commission skulle sträcka
sig öfver capiteinerna och andra gemena“.<ref>Rådsprot. {{bråk|30|3}} 1636.</ref> Vid samma
tillfälle utsågs härtill Reinhold Leuhusen. Han tjenstgjorde då
i hofrätten och hade uppsatts på förslag till assessor, men
ansågs ej kunna befordras dertill, emedan han var calvinist.<ref>D:o {{bråk|9|10}} 1635.</ref>
Leuhusens fullmagt är utfärdad d. 29 april 1636. I
egenskap af “amiralitetscollegio commisarius och sekreterare“ hade
han att ansvara för att afgående bref, fullmagter och
instruktioner blefvo behörigen “stiliserade“ samt att alla protokoll,
registratur, diarier och “extrakter“ så af utgående som
inkommande bref och handlingar blefvo uti rigtighet hållna
och inga akter förrycktes. Han skulle ock sitta i
amiralitetsrätten. I öfrigt skulle han rätta sig efter den instruktion,
som för honom skulle utfärdas af kollegiet, gåendes alltid
riksamiralen och collegio med godt bistånd och lydno
tillhanda.<ref>R. R. {{bråk|29|4}} 1636.</ref> Instruktion för honom utfärdade kollegiet dagen
derpå. Enligt denna skulle kommissarien äfven föra rullor
öfver allt folket, upptagande kommenderingar och arbete, så
på skepp som varf samt vid aflöning lemna bokhållaren
uträkningar å hvad en hvar tillkom. För detta ändamål skulle
alla amiraler, kaptener och skrifvare göra månatligen redo
för kommissarien hvar för sitt folk.<ref>A. K. reg. {{bråk|30|4}} 1636.</ref> Såsom sekreterare
kontrasignerade han ock kollegiets utgående skrifvelser.
Leuhusen var en duglig, arbetsam och redlig man;
dertill i ekonomiskt hänseende fullkomligt oberoende. Han
afgick från kollegiet år 1650 såsom underståthållare på
Stockholms slott.
Tjensten återbesattes ej genast. År 1650 funnos både
sekreterare och bokhållare, hvilka öfvertogo kommissariens
göromål. Kommissarietjensten återkom ej heller med sådana
göromål, som tillhört Leuhusen. Den återupptogs år 1667
för att bringa reda och ordning i redogörelse- och
upphandlingsdetaljerna. Den 27 juli nämnda år utfärdade rådet
fullmagt för notarien i amiralitetskollegium Johan Lang
(Palmström) att vara kommissarie i kollegiet. Han skulle i sådan
egenskap:<br>
{{em|2}}tillse att penningarne enligt kammarkollegiets stat och
anordningar rigtigt utgingo och användes;<noinclude>
<references/></noinclude>
cmoq4xm6nplh6zpl9cqd1cbzjmtm8hw
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/45
104
158179
505334
2022-08-19T11:44:41Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>KOMMISSARIE.</small>|27}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude>{{em|2}}drifva på att alla redogörelser med verifikationer blefvo
i tid inlemmade till amiralitetskollegium; och<br>
{{em|2}}verkställa upphandling af behöfliga byggnadsmaterialier,
proviant, kommis och kläde. I öfrigt skulle han rätta sig
efter den för honom af amiralitetskollegium utfärdade
instruktion.<ref>R. R. {{bråk|27|7}} 1667.</ref> Enligt denna skulle han:<br>
{{em|2}}granska och kontrollera hvarje månad regements- och
kompaniskrifvarnes rullor samt hvarje qvartal de öfriga
skrifvarnes räkningar;<br>
{{em|2}}granska alla aflöningsuträkningar innan de öfverlemnas
till kassören; och<br>
{{em|2}}skaffa frakter för köpmansgods, när kronans farkoster
skickades på sina resor.<ref>A. K. reg. {{bråk|19|12}} 1667.</ref> Under hans tillsyn voro
kamreraren, kassören och proviantmästaren.<ref>A. K reg. {{bråk|23|12}} 1668.</ref> Omvexlande med
sekreteraren eller bokhållaren kontrasignerade kommissarien
kollegiets utgående skrifvelser.
Johan Lang (adlad Palmström 1674) utnämndes den 24
maj 1675 till assessor i amiralitetsrätten.<ref name="s27-4">R. R.</ref> Kollegiet beslöt
då, att kommissarietjensten skulle bestridas af än den ene och
än den andre af de båda assessorerna i nämnde rätt,<ref>A. K. prot. {{bråk|15|6}} 1675.</ref> men
detta gick icke alls. Efter hemställan af kollegiet
utnämndes kassören i kollegiet Nils Holm d. 17 sept. 1675 till
kommissarie.<ref name="s27-4" /> Han uteslöts emellertid ur 1678 års stat och fick
dermed afgå.<ref>A. K. reg. {{bråk|23|5}} 1678.</ref>
Det hade gått särdeles långsamt med provianteringen
af 1675 års flotta. Derför utnämnde konungen den 5 april
1676 faktorn i Skåne, Halland och Blekinge Johan Striedbeck
till kommissarie vid amiralitetet med hufvudsaklig uppgift
att bestyra om flottans proviantering, så i Stockholm som i
Skåne, när hon kom dit.<ref name="s27-4" /> Han uppfördes på staten med
samma lön som kommissarien Holm.<ref>R. R. {{bråk|23|6}} 1676.</ref> Striedbeck
var egentligen en leverantör i stor skala med god kredit och godt
anseende. Han gjorde flottan stora tjenster under krigsåren.
Efter freden tjenstgjorde han i kollegiet och hade år 1680
hela upphandlingsdetaljen.
{{ymn|<i>Bokhållare.</i><br><i>(Kamrerare.)</i>}}Bokhållaren var hufvudman för redovisningen och hade
att upprätta hufvudboken. Till honom skulle alla<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
rf1ikowkh47lsen8mywer7500yvt4og
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/46
104
158180
505335
2022-08-19T11:45:37Z
Gottfried Multe
11434
/* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'redogörelser och rullor i,domnas; han skullo ock fösa inncntorium M- ver allt som fans på. skeppsflottan.1 Då amiralitetskollegium inrättades var Mans Persson bok- bållare vid amiralitetet. Med skäl ansågs lian vara orsak till redogörelseverkets '‘slätta tillstånd* vid annrahtetet, bvil- ket anmärktes vid kollegiets “examen* 1636 infor rad et- Han fick likväl stanna qvar ännu nagra ar men 16*- ut- nämndes Johan Mikaelsson till amiralitetsbokhal...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gottfried Multe" />{{huvud|28|<small>1. AMIRALITETSKOLLEGIUM.</small>|}}</noinclude>redogörelser och rullor i,domnas; han skullo ock fösa inncntorium M-
ver allt som fans på. skeppsflottan.1
Då amiralitetskollegium inrättades var Mans Persson bok-
bållare vid amiralitetet. Med skäl ansågs lian vara orsak
till redogörelseverkets '‘slätta tillstånd* vid annrahtetet, bvil-
ket anmärktes vid kollegiets “examen* 1636 infor rad et-
Han fick likväl stanna qvar ännu nagra ar men 16*- ut-
nämndes Johan Mikaelsson till amiralitetsbokhallare Mans
Persson hade då ännu ej afslutat 1638 års hufvudbok hvil-
ket enligt hans eget intyg skedde forst d. 26 april 16.:.'
Kollegiets för Johan Mikaelsson d. 30 mars 164- utfär
dade fullmagt innehöll ungefär samma bestämmelser, som
gälde för Måns Persson, men med förbud för bokhållaren att
handhafva någon uppbörd eller upphandla något för amirali
tet.4 Den 8 ang. 1650 anmälde amiral Herman Pleming i
kollegiet, att drottningen resolverat det bokhållaren Johan
Mikaelsson skulle afskedas och amiralitetskassören Lars Jo
hansson i stället blifva bokhållare.5 Drottningens fullmagt
för Lars Johansson innehåller, att han skall i tid infordra
oförfalskade räkningar öfver amiralitetets alla uppbörder och
“i rättan tid“ afsluta bok, som inlemnas till räkningekammaren.1
Lars Johansson utnämndes af konung Karl Gustaf den
13 jan. 1655 till den vigtiga kamrerartjensten i kungl. ränte
kammaren. På samma gång utsågs drottning Kristinas bok
hållare Tomas Tomasson till amiralitetsbokhållare.7 Denna
titel började man numera anse vara för ringa, hvarför den
utbyttes i 1663 års amiralitetsstat mot kamrerare. Till följe
häraf erhöll Tomasson d. 7 april 1663 fullmagt att vara kam
rerare. Denna är af samma innehåll, som Lars Johanssons
bokhållarfullmagt.3 Han fick sina skyldigheter närmare be
stämda genom kollegiets arbetsordning cl. 23 december 1668.
Enligt, denna tillhörde honom:
att gifva till kollegiet (grefve Kils Brahe) hvarje månad
besked öfver hvad som influtit och hvad som resterade a de
af kammarkollegium meddelade assignationerna;
att annotera. hvarje assignation, så snart, kommissarien
bekommit någon sådan;
1 Salvius förslag till instruktion. - Bådsprot. 29|3 163G. :l Anteck-
nadtåImfvudbokeniS.K.A. *A.K.reg. “A.K.prot. 0B.B.21s
1650. 7 A. K. reg. 7|2 1655. 8 B. B. 7|4 1663.<noinclude>
<references/></noinclude>
fjmto5yhunrv1ldseeidu47awoy20qr